Achinese
Meupeujeut malam lagee pakaian
Afar
Kaadu bar sartan ma abinninoo? (kay ditet)
Afrikaans
en Ons het die nag soos ’n mantel gemaak
Albanian
E naten ua kemi bere per mbulim
E natën ua kemi bërë për mbulim
kure naten ua kemi bere mbulese
kure natën ua kemi bërë mbulesë
Naten jua kemi bere mbulese
Natën jua kemi bërë mbulesë
Dhe naten ua beme mbulese (si rrobet)
Dhe natën ua bëmë mbulesë (si rrobet)
Dhe naten ua beme mbulese (si rrobat)
Dhe natën ua bëmë mbulesë (si rrobat)
Amharic
lelitunimi libasi aderegini፡፡
lēlītunimi libasi āderegini፡፡
ሌሊቱንም ልባስ አደረግን፡፡
Arabic
«وجعلنا الليل لباسا» ساترا بسواده
wajaealna allayl lbasana talbaskm zlmth wtghshakm, kama ystr althwb labsh?
وجعلنا الليل لباسًا تَلْبَسكم ظلمته وتغشاكم، كما يستر الثوب لابسه؟
WajaAAalna allayla libasan
Waja'alnal laila libasa
WajaAAalna allayla libasa
WajaAAalna allayla libasan
wajaʿalna al-layla libasan
wajaʿalna al-layla libasan
wajaʿalnā al-layla libāsan
وَجَعَلۡنَا ٱلَّیۡلَ لِبَاسࣰا
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسࣰ ا
وَجَعَلۡنَا اَ۬لَّيۡلَ لِبَاسࣰ ا
وَجَعَلۡنَا اَ۬لَّيۡلَ لِبَاسٗا
وَّجَعَلۡنَا الَّيۡلَ لِبَاسًاۙ
وَجَعَلۡنَا ٱلَّیۡلَ لِبَاسࣰا
وَّجَعَلۡنَا الَّيۡلَ لِبَاسًا ١٠ﶫ
Wa Ja`alna Al-Layla Libasaan
Wa Ja`alnā Al-Layla Libāsāan
وَجَعَلْنَا اَ۬ليْلَ لِبَاساࣰ
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسࣰ ا
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسࣰ ا
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا
وَجَعَلۡنَا اَ۬لَّيۡل لِّبَاسࣰ ا
وَجَعَلۡنَا اَ۬لَّيۡل لِّبَاسٗا
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسࣰ ا
وجعلنا اليل لباس ا
وَجَعَلْنَا اَ۬ليْلَ لِبَاساࣰ
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا (لِبَاسًا: سَاتِرًا لَكُمْ بِظُلْمَتِهِ؛ كَاللِّبَاسِ)
وجعلنا اليل لباسا (لباسا: ساترا لكم بظلمته؛ كاللباس)
Assamese
Arau raatika karai dicho ararana
Ārau raātika karai dichō āraraṇa
আৰু ৰাতিক কৰি দিছো আৱৰণ।
Azerbaijani
Gecəni ortuk etdik
Gecəni örtük etdik
Gecəni ortuk etdik
Gecəni örtük etdik
Biz gecəni (hər seyi buruyən) ortuk etdik
Biz gecəni (hər şeyi bürüyən) örtük etdik
Bambara
ߊ߲ ߞߊ߬ ߛߎ ߞߍ߫ ߛߘߌ߬ ߝߊ߯ߣߌ߲ ߘߌ߫
ߊ߲ ߞߊ߬ ߛߎ ߞߍ߫ ߛߘߌ߬ ߝߊ߯ߣߌ߲ ߘߌ߫
ߊ߲ ߞߊ߬ ߛߎ ߞߍ߫ ߛߘߌ߬ ߝߊ߯ߣߌ߲ ߘߌ߫
Bengali
ara karechi ratake abarana
āra karēchi rātakē ābaraṇa
আর করেছি রাতকে আবরণ
ratrike karechi abarana.
rātrikē karēchi ābaraṇa.
রাত্রিকে করেছি আবরণ।
ara ratake karechi posakasbarupa
āra rātakē karēchi pōśākasbarūpa
আর রাতকে করেছি পোশাকস্বরূপ
Berber
Nerra iv d talaba
Nerra iv d talaba
Bosnian
i noc pokrivacem dali
i noć pokrivačem dali
i noc pokrivacem dali
i noć pokrivačem dali
i noc odjecom ucinili
i noć odjećom učinili
I ucinili noc pokrivkom
I učinili noć pokrivkom
WE XHE’ALNAL-LEJLE LIBASÆN
i noc odjecom ucinili
i noć odjećom učinili
Bulgarian
i storikhme noshtta pokrov
i storikhme noshtta pokrov
и сторихме нощта покров
Burmese
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည်သာလျှင် ညကို (သင်တို့နှင့်ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးအကျိုးငှာ) ဝတ်ရုံ (အကာအကွယ်) အဖြစ် စီမံဖြစ်စေတော်မူ၏။
၁၀။ ထို့အပြင် ညဉ့်ကို အဖုံးအအုပ်ကဲ့သို့ ပြုလုပ်ထားတော်မူ၏။
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည်သာလျှင် ညဉ့်ကို(အသင်တို့အကျိုးငှာ) ဝတ်ရုံ(အကာအကွယ်) ပြုလုပ်တော်မူခဲ့၏။
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်ပင် ညကို ဖုံးအုပ်သော အရာအဖြစ်ပြုလုပ်တော်မူခဲ့သည် (မဟုတ်လော)။
Catalan
de la nit vestidura
de la nit vestidura
Chichewa
Ndipo tidapanga usiku kukhala chophimba
“Ndipo taupanga usiku kukhala ngati chovala (pokuvindikirani ndi mdima wake)
Chinese(simplified)
wo ceng yi heiye wei weimu,
wǒ céng yǐ hēiyè wèi wéimù,
我曾以黑夜为帷幕,
Wo ba ye zao ru mu,
Wǒ bǎ yè zào rú mù,
我把夜造如幕,
wo ceng yi heiye wei weimu
wǒ céng yǐ hēiyè wèi wéimù
我曾以黑夜为帷幕,
Chinese(traditional)
wo ceng yi heiye wei weimu
wǒ céng yǐ hēiyè wèi wéimù
我曾以黑夜为 帷幕,
wo ceng yi heiye wei weimu,
wǒ céng yǐ hēiyè wèi wéimù,
我曾以黑夜為帷幕,
Croatian
I ucinili noc pokrivkom
I učinili noć pokrivkom
Czech
a noc ucinili jsme vam pokryvkou
a noc učinili jsme vám pokrývkou
My utocit vecer obalka
My útocit vecer obálka
a noc pokryvkou
a noc pokrývkou
Dagbani
Ka Ti lahi zaŋ yuŋ ka di nyɛ ashili lirgu tin ya
Danish
Vi stillede natten bedække
En hebben Wij de nacht niet als een mantel gemaakt
Dari
و شب را (مانند لباس) پوششی گردانیدیم
Divehi
އަދި ފޭރާމެއް ކަމުގައި، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ރޭގަނޑު ލެއްވީމެވެ
Dutch
Wij hebben de nacht gemaakt als een omhulling
Hebben wij van den nacht, geen kleed gemaakt om u te bedekken
En Wij hebben de nacht als een bedekking gemaakt
En hebben Wij de nacht niet als een mantel gemaakt
English
the night as a cover
made the night as a covering
And made the night as a covering
And We have made the night a covering
and made the night a covering
The night a covering
We made the night a cloak
and We appointed night for a garment
And made the night as a covering
And We made the night as a cover
and make the night a covering
and make the night a covering
And We have made the night as a cloak (covering both you and the world)
and the night a vestment and black was the colour chosen to absorb all light emanating from the cosmic sources of illumination
And We made the night as a raiment
And We made the nighttime as a garment
We made the night (dark as) a cloak (that conceals and covers)
and made the night a garment
made the night a mantle
and made the night a garment to cover you
And made the night to be a covering
And ordained the night as a mantle
And We made the night a cover
and made the night a covering
And We made the night a covering
And We made the night a covering
And We made the night to be a covering
And We made the night as cover
And have appointed the night as a cloak
and made the night a covering
and made the night [its] cloak
And We have made the night for a garment
made the night as a covering
And have made the night as a covering (through its darkness)
and made the night a covering
and made the night as a cover
and made the night as a cover
We made the night a mantle
and made the night a covering
And made the night a cover
And We have made the night as a covering
And We have made the night as a cloak
And made the night as an umbrella of peace
And made the night a cover
And made the night a cover
and granted night as a garment
And We made the night as a covering
And We made the night as a covering
and make the night a garment
And made the night as clothing
and the night as a cover
And made the night as a covering
Esperanto
Ni far nokt kovr
Filipino
At ginawa Namin ang gabi bilang pantakip (sa pamamagitan ng kanyang kadiliman)
At gumawa Kami sa gabi bilang kasuutan
Finnish
yon Me loimme teille verhoksi
yön Me loimme teille verhoksi
French
Nous avons fait de la nuit un habit
Nous avons fait de la nuit un habit
et fait de la nuit un vetement
et fait de la nuit un vêtement
et fait de la nuit un vetement
et fait de la nuit un vêtement
la nuit, qui vous couvre comme un manteau
la nuit, qui vous couvre comme un manteau
la nuit pour vous couvrir lorsqu’elle etend son voile sur vous
la nuit pour vous couvrir lorsqu’elle étend son voile sur vous
Fulah
Min mbaɗi jemma o ko sutura
Ganda
Ne tufuula ekiro ekyambalo ekibabikka (olw’enzikiza yaakyo)
German
und die Nacht zu einer Hulle
und die Nacht zu einer Hülle
Und Wir haben die Nacht zu einem Kleid gemacht
Und Wir haben die Nacht zu einem Kleid gemacht
und WIR machten die Nacht als Umhullendes
und WIR machten die Nacht als Umhüllendes
Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht
Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht
Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht
Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht
Gujarati
ane ratane ame parado banavyo che
anē rātanē amē paradō banāvyō chē
અને રાતને અમે પરદો બનાવ્યો છે
Hausa
Kuma, Muka sanya dare (ya zama) sutura
Kuma, Muka sanya dare (ya zama) sutura
Kuma, Muka sanya dare (ya zama) sutura
Kuma, Muka sanya dare (ya zama) sutura
Hebrew
ונתנו לכם מנוחה ומרגוע בשנתכם
ועשינו את הלילה ככיסוי
Hindi
aur raat ko vastr banaaya
और रात को वस्त्र बनाया।
raat ko aavaran banaaya
रात को आवरण बनाया
aur raat ko parada banaaya
और रात को परदा बनाया
Hungarian
Az ejszakat pedig kontosse tettuk
Az éjszakát pedig köntössé tettük
Indonesian
dan Kami menjadikan malam sebagai pakaian
(Dan Kami jadikan malam sebagai pakaian) sebagai penutup karena kegelapannya
dan Kami jadikan malam sebagai pakaian
Kami menjadikan malam untuk menutupi kalian dengan kegelapannya
Dan Kami menjadikan malam sebagai pakaian
dan Kami menjadikan malam sebagai pakaian
Iranun
Go biyalaoi Ami so gagawi-i Anditarun
Italian
della notte un indumento
della notte un indumento
Japanese
yoru o oi to shi
yoru o ōi to shi
夜を覆いとし,
Javanese
Lan Ingsun dadekake wengi minangka tutup (pakaian)
Lan Ingsun dadekake wengi minangka tutup (pakaian)
Kannada
Mattu navu hagalannu sampadaneya samayavagisiruvevu
Mattu nāvu hagalannu sampādaneya samayavāgisiruvevu
ಮತ್ತು ನಾವು ಹಗಲನ್ನು ಸಂಪಾದನೆಯ ಸಮಯವಾಗಿಸಿರುವೆವು
Kazakh
Tundi jamılgı qıldıq
Tündi jamılğı qıldıq
Түнді жамылғы қылдық
ari tundi jamılgı etip jasadıq
äri tündi jamılğı etip jasadıq
әрі түнді жамылғы етіп жасадық
Kendayan
Man Kami nyadiatn malam sabage pakean
Khmer
haey yeung ban bangkeut peloyb chea kar betbang
ហើយយើងបានបង្កើតពេលយប់ជាការបិទបាំង។
Kinyarwanda
N’ijoro turigira nk’umwambaro (binyuze mu mwijima waryo)
N’ijoro turigira nk’umwambaro (binyuze mu mwijima waryo)
Kirghiz
Tundu (silerge) kiyim (sıyaktuu) kıldık
Tündü (silerge) kiyim (sıyaktuu) kıldık
Түндү (силерге) кийим (сыяктуу) кылдык
Korean
geuligo bam-eul os-eulo dueossgo
그리고 밤을 옷으로 두었고
bam-eul dumae uisang-eulo dueoss-eu myeo
밤을 두매 의상으로 두었으 며
Kurdish
(ئایا) شهوگارمان بۆ نهکردوون بهداپۆشهر وهک پۆشاک، تاتیایدا بشاردرێنهوه؟
وە شەومان نەگێڕاوە بەکاڵا (داپۆشەر)
Kurmanji
U me sev ji (bi tariti ya we va ji bona we ra) xistiye xewkirin
Û me şev jî (bi tarîtî ya wê va ji bona we ra) xistîye xewkirin
Latin
Nos factus nox cover
Lingala
Мре tokelaki te butu ezala elamba ekozipa bino
Luyia
Ne nikhukhola eshilo okhuba eshifwalo
Macedonian
и ноќта како покривка ја дадовме
a nokta, pak, Nie kako obleka ja odredivme
a noḱta, pak, Nie kako obleka ja odredivme
а ноќта, пак, Ние како облека ја одредивме
Malay
Dan Kami telah menjadikan malam (dengan gelapnya) sebagai pakaian (yang melindungi)
Malayalam
ratriye nam oru vastramakkukayum
rātriye nāṁ oru vastramākkukayuṁ
രാത്രിയെ നാം ഒരു വസ്ത്രമാക്കുകയും
ratriye nam oru vastramakkukayum
rātriye nāṁ oru vastramākkukayuṁ
രാത്രിയെ നാം ഒരു വസ്ത്രമാക്കുകയും
ravine vastramakki
rāvine vastramākki
രാവിനെ വസ്ത്രമാക്കി
Maltese
us għamilna l-lejl bħal ilbies (Li jgħartikors fid-dalma tiegħu)
us għamilna l-lejl bħal ilbies (Li jgħartikors fid-dalma tiegħu)
Maranao
Go biyaloy Ami so gagawii a nditarn
Marathi
Ani ratrila amhi padada (avarana) banavile
Āṇi rātrīlā āmhī paḍadā (āvaraṇa) banavilē
१०. आणि रात्रीला आम्ही पडदा (आवरण) बनविले
Nepali
Ra ratala'i parda banayaum
Ra rātalā'ī pardā banāyauṁ
र रातलाई पर्दा बनायौं ।
Norwegian
og gjort natten til en kledning
og gjort natten til en kledning
Oromo
Halkan uffata goone
Panjabi
Ate rata nu parada bana'i'a
Atē rāta nū paradā baṇā'i'ā
ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਪਰਦਾ ਬਣਾਇਆ।
Persian
و شب را پوششتان قرار داديم
و شب را پوششى گردانيديم
و شب را همچون پوششی ساختهایم
و شب را پوششی (برای شما) قرار دادیم
و شب راپوششی
و شب را پوششی [برایتان] قرار دادیم
و (پرده سیاه) شب را ساتر (احوال خلق) گردانیدیم
و گردانیدیم شب را پوشاکی
و شب را [براى شما] پوششى قرار داديم
و شب را (برایتان) پوششی نهادیم
و شب را پوششى ساختیم
و شب را جامه و پوشش ننمودهایم؟ (تا در خلوت شب، دور از دیدگان مردمان آرامش و آسایش کنید، و به تجدید قوا بپردازید)
و شب را پوششی (برای شما)،
و شب را پوششى قرار داديم
وشب را پوششی (برای شما) قرار دادیم
Polish
Uczynilismy noc zasłona
Uczyniliśmy noc zasłoną
Portuguese
E fizemos da noite vestimenta
E fizemos da noite vestimenta
Nem fizemos a noite, como um manto
Nem fizemos a noite, como um manto
Pushto
او شپه مو لباس ګرځولې ده
او شپه مو لباس ګرځولې ده
Romanian
Noi am facut noaptea vesmant
Noi am făcut noaptea veşmânt
Noi produce noapte învelis
ªi am facut din noapte un veºmant
ªi am fãcut din noapte un veºmânt
Rundi
Tugira Ijoro nk’impuzu mwipfuka
Russian
Noi am facut noaptea vesmant
и Мы сделали ночь покровом (которая покрывает своей темнотой)
i sdelali noch' pokryvalom
и сделали ночь покрывалом
Noch' ustanovili dlya vas pokryvalom
Ночь установили для вас покрывалом
i sdelali noch' pokrovom
и сделали ночь покровом
sdelali noch' pokrovom
сделали ночь покровом
i sdelali noch' dlya vas pokrovom
и сделали ночь для вас покровом
Zashchitnym krovom noch' spustili
Защитным кровом ночь спустили
Serbian
и ноћ учинили прекривачем
Shona
Uye tikave tinosika usiku sehwidibiro
Sindhi
۽ رات کي ڍَڪ ڪيوسون
Sinhala
apima ratriya (obata) poravanayak bavata pat kalemu
apima rātriya (obaṭa) poravaṇayak bavaṭa pat kaḷemu
අපිම රාත්රිය (ඔබට) පොරවණයක් බවට පත් කළෙමු
tavada api ratriya avaranayak bavata pat nokalemu da
tavada api rātriya āvaraṇayak bavaṭa pat nokaḷemu da
තවද අපි රාත්රිය ආවරණයක් බවට පත් නොකළෙමු ද
Slovak
My robit night zakryt
Somali
Oo ka dhigin habeenka hu’ oo kale
Miyaannaan Habeenka asturaal idiinka dhigin
Miyaannaan Habeenka asturaal idiinka dhigin
Sotho
Ra hlophisa bosiu ho ba sekhurumetso
Spanish
Y que la noche os cubriera [con su oscuridad]
Y que la noche os cubriera [con su oscuridad]
y que la noche os cubriera (con su oscuridad)
y que la noche os cubriera (con su oscuridad)
y que la noche los cubriera (con su oscuridad)
y que la noche los cubriera (con su oscuridad)
de la noche vestidura
de la noche vestidura
y hemos hecho de la noche [su] manto
y hemos hecho de la noche [su] manto
que la noche lo cubra
que la noche lo cubra
¿E hicimos de la noche vestidura
¿E hicimos de la noche vestidura
Swahili
Na Tukaufanya usiku kuwa ni vazi, unawavisha giza lake na kuwafinika, kama nguo inavyomsitiri mwenye kuivaa
Na tukaufanya usiku ni nguo
Swedish
och gjort natten som ett tacke
och gjort natten som ett täcke
Tajik
Va saʙro pusisaton qaror dodem
Va şaʙro pūşişaton qaror dodem
Ва шабро пӯшишатон қарор додем
Va saʙro pusisaton qaror dodem, ki ʙo torikias sumoro faro megirad, cunon ki dar ʙar dorandai liʙosro mepusonad
Va şaʙro pūşişaton qaror dodem, ki ʙo torikiaş şumoro faro megirad, cunon ki dar ʙar dorandai liʙosro mepūşonad
Ва шабро пӯшишатон қарор додем, ки бо торикиаш шуморо фаро мегирад, чунон ки дар бар дорандаи либосро мепӯшонад
Va saʙro pusise [ʙarojaton] qaror dodem
Va şaʙro pūşişe [ʙarojaton] qaror dodem
Ва шабро пӯшише [бароятон] қарор додем
Tamil
name iravai (unkalukku)p porvaiyaka akkinom
nāmē iravai (uṅkaḷukku)p pōrvaiyāka ākkiṉōm
நாமே இரவை (உங்களுக்கு)ப் போர்வையாக ஆக்கினோம்
anriyum, iravai unkalukku ataiyaka akkinom
aṉṟiyum, iravai uṅkaḷukku āṭaiyāka ākkiṉōm
அன்றியும், இரவை உங்களுக்கு ஆடையாக ஆக்கினோம்
Tatar
Дәхи төнне сезгә пәрдә кылдык
Telugu
mariyu ratrini acchadanaga cesamu
mariyu rātrini ācchādanagā cēśāmu
మరియు రాత్రిని ఆచ్ఛాదనగా చేశాము
ఇంకా, మేము రాత్రిని మీ కొరకు ఆచ్చాదనగా చేశాము
Thai
læa rea di thahı klangkhun khlay kheruxng pkpid rangkay
læa reā dị̂ thảh̄ı̂ klāngkhụ̄n khl̂āy kherụ̄̀xng pkpid r̀āngkāy
และเราได้ทำให้กลางคืนคล้ายเครื่องปกปิดร่างกาย
læa rea di thahı klangkhun khlay kheruxng pkpid rangkay
læa reā dị̂ thảh̄ı̂ klāngkhụ̄n khl̂āy kherụ̄̀xng pkpid r̀āngkāy
และเราได้ทำให้กลางคืนคล้ายเครื่องปกปิดร่างกาย
Turkish
Ve geceyi, her seyi orten bir ortu yaptık
Ve geceyi, her şeyi örten bir örtü yaptık
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi bir ortu
Geceyi bir örtü
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi bir ortu yaptik
Geceyi bir örtü yaptik
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi ortu kıldık
Geceyi örtü kıldık
Geceyi bir ortu kıldık
Geceyi bir örtü kıldık
Ve geceyi libas (ortu) kıldık
Ve geceyi libas (örtü) kıldık
Ve ce´alnelleyle libasen
Ve ce´alnelleyle libasen
Ve cealnel leyle libasa(libasen)
Ve cealnel leyle libâsâ(libâsen)
ve geceyi (onun) ortusu yaptık
ve geceyi (onun) örtüsü yaptık
vece`alne-lleyle libasa
vece`alne-lleyle libâsâ
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi ortu kıldık
Geceyi örtü kıldık
Geceyi ortu kıldık
Geceyi örtü kıldık
Geceyi bir ortu, gunduzu geciminiz icin calısma zamanı kıldık
Geceyi bir örtü, gündüzü geçiminiz için çalışma zamanı kıldık
Geceyi (sizi sarıp orten) bir giysi yaptık
Geceyi (sizi sarıp örten) bir giysi yaptık
Geceyi bir ortu yaptık
Geceyi bir örtü yaptık
Geceyi ortu bir kıldık
Geceyi örtü bir kıldık
Geceyi bir giysi yaptık
Geceyi bir giysi yaptık
Geceyi bir giysi yaptık
Geceyi bir giysi yaptık
Geceyi bir giysi yaptık
Geceyi bir giysi yaptık
Twi
Ɛna Y’ayε anadwo (sε) akatasoͻ (ama mo)
Uighur
كېچىنى لىباس قىلدۇق
كېچىنى لىباس قىلدۇق
Ukrainian
і зробили Ми ніч покривалом
My zrobyly nich obkladynka
Ми зробили ніч обкладинка
i zrobyly My nich pokryvalom
і зробили Ми ніч покривалом
i zrobyly My nich pokryvalom
і зробили Ми ніч покривалом
Urdu
Aur raat ko purdah posh
اور رات کو پردہ پوش
اور رات کو پردہ پوش بنایا
اور رات کو پردہ مقرر کیا
اور بنایا رات کو اوڑھنا [۸]
اور رات کو پردہ پوش۔
Aur rat ko hum nay parda banaya hay
اور رات کو ہم نے پرده بنایا
aur raath ko hum ne parda banaya hai
نیز ہم نے بنادیا رات کو پردہ پوش
اور ہم نے رات کو (اس کی تاریکی کے باعث) پردہ پوش بنایا (ہے)
اور رات کو پردے کا سبب ہم نے بنایا۔
اور رات کو پردہ پوش بنایا ہے
Uzbek
Ва кечасини либос қилдик
Кечани (ўз қоронғуси билан барча нарсани яшириб турадиган) либос қилдик
Ва кечасини либос қилиб қўйдик
Vietnamese
Va lam man đem thanh mot tam phu
Và làm màn đêm thành một tấm phủ
TA đa tao ra man đem thanh y phuc (che đay phan kin cua cac nguoi)
TA đã tạo ra màn đêm thành y phục (che đậy phần kín của các ngươi)
Xhosa
Senza ubusuku isigqumathelo
Yau
Ni tuchiwisile chilo kuwa chiwaalo (pakusiwilila ilu yenu ni chipi chakwe)
Ni tuchiŵisile chilo kuŵa chiwaalo (pakusiŵilila ilu yenu ni chipi chakwe)
Yoruba
A tun se ale ni ibora
A tún ṣe alẹ́ ní ìbora
Zulu
Futhi sabenza ubusuku babayisembozo