Achinese

Jikheun nyoe keuh lon sidroe po gata Nyang manyang raya leupah that meugah

Afar

Afrikaans

Toe het hy gesê: Ek is julle heer, die allerhoogste

Albanian

Dhe u tha: “Une jam zoti juaj me i madhi”
Dhe u tha: “Unë jam zoti juaj më i madhi”
“Une jam zoti juaj suprem (me i larte)
“Unë jam zoti juaj suprem (më i lartë)
“Une jam zoti juaj me i larte!”
“Unë jam zoti juaj më i lartë!”
E u tha: “Une jam zoti juaj me i larte!”
E u tha: “Unë jam zoti juaj më i lartë!”
E u tha: "Une jam zoti juaj me i larte
E u tha: "Unë jam zoti juaj më i lartë

Amharic

alemi፡- «ine talak’u getachihu nenyi፡፡»
ālemi፡- «inē talak’u gētachihu nenyi፡፡»
አለም፡- «እኔ ታላቁ ጌታችሁ ነኝ፡፡»

Arabic

«فقال أنا ربكم الأعلى» لا رب فوقي
fjme 'ahl mmlkth wnadahm, fqal: 'ana rabukum aldhy la rbb fwqh, fantqm allah minh bialeadhab fi aldunya walakhrt, wjelh eibratan wnkala lamthalh min almtmrdyn. 'iina fi fireawn wama nazal bih min aleadhab lmweztan liman ytez wynzjr
فجمع أهل مملكته وناداهم، فقال: أنا ربكم الذي لا ربَّ فوقه، فانتقم الله منه بالعذاب في الدنيا والآخرة، وجعله عبرة ونكالا لأمثاله من المتمردين. إن في فرعون وما نزل به من العذاب لموعظةً لمن يتعظ وينزجر
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ اُ۬لۡأَعۡلٜ يٰ
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ اُ۬لۡأَعۡلۭيٰ
فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الۡاَعۡلٰيؗۖ‏
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الۡاَعۡلٰي ٢٤ﶛ
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ اُ۬لْأَعْلَيٰ
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ اُ۬لۡأَعۡلٜ يٰ
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ اُ۬لۡأَعۡلۭيٰ
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ اُ۬لَاعْل۪يٰ
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
فقال انا ربكم الاعلى

Assamese

arau ka’le, ‘maye tomalokara sarbocca pratipalaka’
ārau ka’lē, ‘maẏē tōmālōkara sarbōcca pratipālaka’
আৰু ক’লে, ‘ময়ে তোমালোকৰ সৰ্বোচ্চ প্ৰতিপালক’।

Azerbaijani

dedi: “Sizin ən uca rəbbiniz mənəm!”
dedi: “Sizin ən uca rəbbiniz mənəm!”
dedi: “Sizin ən uca rəb­biniz mə­nəm!”
dedi: “Sizin ən uca rəb­biniz mə­nəm!”
“Həqiqətən, mən sizin ən uca Rəbbinizəm!”
“Həqiqətən, mən sizin ən uca Rəbbinizəm!”

Bambara

ߞߵߊ߬ ߟߊߛߋ߫ ߏ߬ ߘߐ߫ ߞߏ߫ ߒߠߋ ߟߴߊߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߞߘߐߕߊ߬ߣߍ߲߬ߓߊ ߘߌ߫
ߊ߬ ߞߵߊ߬ ߟߊߛߋ߫ ߞߏ߫ ߒߠߋ ߟߋ߬ ߊߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߞߘߐߕߊ߬ߣߍ߲ ߘߌ߫
ߞߵߊ߬ ߟߊߛߋ߫ ߏ߬ ߘߐ߫ ߞߏ߫ ߒߠߋ ߟߴߊߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ ߞߘߐߕߊ߬ߣߍ߲߬ߓߊ ߘߌ߫

Bengali

atahpara balala, ‘ami'i tomadera sarbocca raba.’
ataḥpara balala, ‘āmi'i tōmādēra sarbōcca raba.’
অতঃপর বলল, ‘আমিই তোমাদের সর্বোচ্চ রব।’
ebam balalah ami'i tomadera sera palanakarta.
ēbaṁ balalaḥ āmi'i tōmādēra sērā pālanakartā.
এবং বললঃ আমিই তোমাদের সেরা পালনকর্তা।
ebam balalo -- ''ami'i tomadera prabhu, sarbocca.’’
ēbaṁ balalō -- ''āmi'i tōmādēra prabhu, sarbōcca.’’
এবং বললো -- ''আমিই তোমাদের প্রভু, সর্বোচ্চ।’’

Berber

Inna: "d nek ay d mass nnwen aalayan
Inna: "d nek ay d mass nnwen aâlayan

Bosnian

Ja sam gospodar vas najveci!" – on je rekao
Ja sam gospodar vaš najveći!" – on je rekao
Ja sam gospodar vas najveci!" - on je rekao
Ja sam gospodar vaš najveći!" - on je rekao
Ja sam gospodar vas najveci!", on je rekao
Ja sam gospodar vaš najveći!", on je rekao
Pa rekao: "Ja sam gospodar vas najuzviseniji
Pa rekao: "Ja sam gospodar vaš najuzvišeniji
FEKALE ‘ENA REBBUKUMUL-’A’LA
“Ja sam gospodar vas najveci!”, on je rekao
“Ja sam gospodar vaš najveći!”, on je rekao

Bulgarian

Kaza: “Az sum vashiyat gospod, vurkhovniyat.”
Kaza: “Az sŭm vashiyat gospod, vŭrkhovniyat.”
Каза: “Аз съм вашият господ, върховният.”

Burmese

ထို့နောက် ဖာရိုမင်းက ''ကျွန်ုပ်သည်ပင် သင်တို့၏အမြင့်မြတ်ဆုံးသောအရှင်သခင် ဖြစ်သည်။'' ဟု ပြောဆိုကြေညာခဲ့လေ၏။
၂၃၊၂၄။ ထို့နောက်သူသည် မိမိအသင်းသားများကို စုရုံးစေပြီးလျှင် ဤသို့ဟစ်အော်ကြွေးကြော်၏၊ အို-ငါ့အသင်းသားတို့၊ငါသည် သင်တို့၏အမြင့်မြတ်ဆုံးသောအရှင်သခင်ဖြစ်၏။
ထို့နောက် ၎င်း(ဖစ်ရ်အောင်န်)က "ကျွန်ုပ်သည်ပင် အသင်တို့၏ မြင့်မြတ်ဆုံးသောအရှင် ဖြစ်သည်" ဟုပြောဆို(ကြေညာ)ခဲ့လေသည်။
“ငါပင် အသင်တို့၏ အကြီးဆုံးအရှင်ဖြစ်သည်” ဟု ‌ပြောဆိုခဲ့သည်။

Catalan

Va dir: «Soc jo el vostre altissim Senyor»
Va dir: «Sóc jo el vostre altíssim Senyor»

Chichewa

Nati: “Ine ndine Ambuye wanu wapamwamba mwamba.” Al-Naziat
“Nanena: “Ine ndine mbuye wanu wapamwambamwamba!”

Chinese(simplified)

shuo: Wo shi nimen de zhizun de zhu.
shuō: Wǒ shì nǐmen de zhìzūn de zhǔ.
说:我是你们的至尊的主。
Ta shuo:“Wo jiushi nimen zuigao de zhuzai.”
Tā shuō:“Wǒ jiùshì nǐmen zuìgāo de zhǔzǎi.”
他说:“我就是你们最高的主宰。”
shuo:“Wo shi nimen zhizun de zhu.”
shuō:“Wǒ shì nǐmen zhìzūn de zhǔ.”
说:“我是你们至尊的主。”

Chinese(traditional)

shuo:“Wo shi nimen de zhizun de zhu.”
shuō:“Wǒ shì nǐmen de zhìzūn de zhǔ.”
说:“我是 你们的至尊的主。”
shuo:`Wo shi nimen de zhizun de zhu.'
shuō:`Wǒ shì nǐmen de zhìzūn de zhǔ.'
說:「我是你們的至尊的主。」

Croatian

Pa rekao: “Ja sam gospodar vas najuzviseniji.”
Pa rekao: “Ja sam gospodar vaš najuzvišeniji.”

Czech

rka: „Jat Panem vasim jsem nejvyssim.“
řka: „Jáť Pánem vaším jsem nejvyšším.“
On odrikavat ja jsem svuj Magnat; vyska
On odríkávat já jsem svuj Magnát; výška
Ja vasim panem jsem nejvyssim
Já vaším pánem jsem nejvyšším

Dagbani

Ka yɛli: “Mani n-nyɛ yi duuma so ŋun gari duma kam.”

Danish

Han sagde jeg er Deres Lord højest
(Zeggende), "Ik ben uw Heer de Allerhoogste

Dari

پس گفت: من پروردگار بزرگتر شما هستم

Divehi

ފަހެ، އޭނާ ބުންޏެވެ. ތިމަންނާއީ، ތިޔަބައިމީހުންގެ އެންމެ މަތިވެރިވެގެންވާ ކަލާނގެއެވެ

Dutch

hij zei: "Ik ben jullie hoogste heer
Zeggende: Ik ben uw opperste Heer
En zei: "Ik ben jullie heer, de hoogste
(Zeggende), 'Ik ben uw Heer de Allerhoogste

English

‘I am your supreme lord,’
saying: “I am your Lord, most high.”
Saying, "I am your Lord, Most High
And he said: I am Your Lord, most high
“I am the supreme lord of you all.”
Saying: "I am alone your lord, the highest of them all
saying, ´I am your Lord Most High!´
and proclaimed, and he said, 'I am your Lord, the Most High
Saying, “I am your Lord, Most High”
and said: I am your master, the highest
saying, ‘I am your exalted lord!’
saying, ‘I am your exalted lord!’
Saying: "I am your Supreme Lord
Then he said: “I am rabb unto you (all), the higher one!”
Then, Pharaoh said: I am your lofty lord
He said, "I am your Lord, the most high
and said, 'I am your Lord most High
I am your lord, the most high
Saying, "I am your Lord, the most high
And said, "I am your Lord supreme
So he said: "I am your lord the highest/mightiest
I am the supreme lord of you all
then said, “I am your top most fosterer.”
then said, “I am your top most Lord.”
Then he said: I am your lord, the most high
He then proclaimed to them, "I am your lord supreme
And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest
and said, “I am your supreme lord.”
and said, "I am your Lord All-Highest
Then he said, "I am your lord, most exalted
saying, "I am your supreme lord
and said, .I am your supreme lord
saying, “I am your lord, the most high!”
saying, “I am your lord, the most high!”
‘I am your supreme Lord.‘ he said
saying, “I am your lord, the most high.”
I am your lord, the most high
And proclaimed, "I am your Lord, the Highest
Saying, "I am your lord, most high
He said, 'I am your Lord, the most high
He said, “I am your Lord, the most high.”
and said: "I am your supreme Lord
He said: "I am your lord, the most high
He said: "I am your lord, the most high
and said, “I am your lord most high.”
And said, "I am your most exalted lord
and proclaimed, "I am your supreme Lord
Saying, "I am your Lord, Most High

Esperanto

Filipino

Na nagsasabi: “ Ako ang inyong panginoon, ang kataas-taasan.”
at nagsabi: "Ako ay ang panginoon ninyong pinakamataas

Finnish

sanoen: »Mina olen teidan ylin herranne.»
sanoen: »Minä olen teidän ylin herranne.»

French

« Je suis votre seigneur le plus haut ! »
« Je suis votre seigneur le plus haut ! »
et dit : "C’est moi votre Seigneur, le tres-Haut
et dit : "C’est moi votre Seigneur, le très-Haut
et dit: «C'est moi votre Seigneur, le tres haut»
et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut»
« Je suis votre Dieu supreme ! »
« Je suis votre Dieu suprême ! »
« C’est moi votre seigneur le tres-haut !»
« C’est moi votre seigneur le très-haut !»

Fulah

Ganda

Ng’agamba nti nze Katonda wa mmwe owa waggulu

German

indem er sagte: "lch bin euer höchster Herr
Er sagte: «Ich bin euer Herr, der Hochste.»
Er sagte: «Ich bin euer Herr, der Höchste.»
dann sagte er: "Ich bin euer hoher HERR
dann sagte er: "Ich bin euer hoher HERR
Er sagte: "Ich bin euer höchster Herr

Gujarati

tamara sauno palanahara hum ja chum
tamārā saunō pālanahāra huṁ ja chuṁ
તમારા સૌનો પાલનહાર હું જ છું

Hausa

Sai ya ce: "Ni ne Ubangijinku mafi ɗaudaka
Sai ya ce: "Nĩ ne Ubangijinku mafi ɗaudaka
Sai ya ce: "Ni ne Ubangijinku mafi ɗaudaka
Sai ya ce: "Nĩ ne Ubangijinku mafi ɗaudaka

Hebrew

ואמר: “אני ריבונכם העליון!”
ואמר: "אני ריבונכם העליון"! העוקרים

Hindi

aur kahaah main tumhaara param paalanahaar hoon
और कहाः मैं तुम्हारा परम पालनहार हूँ।
मैं तुम्हारा उच्चकोटि का स्वामी हूँ
to kahane laga main tum logon ka sabase bada paravaradigaar hoon
तो कहने लगा मैं तुम लोगों का सबसे बड़ा परवरदिगार हूँ

Hungarian

Ezt mondta: , En vagyok a ti legfobb uratok
Ezt mondta: , Én vagyok a ti legfőbb uratok

Indonesian

(Seraya) berkata, "Akulah tuhanmu yang paling tinggi
(Seraya berkata, "Akulah tuhan kalian yang paling tinggi") tiada tuhan di atasku
(Seraya) berkata, "Akulah tuhanmu yang paling tinggi
Fir'aun menghimpun para ahli sihir dan mengatakan, "Aku adalah tuhan kalian yang mahatinggi
(Seraya) berkata, "Akulah tuhanmu yang paling tinggi
(Seraya) berkata, “Akulah tuhanmu yang paling tinggi.”

Iranun

Sa Pitharo iyan: Sakun i Tohan niyo a Maporo

Italian

“Sono io il vostro signore, l'altissimo”
“Sono io il vostro signore, l'altissimo”

Japanese

itta. `Watashi wa anata gata no shu, shiko-shadearu
itta. `Watashi wa anata gata no shu, shikō-shadearu
言った。「わたしはあなたがたの主,至高者である。」

Javanese

Celathune, "Aku iki Pangeranira Kang Maha Luhur
Celathune, "Aku iki Pangeranira Kang Maha Luhur

Kannada

Konege allahanu avanannu hididu paralokada mattu ihalokada siksege guripadisidanu
Konege allāhanu avanannu hiḍidu paralōkada mattu ihalōkada śikṣege guripaḍisidanu
ಕೊನೆಗೆ ಅಲ್ಲಾಹನು ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದು ಪರಲೋಕದ ಮತ್ತು ಇಹಲೋಕದ ಶಿಕ್ಷೆಗೆ ಗುರಿಪಡಿಸಿದನು

Kazakh

Men senderdin en ulı rabbıların" dedi
Men senderdiñ eñ ulı rabbılarıñ" dedi
Мен сендердің ең ұлы раббыларың" деді
«Men senderdin en jogargı ielerinmin», - dep
«Men senderdiñ eñ joğarğı ïeleriñmin», - dep
«Мен сендердің ең жоғарғы иелеріңмін», - деп

Kendayan

(Saraya)bakata, “Akulah tuhan nyu nang paling tingi”

Khmer

ning ban niyeay tha yeung kuchea mcheasa da khpangkhpasa robsa puok anak
និងបាននិយាយថាៈ យើងគឺជាម្ចាស់ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់របស់ពួកអ្នក។

Kinyarwanda

Agira ati "Ni njye nyagasani wanyu w’ikirenga
Agira ati “Ni njye nyagasani wanyu w’ikirenga.”

Kirghiz

«Men silerdin eŋ jogorku Rabbiŋer bolomun» dedi
«Men silerdin eŋ jogorku Rabbiŋer bolomun» dedi
«Мен силердин эң жогорку Раббиңер боломун» деди

Korean

geu hu geuga malhagil “jim-eun geudaedeul-ui gajang jigohan junim-ila”
그 후 그가 말하길 “짐은 그대들의 가장 지고한 주님이라”
naega gajang nop-i issneun neohui junim-ila hayeoss-euni
내가 가장 높이 있는 너희 주님이라 하였으니

Kurdish

من په‌روه‌ردگاری هه‌ره به‌رزو بڵندی ئێوه‌م
پاشان ووتی: من پەروەردگاری ھەرە گەورەتانم

Kurmanji

U (aha ji bona wan ra) got : “bi rasti ez xudaye weye bilintire mezin im.”
Û (aha ji bona wan ra) got : “bi rastî ez xudayê weyê bilintirê mezin im.”

Latin

He dictus ego est tuus Dominus; high

Lingala

Sima alobaki ete: Ngai nazali Nkolo na bino oyo azali na likolo koleka

Luyia

Macedonian

„Јас сум господарот ваш најголем!“ – рече тој
pa, rece: “Jas sum gospodarot vas najgolem
pa, reče: “Jas sum gospodarot vaš najgolem
па, рече: “Јас сум господарот ваш најголем

Malay

Dengan berkata: "Akulah tuhan kamu, yang tertinggi

Malayalam

nan ninnalute atyunnatanaya raksitavakunnu enn avan parannu
ñān niṅṅaḷuṭe atyunnatanāya rakṣitāvākunnu enn avan paṟaññu
ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അത്യുന്നതനായ രക്ഷിതാവാകുന്നു എന്ന് അവന്‍ പറഞ്ഞു
nan ninnalute atyunnatanaya raksitavakunnu enn avan parannu
ñān niṅṅaḷuṭe atyunnatanāya rakṣitāvākunnu enn avan paṟaññu
ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അത്യുന്നതനായ രക്ഷിതാവാകുന്നു എന്ന് അവന്‍ പറഞ്ഞു
avan prakhyapiccu: nanan ninnalute parameannata nathan
avan prakhyāpiccu: ñānāṇ niṅṅaḷuṭe paramēānnata nāthan
അവന്‍ പ്രഖ്യാപിച്ചു: ഞാനാണ് നിങ്ങളുടെ പരമോന്നത നാഥന്‍

Maltese

Maranao

Sa pitharo iyan: "Sakn i tohan iyo a maporo

Marathi

Mhanala, tumha sarvanca palanahara mica ahe
Mhaṇālā, tumhā sarvān̄cā pālanahāra mīca āhē
२४. म्हणाला, तुम्हा सर्वांचा पालनहार मीच आहे

Nepali

Ani bhan'yo timi sabaiko palanakarta ma nai hum
Ani bhan'yō timī sabaikō pālanakartā ma nai hūm̐
अनि भन्यो तिमी सबैको पालनकर्ता म नै हूँ ।

Norwegian

og sa: «Jeg er deres høyeste herre.»
og sa: «Jeg er deres høyeste herre.»

Oromo

“Ani gooftaa keessan isa ol aanaadha” jedhe

Panjabi

Sō usa nē ākhi'ā ki maiṁ tuhāḍā sabha tōṁ vaḍā raba hāṁ
ਸੋ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਰੱਬ ਹਾਂ।

Persian

و گفت: من پروردگار برتر شما هستم
پس گفت: من پروردگار برتر شمايم
و گفت من پروردگار برتر شما هستم‌
و آنگاه گفت: «من پروردگار برتر شما هستم»
و گفت: من پروردگار بزرگ تر شما هستم
و گفت: «من پروردگارِ برتر شما هستم»
و گفت: منم خدای بزرگ شما
پس گفت منم پروردگار بزرگتر شما
و گفت: «پروردگار بزرگتر شما منم!»
پس گفت: «من برترین پروردگار شمایم!»
و گفت: «من پروردگار برتر شما هستم!»
و گفت: من والاترین معبود شما هستم
و گفت: «من پروردگار برتر شما هستم!»
گفت: منم خداى برتر شما
وآنگاه گفت: «من پروردگار برتر شما هستم»

Polish

Mowiac: "Ja jestem waszym panem najwyzszym
Mówiąc: "Ja jestem waszym panem najwyższym

Portuguese

E disse: "Sou vosso senhor, o altissimo
E disse: "Sou vosso senhor, o altíssimo
Proclamando: Sou o vosso senhor supremo
Proclamando: Sou o vosso senhor supremo

Pushto

نو ويې ويل: زه ستاسو رب یم، تر ټولو اوچت (رب)
نو ويې ويل:زه ستاسو رب یم، تر ټولو اوچت (رب)

Romanian

“Eu sunt Domnul vostru, Preainaltul!”
“Eu sunt Domnul vostru, Preaînaltul!”
El spune eu exista vostri Domnitor; înalt
ªi a zis: "Eu sunt Domnul vostru cel mai inalt
ªi a zis: "Eu sunt Domnul vostru cel mai înalt

Rundi

Avuga ati :- ni jewe Muremyi wanyu mukuru

Russian

“Eu sunt Domnul vostru, Preainaltul!”
и сказал: «Я – Господь ваш высочайший [такой, выше которого уже нет Господа]!»
i skazal: «YA - vash vsevyshniy gospod'!»
и сказал: «Я - ваш всевышний господь!»
I skazal: "YA - verkhovnyy gospod' vash
И сказал: "Я - верховный господь ваш
i skazal: "YA - Gospod' vash vysochayshiy
и сказал: "Я - Господь ваш высочайший
Я - ваш Господь всевышний
vozglasil: "YA - vash vysochayshiy bog
возгласил: "Я - ваш высочайший бог
I (tak) skazal: "YA - vysochayshiy vash vladyka
И (так) сказал: "Я - высочайший ваш владыка

Serbian

И рече: „Ја сам господар ваш највећи!“

Shona

Sindhi

پوءِ چيائين ته آءٌ اوھان جو تمام مٿاھون پالڻھار آھيان

Sinhala

(ovunta) “mamayi obata usas deviyan” yayida pævasuveya
(ovunṭa) “mamayi obaṭa usas deviyan” yayida pævasuvēya
(ඔවුන්ට) “මමයි ඔබට උසස් දෙවියන්” යයිද පැවසුවේය
evita “mama numbalage usas paramadhipati vemi“ yæyi ohu pævasuveya
eviṭa “mama num̆balāgē usas paramādhipati vemi“ yæyi ohu pævasuvēya
එවිට “මම නුඹලාගේ උසස් පරමාධිපති වෙමි“ යැයි ඔහු පැවසුවේය

Slovak

He said ja bol tvoj Lord high

Somali

Oo yidhi: Waa Aniga rabbigiin, sarreeya
Isagoo dhihi waxaan ahay Eebihiinna sare
Isagoo dhihi waxaan ahay Eebihiinna sare

Sotho

A re: “ke Mong`a lona, ea phahameng ka ho fetisisang.”

Spanish

«Yo soy vuestro senor supremo (y no Al-lah)»
«Yo soy vuestro señor supremo (y no Al-lah)»
“Yo soy su senor supremo (y no Al-lah)”
“Yo soy su señor supremo (y no Al-lah)”
Dijo: «Soy yo vuestro altisimo Senor»
Dijo: «Soy yo vuestro altísimo Señor»
y dijo: “¡Yo soy vuestro Senor Supremo!”
y dijo: “¡Yo soy vuestro Señor Supremo!”
diciendo: «Yo soy vuestro Senor Supremo»
diciendo: «Yo soy vuestro Señor Supremo»

Swahili

kuwaambia,»Mimi ndiye mola wenu ambaye hakuna mola mwengine aliye juu yake.»
Akasema: Mimi ndiye Mola wenu Mlezi mkuu kabisa

Swedish

och sade: "Jag [och ingen annan] ar er hogste Herre
och sade: "Jag [och ingen annan] är er högste Herre

Tajik

va guft: «Man Parvardigori ʙartari sumo hastam!»
va guft: «Man Parvardigori ʙartari şumo hastam!»
ва гуфт: «Ман Парвардигори бартари шумо ҳастам!»
va Guft: Man Parvardigori ʙuzurgi sumo hastam
va Guft: Man Parvardigori ʙuzurgi şumo hastam
ва Гуфт: Ман Парвардигори бузурги шумо ҳастам
Va guft: «Man Parvardigori ʙartari sumo hastam»
Va guft: «Man Parvardigori ʙartari şumo hastam»
Ва гуфт: «Ман Парвардигори бартари шумо ҳастам»

Tamil

(avarkalai nokki) ‘‘nantan unkal melana iraivan'' enru kurinan
(avarkaḷai nōkki) ‘‘nāṉtāṉ uṅkaḷ mēlāṉa iṟaivaṉ'' eṉṟu kūṟiṉāṉ
(அவர்களை நோக்கி) ‘‘நான்தான் உங்கள் மேலான இறைவன்'' என்று கூறினான்
nantan unkalutaiya maperum iraivan - rappukkumul ahla" enru (avarkalitam) kurinan
nāṉtāṉ uṅkaḷuṭaiya māperum iṟaivaṉ - rappukkumul aḥlā" eṉṟu (avarkaḷiṭam) kūṟiṉāṉ
நான்தான் உங்களுடைய மாபெரும் இறைவன் - ரப்புக்குமுல் அஃலா" என்று (அவர்களிடம்) கூறினான்

Tatar

Әйтте: "Мин сезнең олугъ Раббыгызмын, миннән башка сезнең һич Илаһәгез юктыр", – дип

Telugu

ila annadu: "Nene mi yokka mahannata prabhuvunu
ilā annāḍu: "Nēnē mī yokka mahānnata prabhuvunu
ఇలా అన్నాడు: "నేనే మీ యొక్క మహాన్నత ప్రభువును
“నేనే మీ సర్వోన్నత ప్రభువును” అన్నాడు

Thai

læ̂w kl̀āw ẁā c̄hạn khụ̄x phracêā s̄ūngs̄ud k̄hxng phwk th̀ān
แล้วกล่าวว่า ฉันคือพระเจ้าสูงสุดของพวกท่าน
læw klaw wa chan khux phracea sungsud khxng phwk than
læ̂w kl̀āw ẁā c̄hạn khụ̄x phracêā s̄ūngs̄ud k̄hxng phwk th̀ān
แล้วกล่าวว่า ฉันคือพระเจ้าสูงสุดของพวกท่าน

Turkish

Ben, sizin en yuce Rabbinizim demisti
Ben, sizin en yüce Rabbinizim demişti
Ben, sizin en yuce Rabbinizim! dedi
Ben, sizin en yüce Rabbinizim! dedi
Dedi ki: "Sizin en yuce Rabbiniz benim
Dedi ki: "Sizin en yüce Rabbiniz benim
“-Ben, en yuksek Rabbinizim.” dedi
“-Ben, en yüksek Rabbinizim.” dedi
«Ben sizin en yuce tanrınızım !» dedi
«Ben sizin en yüce tanrınızım !» dedi
Sizin en yuce rabbiniz benim" dedi
Sizin en yüce rabbiniz benim" dedi
Ben sizin en yuce Rabbinizim" dedi
Ben sizin en yüce Rabbinizim" dedi
Ben, sizin en yuce Rabbinizim! dedi
Ben, sizin en yüce Rabbinizim! dedi
Ben sizin en yuce rabbinizim," dedi
Ben sizin en yüce rabbinizim," dedi
Ben sizin en yuce Rabbinizim" dedi
Ben sizin en yüce Rabbinizim" dedi
«Ben sizin en yuce Rabbinizim» dedi
«Ben sizin en yüce Rabbinizim» dedi
Sizin en yuce Rabbiniz benim dedi
Sizin en yüce Rabbiniz benim dedi
Dedi ki: "Sizin en yuce rabbiniz benim
Dedi ki: "Sizin en yüce rabbiniz benim
«Iste ben sizin en yuce Rabbinizim»
«İşte ben sizin en yüce Rabbinizim»
Ve sizin en yuce Rabbınız benim, dedi
Ve sizin en yüce Rabbınız benim, dedi
Sonra da (firavun) dedi ki: “Ben sizin cok yuce Rabbinizim.”
Sonra da (firavun) dedi ki: “Ben sizin çok yüce Rabbinizim.”
Fekale ene rabbukumul´a´la
Fekale ene rabbukumul´a´la
Fe kale ene rabbukumul a’la
Fe kâle ene rabbukumul a’lâ
ve onlara "Ben sizin en yuce rabbinizim!" dedi
ve onlara "Ben sizin en yüce rabbinizim!" dedi
fekale ene rabbukumu-l'a`la
feḳâle ene rabbükümü-l'a`lâ
Ben, sizin en yuce Rabbinizim! dedi
Ben, sizin en yüce Rabbinizim! dedi
Sizin en yuce Rabbi’niz/kralınız benim, dedi
Sizin en yüce Rabbi’niz/kralınız benim, dedi
Sizin en yuce rabbiniz benim, dedi
Sizin en yüce rabbiniz benim, dedi
Adamlarını topladı ve onlara: “Sizin en yuce rabbiniz benim!” dedi
Adamlarını topladı ve onlara: “Sizin en yüce rabbiniz benim!” dedi
Ben sizin en yuce Rabbinizim! dedi
Ben sizin en yüce Rabbinizim! dedi
Dedi ki: «Sizin en yuce Rabbiniz benim.»
Dedi ki: «Sizin en yüce Rabbiniz benim.»
“Ben, sizin en ustun rabbinizim!” dedi
“Ben, sizin en üstün rabbinizim!” dedi
Dedi ki: "Ben sizin en yuce rabbinizim
Dedi ki: "Ben sizin en yüce rabbinizim
Dedi ki: "Ben sizin en yuce rabbinizim
Dedi ki: "Ben sizin en yüce rabbinizim
Dedi ki: "Ben sizin en yuce rabbinizim
Dedi ki: "Ben sizin en yüce rabbinizim

Twi

Ɔkaa sε: “Me ne mo wura kokuroko no “

Uighur

دېدى: «مەن سىلەرنىڭ بۈيۈك پەرۋەردىگارىڭلار بولىمەن»
دېدى: «مەن سىلەرنىڭ بۈيۈك پەرۋەردىگارىڭلار بولىمەن»

Ukrainian

кажучи: «Я — Господь ваш всевишній!»
Vin skazav, "ya ye vash Lord; naybilʹsh vysokyy
Він сказав, "я є ваш Лорд; найбільш високий
kazhuchy: «YA — Hospodʹ vash vsevyshniy!»
кажучи: «Я — Господь ваш всевишній!»
kazhuchy: «YA — Hospodʹ vash vsevyshniy
кажучи: «Я — Господь ваш всевишній

Urdu

“Main tumhara sabse bada Rubb hoon”
میں تمہارا سب سے بڑا رب ہوں
پھر کہا کہ میں تمہارا سب سے برتر رب ہوں
کہنے لگا کہ تمہارا سب سے بڑا مالک میں ہوں
تو کہا میں ہوں رب تمہارا سب سے اوپر [۱۵]
کہ میں تمہارا سب سے بڑا پرورگار ہوں۔
تم سب کا رب میں ہی ہوں
اور کہا میں تمہارا سب سے بڑا رب ہوں
پھر اس نے کہا: میں تمہارا سب سے بلند و بالا رب ہوں
اور کہا کہ : میں تمہارا اعلی درجے کا پروردگار ہوں۔
اور کہا کہ میں تمہارا رب اعلیٰ ہوں

Uzbek

Ва, мен сизларнинг энг олий Роббингизман, деди
«Мен сизларнинг энг устун Парвардигорингиздирман», деди
Ва, мен сизларнинг энг олий Роббингизман, деди

Vietnamese

Roi bao: "Ta la Thuong Đe toi cao cua cac nguoi.”
Rồi bảo: "Ta là Thượng Đế tối cao của các ngươi.”
Han noi: “Ta chinh la Thuong Đe toi cao cua cac nguoi.”
Hắn nói: “Ta chính là Thượng Đế tối cao của các ngươi.”

Xhosa

Wathi: “Mna ndiyinkosi yenu ephezulu”

Yau

Ni jwatite: “Une ni nam'mbuje gwenu jwapenani kusyene!”
Ni jwatite: “Une ni nam'mbuje gwenu jwapenani kusyene!”

Yoruba

O si wi pe: "Emi ni oluwa yin, eni giga julo
Ó sì wí pé: "Èmi ni olúwa yín, ẹni gíga jùlọ

Zulu