Achinese

Afar

Edde luk malaykay wacyi Yallih ambiyaa kee farmoytiitil oobissal xiibite

Afrikaans

Dan diegene wat die Vermaning aanbied

Albanian

Dhe ata qe japin keshilla
Dhe ata që japin këshilla
ne ata qe percjellin keshillat
në ata që përcjellin këshillat
dhe per ato qe percjellin keshilla
dhe për ato që përcjellin këshilla
Dhe ata qe sjellin shpallje (libra te Zotit, te pejgamberet)
Dhe ata që sjellin shpallje (libra të Zotit, te pejgamberët)
Dhe ata qe sjellin shpallje (libra te Zotit te pejgamberet)
Dhe ata që sjellin shpallje (libra të Zotit te pejgamberët)

Amharic

megesech’ani (wede nebiyati) t’ayiwochi behonutimi፣
megešech’ani (wede nebīyati) t’ayiwochi beẖonutimi፣
መገሠጫን (ወደ ነቢያት) ጣይዎች በኾኑትም፣

Arabic

«فالملقيات ذكرا» أي الملائكة تنزل بالوحي إلى الأنبياء والرسل يلقون الوحي إلى الأمم
'uqsim allah taealaa balryah hin thb mttabet yqfw bedha bedana, wbalryah alshadidat alhbwb almhlkt, wbalmlaykt almwklyn balshb yswqwnha hayth sha' allh, wbalmlaykt alty tunazil min eind allah bima yufraq bayn alhaqa walbatil walhlal walhram, wbalmlaykt alty ttlqa alwhy min eind allah wtnzl bih ealaa anbyayh; 'iedharana min allah 'iilaa khalaqah w'indharana minh 'ilyhm; lialaa yakun lahum hj. 'iina aladhi tueadun bih min 'amr yawm alqiamat wama fih min hisab wajaza' lnazl bikum la mhalt
أقسم الله تعالى بالرياح حين تهب متتابعة يقفو بعضها بعضًا، وبالرياح الشديدة الهبوب المهلكة، وبالملائكة الموكلين بالسحب يسوقونها حيث شاء الله، وبالملائكة التي تنزل من عند الله بما يفرق بين الحق والباطل والحلال والحرام، وبالملائكة التي تتلقى الوحي من عند الله وتنزل به على أنبيائه؛ إعذارًا من الله إلى خلقه وإنذارًا منه إليهم؛ لئلا يكون لهم حجة. إن الذي توعدون به مِن أمر يوم القيامة وما فيه من حساب وجزاء لنازلٌ بكم لا محالة
فَٱلۡمُلۡقِیَـٰتِ ذِكۡرًا
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
فَاَلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
فَاَلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
فَالۡمُلۡقِيٰتِ ذِكۡرًاۙ‏
فَٱلۡمُلۡقِیَـٰتِ ذِكۡرًا
فَالۡمُلۡقِيٰتِ ذِكۡرًا ٥ﶫ
فَالْمُلْقِيَٰتِ ذِكْراً
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
فَاَلۡمُلۡقِيَٰت ذِّكۡرًا
فَاَلۡمُلۡقِيَٰت ذِّكۡرًا
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
فَالْمُلْقِيَٰتِ ذِكْراً
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا (فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا: قَسَمٌ بِالمَلَائِكَةِ الَّتِي تَتَلَقَّى الوَحْيَ مِنَ اللهِ، وَتَنْزِلُ بِهِ عَلَى الأَنْبِيَاءِ)
فالملقيت ذكرا (فالملقيات ذكرا: قسم بالملايكة التي تتلقى الوحي من الله، وتنزل به على الانبياء)

Assamese

Tara pichata sihamtara, yisakale manuhara antarata upadesa paumca'i diye
Tāra pichata siham̐tara, yisakalē mānuhara antarata upadēśa paum̐cā'i diẏē
তাৰ পিছত সিহঁতৰ, যিসকলে মানুহৰ অন্তৰত উপদেশ পৌঁচাই দিয়ে

Azerbaijani

və zikri çatdıranlara –
və zikri catdıranlara –
və zikri çatdıranlara –
And olsun vəhyi (peygəmbərlərə) catdıranlara
And olsun vəhyi (peyğəmbərlərə) çatdıranlara

Bambara

ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ߬ ߡߊ߬ߟߐ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߕߍ߫
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ߬ ߡߊ߬ߟߐ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߕߍ߫
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ߬ ߡߊ߬ߟߐ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߕߍ߫

Bengali

atahpara tadera, yara manusera antare paumche deya upadesa
ataḥpara tādēra, yārā mānuṣēra antarē paum̐chē dēẏa upadēśa
অতঃপর তাদের, যারা মানুষের অন্তরে পৌঁছে দেয় উপদেশ--- [১]
ohi niye abataranakari pheresataganera sapatha
ōhī niẏē abataraṇakārī phērēśatāgaṇēra śapatha
ওহী নিয়ে অবতরণকারী ফেরেশতাগণের শপথ
tarapara gethe demya smaraka grantha
tārapara gēthē dēm̐ẏa smāraka grantha
তারপর গেথে দেঁয় স্মারক গ্রন্থ

Berber

Bosnian

i onih sto Opomenu dostavljaju
i onih što Opomenu dostavljaju
Te onih koji dostavljaju Opomenu
Te onih koji dostavljaju Opomenu
i onih sto Opomenu dostavljaju
i onih što Opomenu dostavljaju

Bulgarian

и в донасящите откровение

Burmese

ထို့ပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည် သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟစရာဖြစ်သော သတိပေးတရားပါဝင်သည့်) အရှင့်အမိန့်တော်များအား ယူဆောင်ချမှတ်ပေးအပ်သောသူ (မလာအီကာ ကောင်းကင်စေတမန်) များကို သက်သေထူတော်မူ၏။
၅၊၆။ အပြစ်လွှတ်တော်မူမည့် အကြောင်း(သို့မဟုတ်) အပြစ်ပေးတော်မူမည့်အကြောင်းကြေငြာသည့်သတိပေးနှိုးဆော် ကျမ်းမြတ်ကို ယူဆောင်လာသောတမန်တော်များအားဖြင့်လည်းကောင်း။
တစ်ဖန် (ငါအရှင်မြတ်သည် စိတ်နှလုံးများတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား) အောက်မေ့တသ သတိရမှု ထည့်သွင်းပေးသောလေများကို သက်သေထူတော်မူ၏။
ထို့ပြင် ဆုံးမဩဝါဒများ ချ‌ပေးသည့်သူ (‌ကောင်းကင်တမန်)များကို သက်‌သေထူ‌တော်မူသည်။

Catalan

Pels que llancen una amonestacio
Pels que llancen una amonestació

Chichewa

Pali angelo amene amabweretsa chivumbulutso kwa Atumwi
“Ndi angelo opereka chivumbulutso kwa aneneri

Chinese(simplified)

nai chuanshou jiaoxun zhe,
nǎi chuánshòu jiàoxùn zhě,
yi xiang shizhemen chuanda qishi de tianshimen fashi,
yǐ xiàng shǐzhěmen chuándá qǐshì de tiānshǐmen fāshì,
以向使者们传达启示的天使们发誓,
nǎi chuánshòu jiàoxùn zhě

Chinese(traditional)

nai chuanshou jiaoxun zhe,
nǎi chuánshòu jiàoxùn zhě,

Croatian

Te onih koji dostavljaju Opomenu
Te onih koji dostavljaju Opomenu

Czech

a připomenutí vrhajících

Dagbani

Yaha! M-po Malaaika shɛba ban siɣisiri wahayi (Naawuni tuuntali) na

Danish

En bij hen die de vermaning toedienen

Dari

پس قسم به فرشتگان القا کنندۀ وعظ و وحی

Divehi

އަދި ހަނދުމަކޮށްދޭ آية ތައް (رسول ންނަށް) ގެނެސްދެއްވާ ملائكة ން ގަންދެއްވަމެވެ

Dutch

En de vermaning brengenden
En bij hen die de goddelijke vermaning mededeelen
Bij de doorgevenden van de Vermaning
En bij hen die de vermaning toedienen

English

by those (angels) who bring down the reminder (to the Messengers)
And those winds that bring down the remembrance
and then cast (Allah's) remembrance (in people's hearts)
And those that bring down the Reminder
by those hurling a reminder
and those hurling a reminder
then by those communicating a reminder
by those who inspire [God’s] remembrance
by the inspirers of remembrance
And so bringing down the Revelation
Then they disclose to them -to the Messengers- Allah's revelations and ordinances which inspirit the faith
So, the personalities that bring to view right in front, (the) Zikr (‘Message’) —
by ones who cast a remembrance
And instills (in man) the remembrance (of Allah)
And by those who instil the reminder
By those who bring down the reminder
and by those which communicate the divine admonitions
Then I swear by the angels who bring down the revelation (or message)
And by those that give forth the word
So the throwing/throwing away a reminder/remembrance (delivering messages)
and then cast (Allah´s) remembrance (in people´s hearts)
then those that bring down the reminder
then those that bring down the reminder
Then I swear by the angels who bring down the revelation
Then by those [winds] that bring down what is often talked of [rains]
and then giving forth a reminder
Then (by) the ones casting a Remembrance
and by those who reveal revelations (to the prophets)
And by the angels that bring the revelations to the Messengers
discerning good from evil
and then delivering a reminder
In order to deliver the Reminder (into the hearts)
and delivering a Reminder
And by those who bring forth the Reminder
And those [angels] who deliver a message
by those who bring down the reminder
Then spread abroad a Message

Esperanto

Filipino

At sa pamamagitan ng mga anghel na nagdadala ng mga kapahayagan sa mga Tagapagbalita
at sa mga [anghel na] naghahatid ng paalaala

Finnish

French

Par ceux qui sement (partout) le Rappel
Par ceux qui sèment (partout) le Rappel
Par les anges qui transmettent aux Messagers la Revelation
Par les anges qui transmettent aux Messagers la Révélation

Fulah

Ganda

Era ndayidde Malayika ezireeta ebitabo n'obubaka eri ba Nabbi ba Katonda nga byakujjukiza

German

Und die eine Ermahnung uberbringen
Und die eine Ermahnung überbringen
dann den Ermahnendes Uberbringenden
dann den Ermahnendes Überbringenden

Gujarati

ane vahi lavanara pharista'ona soganda
anē vahī lāvanārā phariśtā'ōnā sōganda
અને વહી લાવનારા ફરિશ્તાઓના સોગંદ

Hausa

Sa'an nan da mala'iku masu jefa tunatarwa ga Manzanni
Sa'an nan da malã'iku mãsu jẽfa tunãtarwa ga Manzanni
Sa'an nan da mala'iku masu jefa tunatarwa ga Manzanni
Sa'an nan da malã'iku mãsu jẽfa tunãtarwa ga Manzanni

Hebrew

ובמלאכים אשר מפרידים בין הטוב לרע
ובמלאכים אשר מורידים את המסרים

Hindi

phir pahunchaane vaalon kee vahyee (prakaashana[1]) ko
फिर पहुँचाने वालों की वह़्यी (प्रकाशना[1]) को
फिर पेश करती है याददिहानी
phir pharishton kee qasam jo vahee laate hain
फिर फरिश्तों की क़सम जो वही लाते हैं

Hungarian

Indonesian

dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu
(Dan demi malaikat-malaikat yang menyampaikan peringatan) yakni malaikat-malaikat yang turun untuk menyampaikan wahyu kepada para nabi dan para rasul supaya wahyu tersebut disampaikan kepada umat-umat manusia
dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu
AL-MURSALAT (AYAT-AYAT YANG DIKIRIM) Pendahuluan: Makkiyyah, 50 ayat ~ Surat yang mulia ini memuat beberapa masalah penting seperti hari kebangkitan, hari kiamat beserta bukti-bukti kebenarannya, ancaman bagi mereka yang mendustakan keduanya yang ditegaskan berulang kali, serta gambaran yang sangat menakutkan mengenai azab dan kehinaan yang akan didapatkan oleh para pendusta. Hal penting lainnya adalah tentang berita gembira bagi mereka yang bertakwa yang akan memperoleh ketenteraman dan berbagai karunia. Surat ini ditutup dengan mencela sikap orang-orang kafir yang tidak mempercayai kebenaran al-Qur'ân.]] Aku bersumpah demi ayat-ayat yang dikirim melalui Jibril kepada Muhammad untuk membawa kebaikan; demi ayat-ayat yang membuat semua agama yang batil hancur berantakan; demi ayat-ayat yang menaburkan hikmah dan petunjuk ke dalam hati alam semesta secara luas; demi pembeda antara yang hak dan yang batil secara jelas; serta demi para penyampai pelajaran kepada manusia sebagai peringatan--agar manusia tidak dapat beralasan lagi--yang membawa kebaikan. Sesungguhnya apa yang dijanjikan kepada kalian mengenai kedatangan hari kiamat adalah benar dan pasti terjadi
Dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu
dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu

Iranun

Go so puphamamugai sa Pananadum (a manga Malaikat)

Italian

e per quelle che lanciano un monito
e per quelle che lanciano un monito

Japanese

Keiji o yogen-sha-tachi ni tsutaeru tenshi-tachi ni oite (chikau)
Keiji o yogen-sha-tachi ni tsutaeru tenshi-tachi ni oite (chikau)
啓示を預言者たちに伝える天使たちにおいて(誓う)。

Javanese

Demi malaikat kang nurunake wahyu (marang para rasul)
Demi malaikat kang nurunake wahyu (marang para rasul)

Kannada

divya upadesavannu talupisuvavara (malak‌gala) ane
divya upadēśavannu talupisuvavara (malak‌gaḷa) āṇe
ದಿವ್ಯ ಉಪದೇಶವನ್ನು ತಲುಪಿಸುವವರ (ಮಲಕ್‌ಗಳ) ಆಣೆ

Kazakh

Sosın zikir tastawsılarga
Sosın zikir tastawşılarğa
Сосын зікір тастаушыларға
jane eske salınatındı / waxidı / jetkizwsilermen / ant etemin
jäne eske salınatındı / waxïdı / jetkizwşilermen / ant etemin
және еске салынатынды / уахиды / жеткізушілермен / ант етемін

Kendayan

Man (mala’ekat-mala’ekat) nang nyampeatn wahyu

Khmer

ning mea la ai kat del noam sar mk aoy banda anakneasar
និងម៉ាឡាអ៊ីកាត់ដែលនាំសារមកឱ្យបណ្ដាអ្នកនាំសារ។

Kinyarwanda

No ku (bamalayika) bazanira amahishurirwa (intumwa za Allah)
N’abamalayika bazanira amahishurirwa (intumwa za Allah)

Kirghiz

(Paygambarlarga Allaһ tarabınan jiberilgen) ilahiy kabardı tasuucu peristeler menen
(Paygambarlarga Allaһ tarabınan jiberilgen) ilahiy kabardı taşuuçu perişteler menen
(Пайгамбарларга Аллаһ тарабынан жиберилген) илахий кабарды ташуучу периштелер менен

Korean

mesijileul gyesihaneun cheonsaleul dugo maengseko
메시지를 계시하는 천사를 두고 맹세코
gyesileul jeonhayeo juneun jadeul-eul dugo maengsehanani
계시를 전하여 주는 자들을 두고 맹세하나니

Kurdish

به‌و فریشتانه‌ش که په‌یامی خوا ده‌گه‌یه‌نن به‌خه‌ڵکی و له خزمه‌تی جوبره‌ئیلدا قورئانیان ده‌گه‌یاند
ئەمجا سوێند بەو (فریشتانە) ش پەیامی (خوا بە پێغەمبەران) دەگەیەنن

Kurmanji

Bi wan (baye) buyeren (bori) tine bira merivan
Bi wan (bayê) bûyerên (borî) tîne bîra merivan

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

и Објавата ја доставуваат
и кои, опомена доставуваат

Malay

Lalu menyampaikan pengajaran dan peringatan (kepada manusia)

Malayalam

divyasandesam ittukeatukkunnavayumayittullavaye tanneyakunnu satyam
divyasandēśaṁ iṭṭukeāṭukkunnavayumāyiṭṭuḷḷavaye tanneyākunnu satyaṁ
ദിവ്യസന്ദേശം ഇട്ടുകൊടുക്കുന്നവയുമായിട്ടുള്ളവയെ തന്നെയാകുന്നു സത്യം
divyasandesam ittukeatukkunnavayumayittullavaye tanneyakunnu satyam
divyasandēśaṁ iṭṭukeāṭukkunnavayumāyiṭṭuḷḷavaye tanneyākunnu satyaṁ
ദിവ്യസന്ദേശം ഇട്ടുകൊടുക്കുന്നവയുമായിട്ടുള്ളവയെ തന്നെയാകുന്നു സത്യം
divyasandēśaṁ iṭṭukeāṭukkunnavasatyaṁ
ദിവ്യസന്ദേശം ഇട്ടുകൊടുക്കുന്നവസത്യം

Maltese

ufuq l-angli li jnizzlu t-tifkira (rninn Aila lill-Profeti)
ufuq l-anġli li jniżżlu t-tifkira (rninn Aila lill-Profeti)

Maranao

Go so pphamamgay sa pananadm (a manga malaikat)

Marathi

Ani vahayi (prakasana) ananarya pharistyanci sapatha
Āṇi vahayī (prakāśanā) āṇaṇāṟyā phariśtyān̄cī śapatha
५. आणि वहयी (प्रकाशना) आणणाऱ्या फरिश्त्यांची शपथ

Nepali

ra vahya lyā'unē phariśtāharūkō kasama
र वह्य ल्याउने फरिश्ताहरूको कसम ।

Norwegian

og kaster ut en formaning
og kaster ut en formaning

Oromo

Panjabi

Phira faraśiti'āṁ dī saunha jihaṛē vahī li'ā'undē hana
ਫਿਰ ਫ਼ਰਸ਼ਿਤਿਆਂ ਦੀ ਸੌਂਹ ਜਿਹੜੇ ਵਹੀ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਨ।

Persian

و سوگند به آنها كه ياد خدا را مى آموزند
و وحى را القا مى‌كنند
و سوگند به فرشتگان وحی‌آور
و سوگند به فرشتگانی که وحی (الهی) را (به پیامبران) القا می‌کنند
و سوگند به آن فرشتگانی که القاکننده آیات آسمانی به پیامبران [اند،]
و سوگند به فرشتگانی که وحی [الهی] را [به پیامبران] القا می‌کنند،
و قسم به آنان که ذکر (خدا و کتاب الهی) را (به انبیاء) وحی می‌کنند
پس با فکنندگان ذکر
و القاكننده وحى‌اند
پس به افکنندگان یادواره‌ای‌؛
پس [سوگند] به فرشتگانِ فرود آورنده‌ی وحى
و سوگند به آیه‌هائی که یاد (خدا) و پند و اندرز (آسمانی) را (به مردم) می‌رسانند
و سوگند به آنها که آیات بیدارگر (الهی) را (به انبیا) القا می‌نمایند،
پس به آن القاكنندگان ذكر- يادها و پندها
و سوگند به فرشتگانی که وحی (الهی) را (به پیامبران) القا می‌کنند

Polish

Portuguese

E lancadores de lembranca
E lançadores de lembrança

Pushto

بیا په هغو بادونو باندې چې د ذكر اچونكي دي
بیا په هغو بادونو باندې چې د ذكر اچونكي دي

Romanian

ªi care aduc un indemn
ªi care aduc un îndemn

Rundi

Ndarahiye kuba Marayika bashikiriza ubutumwa bw’Imana ku ntumwa z’Imana

Russian

Pe ai amintirii aducatori
и (ангелами) передающими (пророкам откровение от Аллаха) (чтобы оно служило) напоминанием (Его рабам, о том, что Он повелел им)
i peredayushchimi Napominaniye
и передающими Напоминание
Передающими наставления
и передающими напоминание
Klyanus' temi, kto peredayet otkroveniye [poslannikam]
Клянусь теми, кто передает откровение [посланникам]
I klyanus' ayatami, peredayushchimi poleznoye nastavleniye lyudyam v uveshchevaniye
И клянусь айатами, передающими полезное наставление людям в увещевание
Kotoryye peredayut Napominaniye (Allakha)
Которые передают Напоминание (Аллаха)

Serbian

и оних што достављају Опомену

Shona

Uye ne (ngirozi) dzinounza zvidzikiswa (kunhumwa)

Sindhi

پوءِ وحي آڻيندڙن ملائڪن جو قسم آھي

Sinhala

මතක් කර දෙන අය (දූතයින්) මතද
menehi kirimak vasayen (hadavatata) helana dæ mata divuramin
menehi kirīmak vaśayen (hadavataṭa) heḷana dǣ mata divuramin
මෙනෙහි කිරීමක් වශයෙන් (හදවතට) හෙළන දෑ මත දිවුරමින්

Slovak

Somali

Misna waa igu malaa’igta keena Waxyiga
iyo malaa'igta waxyiga soo Dajisa

Sotho

Spanish

por los que transmiten la revelacion (a los mensajeros de Al-lah)
por los que transmiten la revelación (a los mensajeros de Al-lah)
por los que transmiten la revelacion (a los mensajeros de Al-lah)
por los que transmiten la revelación (a los mensajeros de Al-lah)
¡Por los que lanzan una amonestacion
¡Por los que lanzan una amonestación
por los [Profetas] que transmiten Mensajes
por los [Profetas] que transmiten Mensajes
y juro por quienes facilitan el encuentro con el Recuerdo
y juro por quienes facilitan el encuentro con el Recuerdo

Swahili

na amri zinazopambanua baina ya haki na batili na halali na haramu

Swedish

Tajik

va savgand ʙa onho, ki vahji Xudoro mefarorand
va savgand ʙa onho, ki vahji Xudoro mefarorand
ва савганд ба онҳо, ки ваҳйи Худоро мефароранд
va savgand ʙa faristagone, ki vahji Ilohiro az nazdi Alloh ʙa sui pajomʙaron mefarorand
va savgand ʙa fariştagone, ki vahji Ilohiro az nazdi Alloh ʙa sūi pajomʙaron mefarorand
ва савганд ба фариштагоне, ки ваҳйи Илоҳиро аз назди Аллоҳ ба сӯи паёмбарон мефароранд
Va savgand ʙa faristagone, ki vahj [-i ilohi]-ro [ʙa pajomʙaron] ilqo mekunand
Va savgand ʙa fariştagone, ki vahj [-i ilohī]-ro [ʙa pajomʙaron] ilqo mekunand
Ва савганд ба фариштагоне, ки ваҳй [-и илоҳӣ]-ро [ба паёмбарон] илқо мекунанд

Tamil

mannippu allatu eccarikkaiyaka irukkum nalluraikalai (vahyin mulam iraittutarkalukku) etutturaippavarkal mitum cattiyamaka
maṉṉippu allatu eccarikkaiyāka irukkum nalluraikaḷai (vahyiṉ mūlam iṟaittūtarkaḷukku) eṭutturaippavarkaḷ mītum cattiyamāka
மன்னிப்பு அல்லது எச்சரிக்கையாக இருக்கும் நல்லுரைகளை (வஹ்யின் மூலம் இறைத்தூதர்களுக்கு) எடுத்துரைப்பவர்கள் மீதும் சத்தியமாக
(itayankalil) upatecattaip potuvor (vanavar) mitum (cattiyamaka)
(itayaṅkaḷil) upatēcattaip pōṭuvōr (vāṉavar) mītum (cattiyamāka)
(இதயங்களில்) உபதேசத்தைப் போடுவோர் (வானவர்) மீதும் (சத்தியமாக)

Tatar

Вә пәйгамбәрләргә вәхийне салучы фәрештәләр белән ант итәмен

Telugu

sandesalanu pravaktala vaddaku tecce (daivaduta) saksiga
sandēśālanu pravaktala vaddaku teccē (daivadūta) sākṣigā
సందేశాలను ప్రవక్తల వద్దకు తెచ్చే (దైవదూత) సాక్షిగా
జ్ఞాపికను తీసుకువచ్చే దూతల సాక్షిగా

Thai

k̄hx s̄ābān t̀xm lā xik aḥˌ thī̀ nả mā mxb kæ̀ br rdā nbī
ขอสาบานต่อมลาอิกะฮฺที่นำมามอบแก่บรรดานบี
khx saban tx ma la xik ahˌ thi na ma mxb kæ br rda nabi
k̄hx s̄ābān t̀x ma lā xik aḥˌ thī̀ nả mā mxb kæ̀ br rdā nabī
ขอสาบานต่อมะลาอิกะฮฺที่นำมามอบแก่บรรดานะบี

Turkish

Zikr (vahy, ogut) bırakanlara
Zikr (vahy, öğüt) bırakanlara
Hak sahiblerine ozur, yahud haksızlara azab olarak vahyi peygamberlere getiren melekler hakkı icin
Hak sahiblerine özür, yahud haksızlara azab olarak vahyi peygamberlere getiren melekler hakkı için
Kotulugu temizlemek, yanlıs yoldakileri uyarmak uzere vahiy (veya ogut) getirip (Peygamberin kalbine) sunanlara and olsun ki, size va´dolunan elbette meydana gelecektir
Kötülüğü temizlemek, yanlış yoldakileri uyarmak üzere vahiy (veya öğüt) getirip (Peygamberin kalbine) sunanlara and olsun ki, size va´dolunan elbette meydana gelecektir
Birbiri ardından gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkca yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkca ayıranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soz verilen kıyamet suphesiz kopacaktır
Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır
Ilahi mesajı peygamberlere iletenlere andolsun
İlahi mesajı peygamberlere iletenlere andolsun
Zikr (vahy, ogut) bırakanlara
Zikr (vahy, öğüt) bırakanlara
kotulugu imhaa ye, azab ile tehdide calısan peygamberlere vahyi getiren (melek) lere
kötülüğü imhaa ye, azâb ile tehdide çalışan peygamberlere vahyi getiren (melek) lere
Ve de zikri ilka edenlere (andolsun)
Ve de zikri ilka edenlere (andolsun)
Fel mulkıyati zikra(zikren)
Fel mulkıyâti zikrâ(zikren)
ve sonra bir ogut ve hatırlatmada bulunan
ve sonra bir öğüt ve hatırlatmada bulunan
Uyarıyı/zikri ulastıranlara
Uyarıyı/zikri ulaştıranlara
Hak sahiplerine ozur, yahut haksızlara tehdit olarak vahyi getiren melekler hakkı icin
Hak sahiplerine özür, yahut haksızlara tehdit olarak vahyi getiren melekler hakkı için
Zikr (vahy, ogut) bırakanlara
Zikr (vahy, öğüt) bırakanlara
Ogut ulastıranlara/Kur'an'ı ulastıranlara
Öğüt ulaştıranlara/Kur'an'ı ulaştıranlara
Ogut ulastıranlara/Kur´an´ı ulastıranlara
Öğüt ulaştıranlara/Kur´an´ı ulaştıranlara
Ogut ulastıranlara/Kur´an´ı ulastıranlara
Öğüt ulaştıranlara/Kur´an´ı ulaştıranlara

Twi

Ne Abͻfoͻ a, wͻ’de Adiyisεm no berε Nkͻmhyεfoͻ no

Uighur

(بەندىلەرگە) ئۆزرە (قالدۇرماسلىق) ياكى (اﷲ نىڭ ئازابىدىن) ئاگاھلاندۇرۇش ئۈچۈن ۋەھىينى (پەيغەمبەرلەرگە) ئېلىپ چۈشكۈچى پەرىشتىلەر بىلەن قەسەمكى،
(بەندىلەرگە) ئۆزرە (قالدۇرماسلىق) ياكى (ئاللاھنىڭ ئازابىدىن) ئاگاھلاندۇرۇش ئۈچۈن ۋەھىينى (پەيغەمبەرلەرگە) ئېلىپ چۈشكۈچى پەرىشتىلەر بىلەن قەسەمكى[5ـ6]،

Ukrainian

які приносять нагадування –
Dostavlyayutʹ povidomlennya
Доставляють повідомлення
yaki prynosyatʹ nahaduvannya –
які приносять нагадування –
yaki prynosyatʹ nahaduvannya
які приносять нагадування

Urdu

Phir (dilon mei khuda ki)yaad daalti hai
پھر (دلوں میں خدا کی) یاد ڈالتی ہیں
پھر ان ہواؤں کی جو (دل میں) الله کی یاد کا القا کرتی ہیں
پھر فرشتوں کی قسم جو وحی لاتے ہیں
پھر فرشتوں کی جو اتار کر لائیں وحی [۳]
پھر (دلوں میں) یاد (الٰہی) ڈالتی ہیں۔
Aur wahee laanay walay farishton ki qasam
اور وحی ﻻنے والے فرشتوں کی قسم
پھر ان کی قسم جو (دلوں میں) ذکر کا القاء کرنے والی ہیں
پھر ان کی قَسم جو نصیحت لانے والی ہیں
پھر نصیحت کی باتیں نازل کرتے ہیں۔
پھر ذ کر کو نازل کرنے والی ہیں

Uzbek

Ваҳийни ташувчилар билан қасам
эслатма-ваҳий олиб тушадиган
Ваҳийни ташувчилар билан қасам

Vietnamese

The boi (cac vi Su) pho bien Loi Nhac Nho đi rong khap
Thề bởi (các vị Sứ) phổ biến Lời Nhắc Nhở đi rộng khắp
The boi cac Thien Than mang thong điep nhac nho
Thề bởi các Thiên Thần mang thông điệp nhắc nhở

Xhosa

Nangeengelosi ezizisa isiTyhilelo kubaProfeti

Yau

Ni (Achimalaika) waakupelekaga utenga (kwa Achimitenga)
Ni (Achimalaika) ŵaakupelekaga utenga (kwa Achimitenga)

Yoruba

O tun bura pelu awon molaika t’o n mu iranti wa (ba awon Ojise)
Ó tún búra pẹ̀lú àwọn mọlāika t’ó ń mú ìrántí wá (bá àwọn Òjíṣẹ́)

Zulu