Achinese
Peue ek na pakat Lon nyoe tahilah
Afar
Toysa Isin malá teelleenik, yi digaalak edde cattimtoonuh yoh malsita
Afrikaans
Indien julle nou enige plan het, beraam dan ’n plan teen My
Albanian
Dhe nese keni fare dredhie, urdheroni
Dhe nëse keni farë dredhie, urdhëroni
e nese dispononi me ndonje dinakeri, perdoreni kunder Meje! –
e nëse dispononi me ndonjë dinakëri, përdoreni kundër Meje! –
prandaj, nese zoteroni ndonje dinakeri, perdoreni kunder Meje
prandaj, nëse zotëroni ndonjë dinakëri, përdoreni kundër Meje
Dhe nese keni ndonje dredhi, atehere beni dredhira
Dhe nëse keni ndonjë dredhi, atëherë bëni dredhira
Dhe nese keni ndonje dredhi, atehere beni dredhira
Dhe nëse keni ndonjë dredhi, atëherë bëni dredhira
Amharic
lenanitemi (lemamilet’i) bilihati inidalachihu tetenakolunyi፡፡
lenanitemi (lemamilet’i) bilihati inidalachihu tetenakolunyi፡፡
ለናንተም (ለማምለጥ) ብልሃት እንዳላችሁ ተተናኮሉኝ፡፡
Arabic
«فإن كان لكم كيد» حيلة في دفع العذاب عنكم «فكيدون» فافعلوها
hdha yawm yafsil allah fih bayn alkhlayq, wytmyz fih alhaqu min albatl, jamaenakum fih -ya maeshar kafaar hadhih alamt- mae alkufaar al'awalin min al'umam almadyt, fa'iin kan lakum hilatan fi alkhalas min aleadhab fahtalu, wanqdhu 'anfusakum min batsh allah wantqamh
هذا يوم يفصل الله فيه بين الخلائق، ويتميز فيه الحق من الباطل، جمعناكم فيه -يا معشر كفار هذه الأمة- مع الكفار الأولين من الأمم الماضية، فإن كان لكم حيلة في الخلاص من العذاب فاحتالوا، وأنقذوا أنفسكم مِن بطش الله وانتقامه
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
Fa in kaana lakum kaidun fakeedoon
Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon
Fa-in kana lakum kaydun fakeedooni
fa-in kana lakum kaydun fakiduni
fa-in kana lakum kaydun fakiduni
fa-in kāna lakum kaydun fakīdūni
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَیۡدࣱ فَكِیدُونِ
فَإِن كَانَ لَكُمُۥ كَيۡدࣱ فَكِيدُونِ
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدࣱ فَكِيدُونِ
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
فَاِنۡ كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٌ فَكِيۡدُوۡنِ
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَیۡدࣱ فَكِیدُونِ
فَاِنۡ كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٌ فَكِيۡدُوۡنِ ٣٩
Fa'in Kana Lakum Kaydun Fakiduni
Fa'in Kāna Lakum Kaydun Fakīdūni
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدࣱ فَكِيدُونِۖ
فَإِن كَانَ لَكُمُۥ كَيۡدࣱ فَكِيدُونِ
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدࣱ فَكِيدُونِ
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدࣱ فَكِيدُونِ
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدࣱ فَكِيدُونِ
فان كان لكم كيد فكيدون
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدࣱ فَكِيدُونِۖ
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ (كَيْدٌ: حِيلَةٌ فِي الخَلَاصِ مِنَ العَذَابِ)
فان كان لكم كيد فكيدون (كيد: حيلة في الخلاص من العذاب)
Assamese
Eteke yadi tomalokara kono kausala ache tente prayoga karaa mora biraud'dhe
Ētēkē yadi tōmālōkara kōnō kauśala āchē tēntē praẏōga karaā mōra biraud'dhē
এতেকে যদি তোমালোকৰ কোনো কৌশল আছে তেন্তে প্ৰয়োগ কৰা মোৰ বিৰুদ্ধে।
Azerbaijani
Əgər hiyləniz varsa, Mənə qarsı islədin
Əgər hiyləniz varsa, Mənə qarşı işlədin
Əgər hiyləniz varsa, Mənə qarsı islədin
Əgər hiyləniz varsa, Mənə qarşı işlədin
(Dunyada etdiyiniz kimi, bu gunun əzabından qurtarmaq ucun) bir hiyləniz varsa, Mənə qarsı qurun gorək
(Dünyada etdiyiniz kimi, bu günün əzabından qurtarmaq üçün) bir hiyləniz varsa, Mənə qarşı qurun görək
Bambara
ߒ߬ߓߊ߬ ߣߌ߫ ߝߙߍ߬ ߞߍ߫ ߘߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߝߙߍ߬ ߢߌߣߌ߲߫ ߒ ߡߊ߬
ߒ߬ߓߊ߬ ߣߌ߫ ߘߊ߬ߓߊߙߌ߫ ߞߍ߫ ߘߴߊߟߎ߫ ߡߊ߬ ߸ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߒ ߘߓߊ߬ߙߌ߬ ߝߛߊߦߌ߫
ߒ߬ߓߊ߬ ߣߌ߫ ߝߙߍ߬ ߞߍ߫ ߘߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߝߙߍ߬ ߢߌߣߌ߲߫ ߒ ߡߊ߬
Bengali
Atahpara tomadera kono kausala thakale ta prayoga kara amara birud'dhe
Ataḥpara tōmādēra kōnō kauśala thākalē tā praẏōga kara āmāra birud'dhē
অতঃপর তোমাদের কোনো কৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার বিরুদ্ধে [১]।
Ata'eba, tomadera kona apakausala thakale ta prayoga kara amara kache.
Ata'ēba, tōmādēra kōna apakauśala thākalē tā praẏōga kara āmāra kāchē.
অতএব, তোমাদের কোন অপকৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার কাছে।
Sutaram tomadera yadi kono kalakausala thake tahale amara birud'dhe apakausala cala'o.
Sutarāṁ tōmādēra yadi kōnō kalākauśala thākē tāhalē āmāra birud'dhē apakauśala cālā'ō.
সুতরাং তোমাদের যদি কোনো কলাকৌশল থাকে তাহলে আমার বিরুদ্ধে অপকৌশল চালাও।
Berber
Ma tundim, andit iyI
Ma tundim, andit iyI
Bosnian
pa ako se lukavstvom kakvim budete znali posluziti, dovijte se protiv Mene! –
pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene! –
pa ako se lukavstvom kakvim budete znali posluziti, dovijte se protiv Mene
pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene
pa ako se lukavstvom kakvim budete znali posluziti, dovijte se protiv Mene
pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv Mene
Pa ako vi imate varku - ta prevarite Me
Pa ako vi imate varku - ta prevarite Me
FE’IN KANE LEKUM KEJDUN FEKIDUNI
pa ako se lukavstvom kakvim budete znali posluziti, dovijte se protiv
pa ako se lukavstvom kakvim budete znali poslužiti, dovijte se protiv
Bulgarian
I ako imate kovarstvo, kovarstvaite sreshtu Men
I ako imate kovarstvo, kovarstvaĭte sreshtu Men
И ако имате коварство, коварствайте срещу Мен
Burmese
သို့ဖြစ်ပေရာ အကယ်၍ သင်တို့အတွက် (အရှင်မြတ်၏ပြစ်ဒဏ်များမှ သင်တို့ကိုယ်သင်တို့ ကာကွယ်နိုင်မည့်) အကြံအစည် တစ်စုံတစ်ရာရှိခဲ့လျှင်လည်း (ငါအရှင်မြတ်နှင့်ဆန့်ကျင်၍ (သင်တို့၏) ကြံစည်မှုကို အသုံးပြုကြလော့။
၃၉။ ယခုသင်တို့တွင် ဥပါယ်တမည် အကြံအစည်တစ်စုံတစ်ခုရှိလျှင် ငါ့အား ကြံစည်ကြလော့။
သို့ဖြစ်ပေရာ အကယ်၍ အသင်တို့၌ အကြံအစည် တစ်စုံတစ်ရာရှိခဲ့မူ ငါအရှင်မြတ်နှင့် ယှဉ်ပြိုင်၍ ကြံစည်ကြလေကုန်။
သို့ဖြစ်ရာ အကယ်၍ အသင်တို့တွင် အကြံအစည်တစ်စုံတစ်ခု ###၃ ရှိလျှင် ငါအရှင်မြတ်နှင့် ယှဉ်ပြိုင်ပြီး ကြံစည်ကြပါ။
Catalan
Si disposeu d'algun ardit, empreu-lo contra mi»
Si disposeu d'algun ardit, empreu-lo contra mi»
Chichewa
Tsopano ngati inu muli ndi chiwembu, chitani chiwembu chanu kwa Ine
“Ngati muli ndi ndale (yodzipulumutsira ku chilango Changa) ndichiteni ndaleyo
Chinese(simplified)
Ruguo nimen you she me jimou, nimen ke dui wo yong ji.
Rúguǒ nǐmen yǒu shé me jìmóu, nǐmen kě duì wǒ yòng jì.
如果你们有什么计谋,你们可对我用计。
Jiaru nimen you jimou, nimen jiu yong jimou duifu wo ba!
Jiǎrú nǐmen yǒu jìmóu, nǐmen jiù yòng jìmóu duìfù wǒ ba!
假如你们有计谋,你们就用计谋对付我吧!
Ruguo nimen you she me jimou, nimen ke dui wo yong ji
Rúguǒ nǐmen yǒu shé me jìmóu, nǐmen kě duì wǒ yòng jì
如果你们有什么计谋,你们可对我用计。
Chinese(traditional)
Ruguo nimen you she me jice, nimen ke dui wo yong ji
Rúguǒ nǐmen yǒu shé me jìcè, nǐmen kě duì wǒ yòng jì
如果你们有什么计策,你们 可对我用计。
Ruguo nimen you she me jimou, nimen ke dui wo yong ji.
Rúguǒ nǐmen yǒu shé me jìmóu, nǐmen kě duì wǒ yòng jì.
如果你們有什麼計謀,你們可對我用計。
Croatian
Pa ako vi imate varku - ta prevarite Me
Pa ako vi imate varku - ta prevarite Me
Czech
mate-li pak lest nejakou, nuz kujte ji proti mne
máte-li pak lest nějakou, nuž kujte ji proti mně
Ty mel kady navrhovat odchod dopredu navrhovat
Ty mel kadý navrhovat odchod dopredu navrhovat
a vladnete-li lsti nejakou, pak pokuste se Mne prelstit
a vládnete-li lstí nějakou, pak pokuste se Mne přelstít
Dagbani
Dinzuɣu, di yi niŋ ka yi mali nabiɛri shɛli, tɔ! Yin nam ya Ma
Danish
Du haver nogen schemes går fremad scheme
Indien gij nu enig plan hebt gebruikt het dan tegen Mij
Dari
پس اگر حیلهای دارید پس به کار گیرید
Divehi
ފަހެ، ތިޔަބައިމީހުންނަށް ހަދާނޭ حيلة އެއް ލިބިގެންވާނަމަ، ފަހެ، ތިމަންރަސްލާނގެއާމެދު ތިޔަބައިމީހުން حيلة ހަދައިބަލާށެވެ
Dutch
En als jullie nog een list hebben, gebruikt die dan tegen Mij
Indien gij dus eene doordachte list bezit, gebruikt die dan tegen mij
Als jullie dan een list hebben, voert die dan uit
Indien gij nu enig plan hebt gebruikt het dan tegen Mij
English
If you have any plots against Me, try them now.’
So, if you have a plot, then plot against Me
Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me
If now ye have any craft, try that craft upon Me
So if you have any ploy, try it against Me
So if you have any plot to devise against Me, then devise it
So if you have a ploy, use it against Me now!´
if you have a trick, try you now to trick Me
Now, if you have a plot, use it against Me
So if you have a plot (trick), then plot it
If you have any stratagems [left], try them out against Me!’
If you have any stratagems [left], try out your stratagems against Me!’
So if you have a scheme (to save yourselves from My punishment), then apply it (against Me)
Now if you have a plan to evade judgment, conduct it to conclusion if you can
So if a plot became (of some benefit) for you, then prepare against Me
So if you had been cunning, then, try to outwit Me
If you have a trick left (up your sleeves), play it now! Outwit Me
if ye have any stratagem employ it now
Now if you have a plot, use it against Me
Whereofore, if ye have any cunning stratagem, employ stratagems against Me
So if you have a plan, plan against Me now
If now ye have any craft try your craft on me
So if (there) was for you (a) plot/conspiracy , so plot/conspire against Me
So if you have any ploy, try it against Me
So if there is any plot you have, then do plot against Me
So if there is any plot you have, then do plot against Me
So if you have a plan, plan against Me (now)
If now you have any scheme, dare to use it against Me
If now ye have any wit, outwit Me
Now, if you have a trick, use the trick against Me.”
and if you [think that you] have a subterfuge left, try to outwit Me
So, if (ever) you have any plotting, then plot against Me
If you have any plans, use them
So if you have a plot, use it against Me (Allah)
Now, if you have a trick, use the trick against Me
So if you have a scheme ˹to save yourselves˺, then use it against Me.”
So if you have a scheme ˹to save yourselves˺, then use it against Me.”
If then you are cunning, try your spite against Me
So if you have any scheme, then plot it against Me.”
So if you have a ploy, then use it against my plan now
So, if you have a plot, use it against Me (Allah)
Now, if you have a trick, try it against Me
Now, if you have a trick (or plot), use it against Me
So if you have a strategy, use it against Me
So if you have a strategy, use it against Me
If you have any scheme, then scheme against me
So if you have a scheme, then make use of it
So if you have a plan, then make use of it
So if you have a scheme, then scheme against Me
So if you have a plan, then plan against Me
If now you have any strategy, use it against Me
Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me
Esperanto
Vi hav any schemes ir ahead scheme
Filipino
Ngayon, kung kayo ay may pakana (balak), inyong gamitin ito laban sa Akin
Kaya kung mayroon kayong isang pakana ay magpakana kayo laban sa Akin
Finnish
Jos viekkauteen pystytte, niin yrittakaa sita Minua vastaan
Jos viekkauteen pystytte, niin yrittäkää sitä Minua vastaan
French
Si vous avez quelque stratageme faites-en donc usage contre Moi
Si vous avez quelque stratagème faites-en donc usage contre Moi
Si vous disposez d’une ruse, rusez donc contre Moi
Si vous disposez d’une ruse, rusez donc contre Moi
Si vous disposez d'une ruse, rusez donc contre Moi
Si vous disposez d'une ruse, rusez donc contre Moi
Si vous avez les moyens d’echapper au chatiment, alors employez-les ! »
Si vous avez les moyens d’échapper au châtiment, alors employez-les ! »
Et si vous pouvez par quelque intrigue echapper a Mon chatiment, mettez-la donc en œuvre !»
Et si vous pouvez par quelque intrigue échapper à Mon châtiment, mettez-la donc en œuvre !»
Fulah
Si tawii hoɗon njogii feere pewjanee kam
Ganda
Bwe muba mulina engeri gyemuyinza okwebulankanyamu kale munnebulankanyeko
German
Habt ihr nun eine List, so setzt eure List gegen Mich ein
Habt ihr nun eine List, so setzt eure List gegen Mich ein
Wenn ihr nun eine List habt, so fuhrt sie gegen Mich aus.»
Wenn ihr nun eine List habt, so führt sie gegen Mich aus.»
Also wenn ihr uber List verfugt, so plant List gegen Mich
Also wenn ihr über List verfügt, so plant List gegen Mich
Wenn ihr also eine List habt, so fuhrt sie gegen Mich aus
Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus
Wenn ihr also eine List habt, so fuhrt sie gegen Mich aus
Wenn ihr also eine List habt, so führt sie gegen Mich aus
Gujarati
basa! Jo tame mari virudhdha ko'i yukti kari sakata hoya to kari lom
basa! Jō tamē mārī virūdhdha kō'i yukti karī śakatā hōya tō karī lōṁ
બસ ! જો તમે મારી વિરૂધ્ધ કોઇ યુક્તિ કરી શકતા હોય તો કરી લોં
Hausa
To, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma Ni ita
To, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma Ni ita
To, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma Ni ita
To, idan akwai wata dabara gare ku, sai ku yi ma Ni ita
Hebrew
זה הוא יום דין, קיבצנו אתכם יחד עם כל הדורות הקודמים
ואם יש בידכם תחבולה נגדי, נסו אותה כעת
Hindi
to yadi tumhaare paas koee chaal[1] ho, to chal lo
तो यदि तुम्हारे पास कोई चाल[1] हो, तो चल लो।
ab yadi tumhaare paas koee chaal hai to mere viruddh chalo.
अब यदि तुम्हारे पास कोई चाल है तो मेरे विरुद्ध चलो।
to agar tumhen koee daanv karana ho to aao chal chuko
तो अगर तुम्हें कोई दाँव करना हो तो आओ चल चुको
Hungarian
Ha van valami fortelyotok, hat Probaljatok meg Ellenem forditani azt
Ha van valami fortélyotok, hát Próbáljátok meg Ellenem fordítani azt
Indonesian
Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku
(Jika kalian mempunyai tipu daya) tipu muslihat untuk melindungi diri kalian dari azab (maka lakukanlah tipu daya kalian itu terhadap-Ku) perbuatlah tipu daya kalian itu
Jika kamu mempunyai tipu daya, maka lakukanlah tipu dayamu itu terhadap-Ku
Inilah hari penentuan antara pelaku kebaikan dan pelaku kebatilan untuk mendapatkan balasan yang setimpal. Kami akan kumpulkan kalian, wahai para pendusta Muhammad, beserta para pendusta terdahulu. Jika kalian memiliki tipu daya untuk menolak azab, lakukanlah tipu daya kalian itu. Tunjukkanlah dan selamatkanlah diri kalian dari azab-Ku ini. Pada hari ini, sungguh celaka bagi mereka yang mendustakan ancaman Allah
Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku
Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku
Iranun
Na o adun a ikmat iyo, na ikmat Ako niyo
Italian
Se possedete uno stratagemma, usatelo dunque contro di Me
Se possedete uno stratagemma, usatelo dunque contro di Me
Japanese
Anata gata ni nanika jussaku ga aru nonara, ware ni mukatte sakubo suruga i
Anata gata ni nanika jussaku ga aru nonara, ware ni mukatte sakubō suruga ī
あなたがたに何か術策があるのなら,われに向かって策謀するがいい。
Javanese
Lan manawa sira duwe upaya, tamakna upayanira marang Ingsun
Lan manawa sira duwe upaya, tamakna upayanira marang Ingsun
Kannada
nim'ma bali enadaru sancu iddare hudi nodiri
nim'ma baḷi ēnādarū san̄cu iddare hūḍi nōḍiri
ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಏನಾದರೂ ಸಂಚು ಇದ್ದರೆ ಹೂಡಿ ನೋಡಿರಿ
Kazakh
Bir adisterin bar bolsa, Magan qoldanındar
Bir ädisteriñ bar bolsa, Mağan qoldanıñdar
Бір әдістерің бар болса, Маған қолданыңдар
Eger senderde birer ayla-sargı bolsa, Magan jasap korinder
Eger senderde birer ayla-şarğı bolsa, Mağan jasap köriñder
Егер сендерде бірер айла-шарғы болса, Маған жасап көріңдер
Kendayan
Maka kade’ kao ba tipu daya, maka lakuatnlah (tipi daya) koa ka’ Aku
Khmer
dau che neah brasenbae puok anak mean lbichakl chaur puok anak rieb lbichakl brachheang nung yeung choh
ដូចេ្នះ ប្រសិនបើពួកអ្នកមានល្បិចកល ចូរពួកអ្នករៀប ល្បិចកលប្រឆាំងនឹងយើងចុះ។
Kinyarwanda
Niba hari amayeri mufite (yo guhunga ibihano byanjye), ngaho nimuyankorere
Niba hari amayeri mufite (yo guhunga ibihano byanjye), ngaho nimuyankorere
Kirghiz
Eger (o, kaapırlar, bul suraktan jana azaptan kutulup ketuu ucun) silerde amal bolso, Maga amalıŋardı korgozgulo
Eger (o, kaapırlar, bul suraktan jana azaptan kutulup ketüü üçün) silerde amal bolso, Maga amalıŋardı körgözgülö
Эгер (о, каапырлар, бул сурактан жана азаптан кутулуп кетүү үчүн) силерде амал болсо, Мага амалыңарды көргөзгүлө
Korean
geuleoni geudaedeul-ege gyelyag-i issdamyeon na-ege gyelyag-eul kkumyeo bola
그러니 그대들에게 계략이 있다면 나에게 계략을 꾸며 보라
neohuiga gyelyag-ina eummohan geos i issdamyeon na-e daehanghayeo eummoha yeo bola
너희가 계략이나 음모한 것 이 있다면 나에 대항하여 음모하 여 보라
Kurdish
جا ئهگهر دهتوانن نهخشهیهك، فێڵێك ئهنجام بدهن دژی من ئهنجامی بدهن
سا ئەگەر فێڵ وپیلانێکتان ھەیە ئەنجامی بدەن
Kurmanji
Idi heke ji bona we ra endeze hene (ku hun xwe bi wan fereste bikin) ka ji bona xwe ra endezan bikin
Îdî heke ji bona we ra endeze hene (ku hûn xwe bi wan fereste bikin) ka ji bona xwe ra endezan bikin
Latin
Vos habet any schemes iit ahead scheme
Lingala
Soki bolingi bosala likita ya mabe тропа ngai, bosalela ngai
Luyia
Ne nimuli nenda liamwakhakhola mukhole
Macedonian
па ако знаете со некое лукавство да се послужите, обидете се против Мене
Pa, ako imate spletka, spletkarete
Pa, ako imate spletka, spletkarete
Па, ако имате сплетка, сплеткарете
Malay
Oleh itu, kalau kamu ada sebarang tipu-helah melepaskan diri, maka cubalah kamu lakukan terhadap azabKu
Malayalam
ini ninnalkk valla tantravum prayeagikkanuntenkil a tantram prayeagiccu kealluka
ini niṅṅaḷkk valla tantravuṁ prayēāgikkānuṇṭeṅkil ā tantraṁ prayēāgiccu keāḷḷuka
ഇനി നിങ്ങള്ക്ക് വല്ല തന്ത്രവും പ്രയോഗിക്കാനുണ്ടെങ്കില് ആ തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു കൊള്ളുക
ini ninnalkk valla tantravum prayeagikkanuntenkil a tantram prayeagiccu kealluka
ini niṅṅaḷkk valla tantravuṁ prayēāgikkānuṇṭeṅkil ā tantraṁ prayēāgiccu keāḷḷuka
ഇനി നിങ്ങള്ക്ക് വല്ല തന്ത്രവും പ്രയോഗിക്കാനുണ്ടെങ്കില് ആ തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു കൊള്ളുക
ninnalute vasam valla tantravumuntenkil a tantraminn prayeagiccu kealluka
niṅṅaḷuṭe vaśaṁ valla tantravumuṇṭeṅkil ā tantramiṅṅ prayēāgiccu keāḷḷuka
നിങ്ങളുടെ വശം വല്ല തന്ത്രവുമുണ്ടെങ്കില് ആ തന്ത്രമിങ്ങ് പ്രയോഗിച്ചു കൊള്ളുക
Maltese
Mela jekk (issa) għandkom xi nasba, onsbuni (jekk għandkom il-ħila)
Mela jekk (issa) għandkom xi nasba, onsbuni (jekk għandkom il-ħila)
Maranao
Na o adn a ikmat iyo, na ikmat Ako niyo
Marathi
Tevha jara tumhi majhyasi ekhadi cala khelu sakata asala tara kheluna paha
Tēvhā jara tumhī mājhyāśī ēkhādī cāla khēḷū śakata asāla tara khēḷūna pāhā
३९. तेव्हा जर तुम्ही माझ्याशी एखादी चाल खेळू शकत असाल तर खेळून पाहा
Nepali
Tasartha yadi timi masamga kunai cala calna sakchau bhane calihala
Tasartha yadi timī masam̐ga kunai cāla calna sakchau bhanē calihāla
तसर्थ यदि तिमी मसँग कुनै चाल चल्न सक्छौ भने चलिहाल ।
Norwegian
Om dere har en list, sa prøv a overliste meg
Om dere har en list, så prøv å overliste meg
Oromo
Yoo tooftaa wahii qabaattan tooftaa Natti baafadhaa
Panjabi
Tam je ko'i tadabira (bahana) sujhadi hove tam mere te tadabira cala'u
Tāṁ jē kō'ī tadabīra (bahānā) sujhadī hōvē tāṁ mērē tē tadabīra calā'u
ਤਾਂ ਜੇ ਕੋਈ ਤਦਬੀਰ (ਬਹਾਨਾ) ਸੁੱਝਦੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਤੇ ਤਦਬੀਰ ਚਲਾਉ।
Persian
پس اگر حيلتى داريد به كار بريد
پس اگر نيرنگى داريد، در برابر من به كار گيريد
اگر نیرنگی دارید برای من بسگالید
پس اگر (حیله و) نیرنگی دارید، آن را در حق من بکار گیرید
پس اگر [برای فرار از عذاب] چاره و تدبیری دارید، آن را به کار گیرید
پس اگر [حیله و] نیرنگی دارید، آن را در حق من به کار گیرید
پس اگر فکر و حیلتی (بر نجات خود) توانید بر من حیلت کنید
اگر شما را است نیرنگی پس آهنگم کنید
پس اگر حيلتى داريد، در برابر من بسگاليد
پس اگر حیلهای دارید، با من حیله کنید
پس اگر چارهاى دارید، به کار گیرید
اکنون اگر حیله و چارهای (برای گریز از چنگال عقاب و عذاب من) دارید، نسبت به من انجام دهید (و با هر طرح و نقشهای که میتوانید خویشتن را از دست من برهانید)
اگر چارهای در برابر من (برای فرار از چنگال مجازات) دارید انجام دهید
پس اگر نيرنگ و ترفندى داريد، در باره [عذاب] من به كار بريد
پس اگر (حیله و) نیرنگی دارید، آن را در حق من بکار گیرید
Polish
Jesli macie jakis podstep, to uzyjcie go przeciwko Mnie
Jeśli macie jakiś podstęp, to użyjcie go przeciwko Mnie
Portuguese
Entao, se tendes insidia, insidiai-Me
Então, se tendes insídia, insidiai-Me
Assim, pois, se possuis alguma conspiracao, conspirai contra Mim
Assim, pois, se possuís alguma conspiração, conspirai contra Mim
Pushto
نو كه له تاسو سره څه چل مكر وي، نو زما سره (دغه) چل مكر وكړئ
نو كه له تاسو سره څه چل مكر وي، نو زما سره (دغه) چل مكر وكړئ
Romanian
Daca aveti vreun viclesug, vicleniti asupra Mea
Dacă aveţi vreun vicleşug, vicleniţi asupra Mea
Tu avea altele schema merge înainte proiecta
ªi daca aveþi un vicleºug, atunci uneltiþi impotriva Mea
ªi dacã aveþi un vicleºug, atunci uneltiþi împotriva Mea
Rundi
Ni mwaba mufise izindi ngeso ni muzigire hejuru yanje
Russian
Daca aveti vreun viclesug, vicleniti asupra Mea
И если есть у вас (какая-нибудь) хитрость (чтобы избежать наказания, которое вы заслужили), то хитрите против Меня [попробуйте избежать Моей мести]
Yesli u vas yest' kakaya-nibud' khitrost', to ukhitrites' protiv Menya
Если у вас есть какая-нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня
Yesli u vas yest' kakaya khitrost', to ukhitrites' protiv Menya
Если у вас есть какая хитрость, то ухитритесь против Меня
I yesli yest' u vas khitrost', to ukhitrites' protiv Menya
И если есть у вас хитрость, то ухитритесь против Меня
Yesli vy obladayete [khitrost'yu] - pustite yeye v khod protiv Menya
Если вы обладаете [хитростью] - пустите ее в ход против Меня
Yesli vy obladayete khitrost'yu izbavit'sya ot nakazaniya, to ukhitrites' spastis' ot Moyego nakazaniya
Если вы обладаете хитростью избавиться от наказания, то ухитритесь спастись от Моего наказания
Kol' zamyshlyayete vy khitrost' - Protiv Menya ispol'zuyte yeye
Коль замышляете вы хитрость - Против Меня используйте ее
Serbian
па ако имате какву сплетку, преварите Ме
Shona
Saka kana pane zvamakaronga, shandisirai ini (Allah)
Sindhi
پوءِ جيڪڏھن اوھان کي بڇڙي رِٿ ڪرڻي آھي ته منھنجي حق ۾ رٿيو
Sinhala
ebævin (edinadi ovunta) “berimata oba veta yamkisi kumantranayak tikhenne nam, kara balanu” (yayida kiyanu læbe)
ebævin (edinadī ovunṭa) “bērīmaṭa oba veta yamkisi kumantraṇayak tikhennē nam, kara balanu” (yayida kiyanu læbē)
එබැවින් (එදිනදී ඔවුන්ට) “බේරීමට ඔබ වෙත යම්කිසි කුමන්ත්රණයක් තිඛෙන්නේ නම්, කර බලනු” (යයිද කියනු ලැබේ)
eheyin numbalata yam kumantranayak tibe nam numbala mata kumantranaya karanu
eheyin num̆balāṭa yam kumantraṇayak tibē nam num̆balā maṭa kumantraṇaya karanu
එහෙයින් නුඹලාට යම් කුමන්ත්රණයක් තිබේ නම් නුඹලා මට කුමන්ත්රණය කරනු
Slovak
Ona have any kut plany ist ahead kut plany
Somali
Ee haddii aad tab degtaan, haddaba tab dega Aniga lidkay
Ee Haddaad wax Dhagrikartaan i Dhagra
Ee Haddaad wax Dhagrikartaan i Dhagra
Sotho
Joale, haeba le na le leqheka, nqhekanyetseng
Spanish
Si disponeis de alguna treta [para huir], empleadla contra Mi
Si disponéis de alguna treta [para huir], empleadla contra Mí
»Si teneis algun plan (para poder libraros de Mi castigo), ponedlo en marcha»
»Si tenéis algún plan (para poder libraros de Mi castigo), ponedlo en marcha»
Si tienen algun plan (para poder librarse de Mi castigo), ponganlo en marcha”
Si tienen algún plan (para poder librarse de Mi castigo), pónganlo en marcha”
Si disponeis de alguna artimana, ¡empleadla contra mi»
Si disponéis de alguna artimaña, ¡empleadla contra mí»
y si [pensais que] os queda algun subterfugio, usadlo contra Mi!”
y si [pensáis que] os queda algún subterfugio, usadlo contra Mí!”
Si creen tener alguna treta [para huir], usenla ahora
Si creen tener alguna treta [para huir], úsenla ahora
Asi pues, si teneis algun plan utilizadlo contra Mi
Así pues, si tenéis algún plan utilizadlo contra Mí
Swahili
Basi mkiwa na hila za kujitoa na adhabu, tumieni hila zenu na mziokoe nafsi zenu na msukosuko wa Mwenyezi Mungu na mateso Yake
Ikiwa mnayo hila, nifanyieni hila Mimi
Swedish
har ni nagon [oprovad] krigslist [for att slingra er undan straffet], anvand den da mot Mig
har ni någon [oprövad] krigslist [för att slingra er undan straffet], använd den då mot Mig
Tajik
Pas agar hilae dored, ʙa kor ʙared
Pas agar hilae dored, ʙa kor ʙared
Пас агар ҳилае доред, ба кор баред
Pas, agar hilae dored, ki xudro az azoʙ xalos kuned, ʙa kor ʙared
Pas, agar hilae dored, ki xudro az azoʙ xalos kuned, ʙa kor ʙared
Пас, агар ҳилае доред, ки худро аз азоб халос кунед, ба кор баред
Pas, agar [hila va] najrange dored, onro dar haqqi man ʙa kor gired
Pas, agar [hila va] najrange dored, onro dar haqqi man ʙa kor gired
Пас, агар [ҳила ва] найранге доред, онро дар ҳаққи ман ба кор гиред
Tamil
akave, (annalil avarkalai nokki, ‘‘tappittuk kolla) ninkal etum culcci ceyyak kutumanal culcci ceytu parunkal'' (enrum kurappatum)
ākavē, (annāḷil avarkaḷai nōkki, ‘‘tappittuk koḷḷa) nīṅkaḷ ētum cūḻcci ceyyak kūṭumāṉāl cūḻcci ceytu pāruṅkaḷ'' (eṉṟum kūṟappaṭum)
ஆகவே, (அந்நாளில் அவர்களை நோக்கி, ‘‘தப்பித்துக் கொள்ள) நீங்கள் ஏதும் சூழ்ச்சி செய்யக் கூடுமானால் சூழ்ச்சி செய்து பாருங்கள்'' (என்றும் கூறப்படும்)
Enave, (tantanaiyiliruntu tappittuk kolla) unkalitam culcciyirukkumanal, culcci ceytu parunkal
Eṉavē, (taṇṭaṉaiyiliruntu tappittuk koḷḷa) uṅkaḷiṭam cūḻcciyirukkumāṉāl, cūḻcci ceytu pāruṅkaḷ
எனவே, (தண்டனையிலிருந்து தப்பித்துக் கொள்ள) உங்களிடம் சூழ்ச்சியிருக்குமானால், சூழ்ச்சி செய்து பாருங்கள்
Tatar
Әгәр сезнең ґәзабтан котылырга берәр хәйләгез булса, хәйлә кылыгыз
Telugu
kavuna mi vadda edaina pannagamunte danini pannandi
kāvuna mī vadda ēdainā pannāgamuṇṭē dānini pannaṇḍi
కావున మీ వద్ద ఏదైనా పన్నాగముంటే దానిని పన్నండి
మరి మీరు నా నుండి (తప్పించుకునే) ఎత్తుగడ ఏదైనా వేయదలిస్తే వేయండి
Thai
dangnan tha phwk cea mi phæn xubay xan dı k cng wangphæn tx kha
dạngnận t̄ĥā phwk cêā mī p̄hæn xubāy xạn dı k̆ cng wāngp̄hæn t̀x k̄ĥā
ดังนั้นถ้าพวกเจ้ามีแผนอุบายอันใดก็จงวางแผนต่อข้า
dangnan tha phwk cea mi phæn xubay xan dı k cng wangphæn tx kha
dạngnận t̄ĥā phwk cêā mī p̄hæn xubāy xạn dı k̆ cng wāngp̄hæn t̀x k̄ĥā
ดังนั้นถ้าพวกเจ้ามีแผนอุบายอันใดก็จงวางแผนต่อข้า
Turkish
Artık bir duzeniniz varsa duzup kosun
Artık bir düzeniniz varsa düzüp koşun
(Azaptan kurtulmanız icin) bir hileniz varsa, gosterin bana hilenizi
(Azaptan kurtulmanız için) bir hileniz varsa, gösterin bana hilenizi
Sayet kurabileceginiz hileli bir duzeniniz varsa, durmaksızın bana karsı kurun
Şayet kurabileceğiniz hileli bir düzeniniz varsa, durmaksızın bana karşı kurun
Eger (azabı kaldıracak) bir hileniz varsa, haydi bana hile yapın bakalım
Eğer (azabı kaldıracak) bir hileniz varsa, haydi bana hile yapın bakalım
O halde eger bir hile ve duzeniniz varsa, o hileyi hemen bana karsı uygulayın
O halde eğer bir hile ve düzeniniz varsa, o hileyi hemen bana karşı uygulayın
Eger bir duzeniniz varsa Bana kurun
Eğer bir düzeniniz varsa Bana kurun
Bir hileniz varsa beni atlatin
Bir hileniz varsa beni atlatin
(Azaptan kurtulmanız icin) bir hileniz varsa, gosterin bana hilenizi
(Azaptan kurtulmanız için) bir hileniz varsa, gösterin bana hilenizi
Bir planınız varsa bana karsı onu uygulayın
Bir planınız varsa bana karşı onu uygulayın
Bir hileniz varsa beni atlatın
Bir hileniz varsa beni atlatın
Bir fenniniz (careniz) varsa beni atlatın
Bir fenniniz (çareniz) varsa beni atlatın
Bir hileniz varsa beni atlatın
Bir hileniz varsa beni atlatın
Eger bana karsı oynayacagınız bir oyununuz varsa haydi, oynayın bakalım
Eğer bana karşı oynayacağınız bir oyununuz varsa haydi, oynayın bakalım
Sayet kurabileceginiz hileli bir duzeniniz varsa, durmaksızın bana karsı kurun
Şayet kurabileceğiniz hileli bir düzeniniz varsa, durmaksızın bana karşı kurun
Eger bir hıyleniz varsa hemen bu hileyi bana yapın
Eğer bir hıyleniz varsa hemen bu hileyi bana yapın
Eger Bana karsı bir duzeniniz varsa; onu hemen kurun
Eğer Bana karşı bir düzeniniz varsa; onu hemen kurun
Haydi eger sizin bir tuzagınız varsa hemen Bana karsı tuzak kurun
Haydi eğer sizin bir tuzağınız varsa hemen Bana karşı tuzak kurun
Fein kane lekum keydun fekiyduni
Fein kane lekum keydun fekiyduni
Fe in kane lekum keydun fe kidun(kiduni)
Fe in kâne lekum keydun fe kîdûn(kîdûni)
ve eger bir bahaneniz (oldugunu sanıyorsanız), haydi (onu kullanıp) Beni atlatmaya calısın
ve eğer bir bahaneniz (olduğunu sanıyorsanız), haydi (onu kullanıp) Beni atlatmaya çalışın
fein kane lekum keydun fekidun
fein kâne leküm keydün fekîdûn
(Azaptan kurtulmanız icin) bir hileniz varsa, gosterin bana hilenizi
(Azaptan kurtulmanız için) bir hileniz varsa, gösterin bana hilenizi
Eger bana karsı bir tuzagınız varsa, onu hemen kurun
Eğer bana karşı bir tuzağınız varsa, onu hemen kurun
Eger bana karsı bir tuzagınız varsa, onu hemen kurun
Eğer bana karşı bir tuzağınız varsa, onu hemen kurun
Iste hepiniz bir aradasınız. Kurtulmak icin, bir duzeniniz, bir hileniz varsa, hic durmayın, derhal uygulayın
İşte hepiniz bir aradasınız. Kurtulmak için, bir düzeniniz, bir hileniz varsa, hiç durmayın, derhal uygulayın
Eger (kurtulmak icin yapacagınız) bir hileniz varsa bana hile yapın (da beni atlatın)
Eğer (kurtulmak için yapacağınız) bir hileniz varsa bana hile yapın (da beni atlatın)
Sayet kurabileceginiz hileli bir duzeniniz varsa, durmaksızın bana karsı kurun
Şayet kurabileceğiniz hileli bir düzeniniz varsa, durmaksızın bana karşı kurun
Eger bir tuzagınız varsa, haydi bana karsı tuzak kurun
Eğer bir tuzağınız varsa, haydi bana karşı tuzak kurun
Eger bir hileniz/bir tuzagınız varsa, hadi hile yapıp tuzak kurun bana
Eğer bir hileniz/bir tuzağınız varsa, hadi hile yapıp tuzak kurun bana
Eger bir hileniz/bir tuzagınız varsa, hadi hile yapıp tuzak kurun bana
Eğer bir hileniz/bir tuzağınız varsa, hadi hile yapıp tuzak kurun bana
Eger bir hileniz/bir tuzagınız varsa, hadi hile yapıp tuzak kurun bana
Eğer bir hileniz/bir tuzağınız varsa, hadi hile yapıp tuzak kurun bana
Twi
Enti sε mowͻ pͻ bi bͻ a, εneε momͻ ntia Me
Uighur
ئەگەر (ئازابتىن قۇتۇلۇشقا) بىرەر چارەڭلار بولسا، چارە قىلىپ بېقىڭلار
ئەگەر (ئازابتىن قۇتۇلۇشقا) بىرەر چارەڭلار بولسا، چارە قىلىپ بېقىڭلار
Ukrainian
Якщо маєте якусь хитрість, то спробуйте хитрувати проти Мене
Yakshcho vy mayete budʹ-yaki skhemy, idete vpered ta skhema
Якщо ви маєте будь-які схеми, ідете вперед та схема
Yakshcho mayete yakusʹ khytristʹ, to sprobuyte khytruvaty proty Mene
Якщо маєте якусь хитрість, то спробуйте хитрувати проти Мене
Yakshcho mayete yakusʹ khytristʹ, to sprobuyte khytruvaty proty Mene
Якщо маєте якусь хитрість, то спробуйте хитрувати проти Мене
Urdu
Ab agar koi chaal tum chal sakte ho to mere muqabley mein chal dekho
اب اگر کوئی چال تم چل سکتے ہو تو میرے مقابلہ میں چل دیکھو
پس اگر تمہارے پاس کوئی تدبیر ہے تو مجھ پر کر دیکھو
اگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو
پھر اگر کچھ داؤ ہے تمہارا تو چلا لو مجھ پر [۳۰]
اگر تمہارے پاس (دوزخ سے بچنے کے لئے) کوئی تدبیر ہے تو میرے مقابلہ میں چلاؤ۔
Pus agar tum mujh say koi chaal chal saktay hoto chal lo
پس اگر تم مجھ سے کوئی چال چل سکتے ہو تو چل لو
pas agar tum mujh se koyi chaal chal sakte ho, to chal lo
پس اگر تمہارے پاس کوئی چال ہے تو میرے خلاف استعمال کرو
پھر اگر تمہارے پاس (عذاب سے بچنے کا) کوئی حیلہ (اور داؤ) ہے تو (وہ) داؤ مجھ پر چلا لو
اب اگر تمہارے پاس کوئی داؤ ہے تو مجھ پر وہ داؤ چلا لو۔
اب اگر تمہارے پاس کوئی چال ہو تو ہم سے استعمال کرو
Uzbek
Бас, сизларнинг ҳийлангиз бўлса, Менга ишлатиб кўринг-чи
Мана, агар сизлар учун (дўзахдан қутқарадиган) бирон найранг бўлса, Менга ўша найрангларингизни кўрсатинглар-чи
Бас, сизларнинг ҳийлангиз бўлса, менга ишлатиб кўринг-чи
Vietnamese
Neu cac nguoi co muu đinh gi thi hay dung no ma pha hong TA thu xem
Nếu các ngươi có mưu định gì thì hãy dùng nó mà phá hỏng TA thử xem
Vi vay, neu cac nguoi co ke hoach (chong lai su trung phat cua TA) thi cac nguoi hay len ke hoach xem nao
Vì vậy, nếu các ngươi có kế hoạch (chống lại sự trừng phạt của TA) thì các ngươi hãy lên kế hoạch xem nào
Xhosa
Ukuba ngaba ninalo icebo, cebani kaloku ngokuchasene naM (ngoku)
Yau
Sano naga nkwete malindi, basi mundendelani
Sano naga nkwete malindi, basi mundendelani
Yoruba
Ti e ba ni ete kan lowo, e dete si Mi wo
Tí ẹ bá ní ète kan lọ́wọ́, ẹ déte sí Mi wò
Zulu
Ngakho-ke uma ninecebo lenzeni ukubhekana nami