Achinese

Ban tanjo jih nyan ka teudong bagah U ateuh bumoe jih nyan ka teudong Teubingong-bingong hana peue peugah

Afar

Tokkel usun inkih saahira deqsitta baaxol nuwwwuk gaabowan (woh Qhiyaamah ayro kinnuk)

Afrikaans

Albanian

Dhe ja, ata – te gjithe, do te vine
Dhe ja, ata – të gjithë, do të vinë
dhe, ja ata pernjeheresh (te gjalle) ne Toke
dhe, ja ata përnjëherësh (të gjallë) në Tokë
dhe ata pernjeheresh do te brofin (te ringjallur)
dhe ata përnjëherësh do të brofin (të ringjallur)
Dhe ja, ata mbi siperfaqen e tokes
Dhe ja, ata mbi sipërfaqen e tokës
Dhe ja, ata mbi siperfaqen e tokes
Dhe ja, ata mbi sipërfaqen e tokës

Amharic

wediyawinumi inerisu inik’ilifi belelebati (midiri) layi yihonalu፡፡
wedīyawinumi inerisu inik’ilifi belēlebati (midiri) layi yiẖonalu፡፡
ወዲያውኑም እነርሱ እንቅልፍ በሌለባት (ምድር) ላይ ይኾናሉ፡፡

Arabic

«فإذا هم» أي كل الخلائق «بالساهرة» بوجه الأرض أحياءً بعدما كانوا ببطنها أمواتا
f'inma hi nafkhat wahdt, fa'iidha hum 'ahya' ealaa wajh al'ard baed 'an kanuu fi btnha
فإنما هي نفخة واحدة، فإذا هم أحياء على وجه الأرض بعد أن كانوا في بطنها
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
فَإِذَا هُمُۥ بِٱلسَّاهِرَةِ
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
فَاِذَا هُمۡ بِالسَّاهِرَةِؕ‏
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
فَاِذَا هُمۡ بِالسَّاهِرَةِ ١٤ﶠ
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِۖ‏
فَإِذَا هُمُۥ بِٱلسَّاهِرَةِ
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِۖ
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ (بِالسَّاهِرَةِ: بِوَجْهِ الأَرْضِ أَحْيَاءً بَعْدَ أَنْ كَانُوا فِي بَطْنِهَا)
فاذا هم بالساهرة (بالساهرة: بوجه الارض احياء بعد ان كانوا في بطنها)

Assamese

Tatksanata bhu-prsthata sihamtara abirbhara ha’ba
Tatkṣaṇāta bhū-pr̥ṣṭhata siham̐tara ābirbhāra ha’ba
তত্ক্ষণাত ভূ-পৃষ্ঠত সিহঁতৰ আবিৰ্ভাৱ হ’ব।

Azerbaijani

O vaxt onlar ləngimədən qəbirlərindən yerin səthinə cıxacaqlar
O vaxt onlar ləngimədən qəbirlərindən yerin səthinə çıxacaqlar
O vaxt onlar ləngimədən qəbir­lə­rindən yerin sət­hinə cı­xa­caq­lar
O vaxt onlar ləngimədən qəbir­lə­rindən yerin sət­hinə çı­xa­caq­lar
Onlar dərhal (qəbirlərindən cıxıb) dumduz bir yerdə olacaqlar
Onlar dərhal (qəbirlərindən çıxıb) dümdüz bir yerdə olacaqlar

Bambara

ߘߊ߬ߡߊ߲߬ߛߊ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߓߍ߯ ߓߘߊ߫ ߛߋ߫ ߘߎ߰ߜߍ ߞߊ߲߬
ߘߊ߬ߡߊ߲߬ߛߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߬ ߓߍ߯ ߓߘߊ߫ ߛߋ߫ ߘߎ߱ ߞߐߞߊ߲߬ ߥߎߛߊߦߌ߫
ߘߊ߬ߡߊ߲߬ߛߴߊ߬ߟߎ߬ ߓߍ߯ ߓߘߊ߫ ߛߋ߫ ߘߎ߰ߜߍ ߞߊ߲߬

Bengali

takhana'i mayadane [1] tadera abirbhaba habe
takhana'i maẏadānē [1] tādēra ābirbhāba habē
তখনই ময়দানে [১] তাদের আবির্ভাব হবে।
takhana'i tara mayadane abirbhuta habe.
takhana'i tārā maẏadānē ābirbhūta habē.
তখনই তারা ময়দানে আবির্ভূত হবে।
takhana dekho! Tara habe jagrata.
takhana dēkhō! Tārā habē jāgrata.
তখন দেখো! তারা হবে জাগ্রত।

Berber

Bosnian

i evo njih - na Zemlji
i evo njih - na Zemlji
a oni već na površini Zemlje
FE’IDHA HUM BIS-SAHIRETI
a oni već na površini Zemlje

Bulgarian

и ето всички - възкръснали

Burmese

ထို့နောက် လူသားအားလုံးသည် ပြန်လည်အသက်ရှင် နိုးကြားစေခြင်းခံရလျက် (မဟာစုရုံးမှုအဖြစ်) မြေပြန့်လွင်ပြင်၌ ရောက်ရှိစေတော်မူလိမ့်မည်။
၁၄။ အော်လိုက်သည်နှင့်တပြိုင်နက်သေသူအပေါင်းတို့သည် ပြန်ရှင်လာကြရလတံ့။
ထိုအခါ လူအားလုံးတို့သည် မြေမျက်နှာပြင်သို့ ရုတ်တရက်ပင် ရှိလာကြအံ့သတည်း။
ထိုအခါ လူသားအားလုံးသည် ‌မြေမျက်နှာပြင်‌ပေါ်သို့ ရုတ်တရက် ‌ရောက်ရှိလာကြမည်ဖြစ်သည်။ ###၁

Catalan

i apareixeran en la superficie de la terra
i apareixeran en la superfície de la terra

Chichewa

Pamene, taona, iwo adzadzipeza okha ali pamwamba pa nthaka ali ndi moyo
“Mwadzidzidzi (zolengedwa zonse) zidzangoona zili pa dziko latsopano (zili zamoyo)

Chinese(simplified)

tamen huran zai dimian zhi shang.
tāmen hūrán zài dìmiàn zhī shàng.
他们忽然在地面之上。
Tamen turan faxian [tamen] si hou you huo zai dimian.
Tāmen túrán fāxiàn [tāmen] sǐ hòu yòu huó zài dìmiàn.
他们突然发现[他们]死后又活在地面。
tamen huran zai dimian zhi shang
tāmen hūrán zài dìmiàn zhī shàng
他们忽然在地面之上。

Chinese(traditional)

tāmen hūrán zài dìmiàn zhī shàng
tamen huran zai dimian zhi shang.
tāmen hūrán zài dìmiàn zhī shàng.
他們忽然在地面之上。

Croatian

Czech

a jiz budou na zeme povrchu
a již budou na země povrchu
a hle, octnou se bdici na zemi
a hle, octnou se bdící na zemi

Dagbani

Ka a nya ba (ninsalinima) ka bɛ ʒe tiŋgbani yaaŋa zuɣu

Danish

En ziet, zij zijn opgewekt

Dari

پس ناگهان در میدان محشر (که جای بی‌خوابی است) حاضر شوند

Divehi

ފަހެ، އެހާރުން އެންމެން ތިބޭހުށީ، އަލުން ދިރި، محشر ބިމުގައެވެ

Dutch

en dan staan zij al op het aardoppervlak
En ziet, zij zullen levend op de oppervlakte der aarde verschijnen
En dan staan zij op het aardoppervlak
En ziet, zij zijn opgewekt

English

and they will be back above ground
when they will be awakened (alive after death)
When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment)
And lo! they all shall appear on the surface
and lo, they will all be in the open plain
And they will wake up suddenly
and at once they will be on the surface, wide awake
and behold, they are awakened
When behold, they will be in the awakening
and they are immediately awake
and behold, they will be awake
and behold, they will be awake
And then, they will all have been awakened to life on the plain (of Supreme Gathering)
and there they declare themselves on the surface of the earth
So when they are in a vast open land (revived from their dead state, how will they face the Accountability)
That is when they would be the ones awakening
And at once they will appear on the surface
and lo! they will be on the surface
and they will be back to life in open plain
and behold, they shall appear alive on the face of the earth
When lo! They will be fully awake
And lo! they are on the surface of the earth
So then they are at the Earth`s surface
and lo, they will all be in the open plain
And then they all will come awake [from their deep slumber of death]
and in no time they will be (brought) into the plain (of Hashr)
and then, lo, they will be fully awakened [to the truth]
Then, only then, are they wakeful (for Judgment) (i.e. for Hell or watchful place)
to bring them out of their graves and back to life on the earth's surface
When, behold, they find themselves over the earth alive after their death
and in no time they will be (brought) into the plain (of Hashr)
and at once they will be above ground
and at once they will be above ground
they shall return to the earth‘s surface
then they will immediately be above the ground
and they will be awake and above ground
And, behold, they will be awakened
And then watch! They will be (completely) awake (to receive Judgment)
and then they would never be able to sleep again
then, behold, they will be upon a wide expanse
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface
and behold! They will all come out in the open
When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment)

Esperanto

Filipino

At pagmasdan! Natagpuan nila ang kanilang sarili sa ibabaw ng lupa na buhay matapos ang kanilang kamatayan
at biglang sila ay nasa balat ng lupa

Finnish

ja katso, he heräävät

French

et les voila tous qui se reveillent a la surface de la terre
et les voilà tous qui se réveillent à la surface de la terre
et voila qu’ils seront sur la terre (ressuscites)
et voilà qu’ils seront sur la terre (ressuscités)
et voila qu'ils seront sur la terre (ressuscites)
et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités)
pour que les morts se retrouvent a la surface de la terre
pour que les morts se retrouvent à la surface de la terre
et les voici faisant surface (hors de leurs tombes)
et les voici faisant surface (hors de leurs tombes)

Fulah

Ganda

Baligenda okulaba nga bali ku ngulu ku nsi

German

und siehe, sie sind dann auf der Erdoberflache
und siehe, sie sind dann auf der Erdoberfläche
Und schon befinden sie sich auf der Erdoberflache
Und schon befinden sie sich auf der Erdoberfläche
sogleich sind sie auf der flachen Ebene
sogleich sind sie auf der flachen Ebene
und sogleich sind sie auf der Oberflache
und sogleich sind sie auf der Oberfläche
und sogleich sind sie auf der Oberflache
und sogleich sind sie auf der Oberfläche

Gujarati

pachi (jena prakata thavani sathe ja) te'o tarata ja medanamam bhega tha'i jase
pachī (jēnā prakaṭa thavānī sāthē ja) tē'ō tarata ja mēdānamāṁ bhēgā tha'i jaśē
પછી (જેના પ્રકટ થવાની સાથે જ) તેઓ તરત જ મેદાનમાં ભેગા થઇ જશે

Hausa

Hebrew

אך, כל מה שיידרש זה רק תקיעה אחת בשופר
והנה, תראו, הם ישובו לחיות על פני האדמה

Hindi

tab ve akasmaat dharatee ke oopar honge
तब वे अकस्मात धरती के ऊपर होंगे।
phir kya dekhenge ki ve ek samatal maidaan mein upasthit hai
फिर क्या देखेंगे कि वे एक समतल मैदान में उपस्थित है
aur log shaq baaragee ek maidaan (hashr) mein maujood honge
और लोग शक़ बारगी एक मैदान (हश्र) में मौजूद होंगे

Hungarian

Indonesian

Maka seketika itu mereka hidup kembali di bumi (yang baru)
(Maka dengan serta-merta mereka) yakni semua makhluk (bangun) berada di permukaan bumi dalam keadaan hidup, yang sebelumnya mereka berada di perut bumi dalam keadaan mati
maka dengan serta merta mereka hidup kembali di permukaan bumi
Jangan kalian menduga bahwa proses pengembalian itu sebagai suatu hal yang musykil bagi Kami. Pekerjaan itu hanya membutuhkan satu kali tiupan saja, dan secara tiba-tiba semua yang telah mati terhimpun di padang mahsyar, padang kebangkitan
Maka seketika itu mereka hidup kembali di bumi (yang baru)
Maka seketika itu mereka hidup kembali di bumi (yang baru)

Iranun

Na sa maoto na siran na matago siran ko liyawao o Lopa (a manga Oyagoyag)

Italian

ed eccoli risvegliati, sulla superficie [della terra]
ed eccoli risvegliati, sulla superficie [della terra]

Japanese

Miyo, kare-ra wa mezamete (chijo ni) arawareru
Miyo, kare-ra wa mezamete (chijō ni) arawareru
見よ,かれらは目覚めて(地上に)現われる。

Javanese

Lan mara delengen dheweke padha tangi
Lan mara delengen dheweke padha tangi

Kannada

nimage musara vrttantavu talupideye
nimage mūsāra vr̥ttāntavu talupideyē
ನಿಮಗೆ ಮೂಸಾರ ವೃತ್ತಾಂತವು ತಲುಪಿದೆಯೇ

Kazakh

Derew sol waqıtta olar maydanda
Derew sol waqıtta olar maydanda
Дереу сол уақытта олар майданда
Sonda olar jer betinde / tirilip / turadı
Sonda olar jer betinde / tirilip / turadı
Сонда олар жер бетінде / тіріліп / тұрады

Kendayan

Maka katika koa ia iaka’koa idup kambali ka’ bumi nang baru

Khmer

pelnoh srabte puokke rsa laengvinh peasapenh phendei
ពេលនោះស្រាប់តែពួកគេរស់ឡើងវិញពាសពេញផែនដី។

Kinyarwanda

Icyo gihe bazisanga imusozi (bongeye kuba bazima nyuma yo gupfa)
Icyo gihe bazisanga imusozi (bongeye kuba bazima nyuma yo gupfa)

Kirghiz

Anan kapıstan... (tirilip, murzolorunon) jer betine cıgıp kalısat
Anan kapıstan... (tirilip, mürzölörünön) jer betine çıgıp kalışat
Анан капыстан... (тирилип, мүрзөлөрүнөн) жер бетине чыгып калышат

Korean

bola, ije geudeul-eun wongi gadeughan daeji wie issnola
보라, 이제 그들은 원기 가득한 대지 위에 있노라
geuttae geudeul-eun simpan-eul wihayeo kkaeeona issji anhneunyo
그때 그들은 심판을 위하여 깨어나 있지 않느뇨

Kurdish

جا ده‌ستبه‌جێ هه‌ر هه‌موو ئه‌و خه‌ڵکه بێدارده‌بنه‌وه و زیندووده‌بنه‌وه و له گۆڕه‌پانی لێپرسینه‌وه‌دا ئاماده ده‌بن
ئیتر کتوپڕ وان لە دەشتێکی سپی کاکی بە کاکیدا

Kurmanji

Niskeva ewan hisyar bun e
Nişkêva ewan hişyar bûn e

Latin

Lingala

Mpe bakozwamaka likolo ya mabele kowuta na malita ma bango

Luyia

Macedonian

а тие веќе на површината на Земјата ќе бидат
сте ги, веднаш на површина

Malay

Yang menyebabkan mereka dengan serta-merta berada di muka bumi yang putih rata

Malayalam

appēāḻatā avar bhūmukhattettikkaḻiññu
അപ്പോഴതാ അവര്‍ ഭൂമുഖത്തെത്തിക്കഴിഞ്ഞു
അപ്പോഴതാ അവര്‍ ഭൂമുഖത്തെത്തിക്കഴിഞ്ഞു
appēāḻēkkuṁ avar bhūtalattilettiyirikkuṁ
അപ്പോഴേക്കും അവര്‍ ഭൂതലത്തിലെത്തിയിരിക്കും

Maltese

uara, huma (jguruz minn taħr l-art u jsibu rwieħhom) fuq wicc l- art (lesti għal Jum il-Ħaqq)
uara, huma (jguruz minn taħr l-art u jsibu rwieħhom) fuq wiċċ l- art (lesti għal Jum il-Ħaqq)

Maranao

Na samawto na siran na matago siran ko liyawaw o lopa (a manga oyagoyag)

Marathi

(Ji dili jataca) te ekadama maidanata jama hotila
(Jī dilī jātāca) tē ēkadama maidānāta jamā hōtīla
१४. (जी दिली जाताच) ते एकदम मैदानात जमा होतील

Nepali

Ki jasako prakata hunasathai tiniharu ekadamai maidanama ekatrita hunechan
Ki jasakō prakaṭa hunāsāthai tinīharū ēkadamai maidānamā ēkatrita hunēchan
कि जसको प्रकट हुनासाथै तिनीहरू एकदमै मैदानमा एकत्रित हुनेछन् ।

Norwegian

Oromo

Yeroma san isaan gubbaa dachii irratti ta'u

Panjabi

ਫਿਰ ਤੁਰੰਤ ਉਹ ਮੈਦਾਨ ਵਿਚ ਹਾਜ਼ਿਰ ਹੋਣਗੇ।

Persian

و آنها خود را در آن صحرا خواهند يافت
پس به ناگاه همگى بر عرصه محشر ظاهر مى‌شوند
آنگاه ایشان در هامون [رستاخیز] باشند
پس ناگهان همگی بر عرصۀ زمین (محشر) ظاهر می‌شوند
که ناگاه همه بر یک زمین صاف و هموار حاضر شوند
و ناگهان همگی بر عرصۀ زمین [محشر] ظاهر می‌شوند
و ناگاه همه از خاک بر شوند و به صحرای قیامت رهسپار گردند
ناگهان ایشانند به روی زمین‌
و بناگاه آنان در زمين هموار خواهند بود
پس ناگهان آنان در زمینِ هموار خواهند بود
که ناگهان همگى در صحراى محشر حاضر شوند
ناگهان همگان (به پا می‌خیزند و) در دشت پهناور و سفید محشر آماده می‌شوند
ناگهان همگی بر عرصه زمین ظاهر می‌گردند
كه ناگاه بر روى زمين فراآيند
پس ناگهان همگی بر عرصۀ زمین (محشر) ظاهر می شوند

Polish

I naraz oni znajda sie na czuwajacej ziemi
I naraz oni znajdą się na czuwającej ziemi

Portuguese

E, ei-los plenamente acordados
E, ei-los plenamente acordados

Pushto

نو ناڅاپه به دوى د ځمكې په مخ وي
نو ناڅاپه به دوى د ځمكې په مخ وي

Romanian

si iata-i pe fata pamantului
şi iată-i pe faţa pământului
ªi iata-i pe ei pe pamant, [intorºi la viaþa]
ªi iatã-i pe ei pe pãmânt, [întorºi la viaþã]

Rundi

Mu mwanya abantu bose bazoba bari kw’Isi nshasha

Russian

si iata-i pe fata pamantului
и вот они окажутся на поверхности земли (воскресшими)
i vse oni okazhutsya na poverkhnosti zemli
и все они окажутся на поверхности земли
I - vot, oni uzhe v neusypayushchem
И - вот, они уже в неусыпающем
i vot oni - navechno bodrstvuyushchiye
и вот они - навечно бодрствующие
и все они - на поверхности земли
i mortvyye vosstanut i soberutsya v opredelonnom meste dlya raschota
и мёртвые восстанут и соберутся в определённом месте для расчёта
I probuzhden'ye vechnoye dlya vsekh nastanet
И пробужденье вечное для всех настанет

Serbian

а они већ на површини Земље

Shona

Apo vachazoona vava pamusoro pevhu (vari vapenyu mushure mekufa)

Sindhi

پوءِ اتي جو اُتي ھڪ پڌري ميدان ۾ حاضر ٿيل ھوندا

Sinhala

evelema ovun (siyallanma pana læbi nægita vit) ektara sthanayaka ekarasi vannaha
evelēma ovun (siyallanma paṇa læbī nægiṭa vit) ektarā sthānayaka ēkarāśī vannāha
එවෙලේම ඔවුන් (සියල්ලන්ම පණ ලැබී නැගිට විත්) එක්තරා ස්ථානයක ඒකරාශී වන්නාහ
evita ovuhu (viniscaya sandaha) elimahan tænaka sititi
eviṭa ovuhu (viniścaya san̆dahā) eḷimahan tænaka siṭiti
එවිට ඔවුහු (විනිශ්චය සඳහා) එළිමහන් තැනක සිටිති

Slovak

Somali

Mise, markaa waxay ahaan doonaan (kuwo baraarugsan) dhulka guudkiisa
Dadkuna markaas ay Dhulka kor iman

Sotho

Spanish

Para que todos salgan de sus tumbas a la superficie de la Tierra [y sean juzgados]
Para que todos salgan de sus tumbas a la superficie de la Tierra [y sean juzgados]
para que todos (resuciten y) aparezcan en la superficie (de una nueva tierra)
para que todos (resuciten y) aparezcan en la superficie (de una nueva tierra)
para que todos (resuciten y) aparezcan en la superficie (de una nueva tierra)
para que todos (resuciten y) aparezcan en la superficie (de una nueva tierra)
y, entonces, ¡he ahi que despertaran [a la verdad]
y, entonces, ¡he ahí que despertarán [a la verdad]
para que todos salgan de sus tumbas
para que todos salgan de sus tumbas
y ¡helos aqui! vivos sobre la Tierra pelada
y ¡helos aquí! vivos sobre la Tierra pelada

Swahili

Wakitahamaki wao wako hai juu ya ardhi baada ya kuwa walikuwa ndani yake
Mara watakuwa kwenye uwanda wa mkutano

Swedish

och de [doda och begravda] skall sta dar, fullt vakna
och de [döda och begravda] skall stå där, fullt vakna

Tajik

va onho xudro dar on sahro xohand joft
va onho xudro dar on sahro xohand joft
ва онҳо худро дар он саҳро хоҳанд ёфт
va ongoh onon dar zamini hamvor (sahroi qijomat) meojand
va ongoh onon dar zamini hamvor (sahroi qijomat) meojand
ва онгоҳ онон дар замини ҳамвор (саҳрои қиёмат) меоянд
Va nogahon hamagi ʙar arsai zamin [-i mahsar] zohir] mesavand
Va nogahon hamagī ʙar arsai zamin [-i mahşar] zohir] meşavand
Ва ногаҳон ҳамагӣ бар арсаи замин [-и маҳшар] зоҳир] мешаванд

Tamil

utane avarkal anaivarum (uyir perreluntu) vantu oru titalil kutivituvarkal
uṭaṉē avarkaḷ aṉaivarum (uyir peṟṟeḻuntu) vantu oru tiṭalil kūṭiviṭuvārkaḷ
உடனே அவர்கள் அனைவரும் (உயிர் பெற்றெழுந்து) வந்து ஒரு திடலில் கூடிவிடுவார்கள்
Appotu avarkal (uyir perreluntu) oru titalil cekaramay vituvarkal
Appōtu avarkaḷ (uyir peṟṟeḻuntu) oru tiṭalil cēkaramāy viṭuvārkaḷ
அப்போது அவர்கள் (உயிர் பெற்றெழுந்து) ஒரு திடலில் சேகரமாய் விடுவார்கள்

Tatar

Шул вакытта ук алар җир өстендә булырлар

Telugu

appudu varandaru, okesari leci maidananloki vacci untaru
appuḍu vārandarū, okēsāri lēci maidānanlōki vacci uṇṭāru
అప్పుడు వారందరూ, ఒకేసారి లేచి మైదానంలోకి వచ్చి ఉంటారు
(అది సంభవించగానే) వారంతా ఒక్కసారిగా మైదానంలో సమీకరించబడతారు

Thai

læ̂w meụ̄̀x nận phwk k̄heā k̆ ca xxk māyạng thī̀rāb lòng
แล้วเมื่อนั้นพวกเขาก็จะออกมายังที่ราบโล่ง
læw meux nan phwk khea k ca xxk mayang thirab long
læ̂w meụ̄̀x nận phwk k̄heā k̆ ca xxk māyạng thī̀rāb lòng
แล้วเมื่อนั้นพวกเขาก็จะออกมายังที่ราบโล่ง

Turkish

Derken onlar dumduz bir yerde toplanırlar
Derken onlar dümdüz bir yerde toplanırlar
Birdenbire kendilerini mahserde buluverirler
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin ustundedirler
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler
Bir de bakarsın onlar hep kabirlerinden uyanmıslar, (bir araya toplanmıslar)
Bir de bakarsın onlar hep kabirlerinden uyanmışlar, (bir araya toplanmışlar)
Bir de bakarsın (hepsi) uyanık olarak topragın ustundeler
Bir de bakarsın (hepsi) uyanık olarak toprağın üstündeler
Hepsi hemen bir duzluge dokulecektir
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir
Bir de bakarsin hepsi meydandadir
Bir de bakarsin hepsi meydandadir
Birdenbire kendilerini mahserde buluverirler
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler
Onlar uyanıvermişlerdir
Bir de bakarsın hepsi meydandadır
Bir de bakarsın hepsi meydandadır
bir de bakarsın uyanmıslar, hepsi meydanda
bir de bakarsın uyanmışlar, hepsi meydanda
Bir de bakarsın hepsi meydandadır
Bir de bakarsın hepsi meydandadır
Hepsi hemen bir duzluge dokulecektir
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin ustundedirler
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler
Ki o zaman onlar (gorursun ki) hemen (diri olarak) topragın yuzundedirler
Ki o zaman onlar (görürsün ki) hemen (diri olarak) toprağın yüzündedirler
Ki o zaman, hepsi topragın yuzune dokulecektir
Ki o zaman, hepsi toprağın yüzüne dökülecektir
Iste o zaman onlar yerin (topragın) ustundedirler
İşte o zaman onlar yerin (toprağın) üstündedirler
Fe iza hum bis sahireh(sahireti)
Fe izâ hum bis sâhireh(sâhireti)
iste o zaman (hakikati) anlayacaklar
işte o zaman (hakikati) anlayacaklar
Birdenbire kendilerini mahserde buluverirler
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler
Iste o zaman onlar, hemen uyanacaktır
İşte o zaman onlar, hemen uyanacaktır
Iste o zaman onlar, hemen (kendilerini mahserde) buluverirler
İşte o zaman onlar, hemen (kendilerini mahşerde) buluverirler
Fakat olay (zor degil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahserde toplanıverirler
Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler
Hemen onlar uyanıklık alanındadırlar
Hemen onlar uyanıklık alanındadırlar
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin ustundedirler
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler
Birden onlar (dirilmis halde) bir duzluk uzeredirler
Birden onlar (dirilmiş halde) bir düzlük üzeredirler
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir

Twi

Na deε wͻ’behunu ara nesε, wͻ’anyane afri owuo mu na wͻn wͻ asaase soͻ

Uighur

بىر سەيھە (يەنى ئىسراپىلنىڭ سۇر چېلىشى) بىلەنلا ئۇلار (يەنى جىمى خالايىق) (يەر ئاستىدىن) زېمىننىڭ ئۈستىگە چىقىپ قالىدۇ
بىر سەيھە (يەنى ئىسراپىلنىڭ سۇر چېلىشى) بىلەنلا ئۇلار (يەنى جىمى خالايىق) (يەر ئاستىدىن) زېمىننىڭ ئۈستىگە چىقىپ قالىدۇ[13ـ]

Ukrainian

і вони опиняться на поверхні землі
Whereupon вони встають
i vony opynyatʹsya na poverkhni zemli
і вони опиняться на поверхні землі
i vony opynyatʹsya na poverkhni zemli
і вони опиняться на поверхні землі

Urdu

Aur yakayk yeh khule maidan mein maujood hongey
اور یکایک یہ کھلے میدان میں موجود ہوں گے
پس وہ اسی وقت میدان میں آ موجود ہوں گے
اس وقت وہ (سب) میدان (حشر) میں آ جمع ہوں گے
پھر تبھی وہ آ رہیں میدان میں [۹]
پھر وہ کھلے ہوئے میدان (قیامت) میں موجود ہوں گے۔
Kay (jis kay zihar hoty hi )wo ik dam medan mein jama hojaein gay
کہ (جس کے ﻇاہر ہوتے ہی) وه ایک دم میدان میں جمع ہو جائیں گے
ke (jis ke zaaher hote hee) wo ek dam maidaan mein jama ho jayenge
پھر وہ فوراً کھلے میدان میں جمع ہوجائیں گے
پھر وہ (سب لوگ) یکایک کھلے میدانِ (حشر) میں آموجود ہوں گے
جس کے بعد وہ اچانک ایک کھلے میدان میں ہوں گے۔
جس کے بعد سب میدان هحشر میں نظر آئیں گے

Uzbek

Кўрибсизки, улар (қиёмат) майдонида турибдир
Сўнг баногоҳ улар (тирик ҳолда) Ер устида бўлиб қолурлар
Кўрибсизки, улар қиёмат майдонида турибди-да

Vietnamese

Thi luc đo chung se noi len tren mat (đat)
Thì lúc đó chúng sẽ nổi lên trên mặt (đất)
Lap tuc moi su song se noi len tren mat đat
Lập tức mọi sự sống sẽ nổi lên trên mặt đất

Xhosa

Yabonani, baya kutyekezelwa ngaphandle (kwamangcwaba abo)

Yau

Basi ajile sayi wanganyao tachigamba kuona ali pachanya petaka
Basi ajile sayi ŵanganyao tachigamba kuona ali pachanya petaka

Yoruba

Nigba naa ni won yoo bara won lori ile gbansasa
Nígbà náà ni wọn yóò bára wọn lórí ilẹ̀ gban̄sasa

Zulu