Achinese
Unta sang bagoe kuneng sileupah
Afar
Usuk (xinkilliq kinnuk) Dat caawin gaala ceela
Afrikaans
asof hulle geel kamele was
Albanian
Sikur te jene deve te murrme
Sikur të jenë deve të murrme
sikur t’ishin deve (gamilla) te verdha. –
sikur t’ishin deve (gamilla) të verdha. –
sikur te ishin deve te verdha
sikur të ishin deve të verdha
E qe jane si te ishin deve te verdha (shume te shpejta)
E që janë si të ishin deve të verdha (shumë të shpejta)
E qe jane si te ishin deve te verdha (shume te shpejta)
E që janë si të ishin deve të verdha (shumë të shpejta)
Amharic
(k’anik’ewimi) liki dalechawochi gimelochini yimesilali፡፡
(k’anik’ēwimi) liki dalechawochi gimelochini yimesilali፡፡
(ቃንቄውም) ልክ ዳለቻዎች ግመሎችን ይመስላል፡፡
Arabic
(كأنه جمالات) جمالات جمع جمل وفي قراءة جمالت (صفر) في هيئتها ولونها وفي الحديث "" شرار الناس أسود كالقير "" والعرب تسمي سود الإبل صفرا لشوب سوادها بصفرة فقيل صفر في الآية بمعنى سود لما ذكر وقيل لا، والشرر: جمع شرارة، والقير: القار
yqal lilkafirin yawm alqyamt: siruu 'iilaa eadhab jahanam aladhi kuntum bih tukadhibun fi aldnya, syru, fastzlu bidukhan jahanam ytfre minh thlath qte, la yuzil dhlk alzili min hurun dhlk alyawm, wala yadfae min hurun allahab shyyana. 'iina jahanam tqdhf min alnaar bisharar ezym, kl shararat minh kalbna' almshyd fi aleizm walartfae. ka'an shrr jahanam almttayr minha 'ibl sud ymyl lawnuha 'iilaa alssufrt
يقال للكافرين يوم القيامة: سيروا إلى عذاب جهنم الذي كنتم به تكذبون في الدنيا، سيروا، فاستظلوا بدخان جهنم يتفرع منه ثلاث قطع، لا يُظِل ذلك الظل من حر ذلك اليوم، ولا يدفع من حر اللهب شيئًا. إن جهنم تقذف من النار بشرر عظيم، كل شرارة منه كالبناء المشيد في العِظم والارتفاع. كأن شرر جهنم المتطاير منها إبل سود يميل لونها إلى الصُّفْرة
Kaannahu jimalatun sufrun
Ka annahoo jimaalatun sufr
Kaannahu jimalatun sufr
Kaannahu jimalatun sufrun
ka-annahu jimalatun suf'run
ka-annahu jimalatun suf'run
ka-annahu jimālatun ṣuf'run
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتࣱ صُفۡرࣱ
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَٰتࣱ صُفۡرࣱ
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَٰتࣱ صُفۡرࣱ
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَٰتٞ صُفۡرٞ
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفۡرٌؕ
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتࣱ صُفۡرࣱ
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفۡرٌ ٣٣ﶠ
Ka'annahu Jimalatun Sufrun
Ka'annahu Jimālatun Şufrun
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَٰتࣱ صُفْرࣱۖ
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَٰتࣱ صُفۡرࣱ
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَٰتࣱ صُفۡرࣱ
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَٰتࣱ صُفۡرࣱ
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَٰتٞ صُفۡرٞ
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتࣱ صُفۡرࣱ
كانه جملت صفر
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَٰتࣱ صُفْرࣱۖ
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ (جِمَالَتٌ صُفْرٌ: كَأَنَّ الشَّرَرَ إِبِلٌ سُودٌ يَمِيلُ لَوْنُهَا إِلَى الصُّفْرَةِ)
كانه جملت صفر (جمالت صفر: كان الشرر ابل سود يميل لونها الى الصفرة)
Assamese
enekuraa yena haladhiya utara sraeni
ēnēkuraā yēna hāladhīẏā uṭara śraēṇī
এনেকুৱা যেন হালধীয়া উটৰ শ্ৰেণী
Azerbaijani
Onlar sanki sarı dəvələrdir
Onlar sanki sarı dəvələrdir
Onlar sanki sarı dəvələrdir
Onlar sanki sarı dəvələrdir
O (qıgılcımlar), sanki sarı dəvə surukləridir
O (qığılcımlar), sanki sarı dəvə sürükləridir
Bambara
ߏ߬ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߟߋ߬ ߦߏ߫ ߢߐ߯ߡߗߍ߫ ߛߊߦߌߘߊ߲ߜߊ߫ ߝߌ߲߬ߡߊ߲ ߠߎ߫ ߟߋ߬
ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߦߏ߫ ߢߐ߯ߡߍ߫ ߗߍ߫ ߝߌ߲ ߠߎ߫ ߟߋ߬
ߏ߬ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߟߋ߬ ߦߏ߫ ߢߐ߯ߡߗߍ߫ ߛߊߦߌߘߊ߲ߜߊ߫ ߝߌ߲߬ߡߊ߲ ߠߎ߫ ߟߋ߬
Bengali
ta yena pitabarna utera sreni
tā yēna pītabarṇa uṭēra śrēṇī
তা যেন পীতবর্ণ উটের শ্রেণী [১]
Yena se pitabarna ustrasreni.
Yēna sē pītabarṇa uṣṭraśrēṇī.
যেন সে পীতবর্ণ উষ্ট্রশ্রেণী।
yena segulo haludabarana utera pala.’’
yēna sēgulō haludabaraṇa uṭēra pāla.’’
যেন সেগুলো হলুদবরণ উটের পাল।’’
Berber
amzun d ile$wman iwoa$en
amzun d ile$wman iwôa$en
Bosnian
kao da su kamile riđe. –
kao da su kamile riđe. –
kao da su kamile riđe
kao da su kamile riđe
kao da su kamile riđe
kao da su kamile riđe
Kao da su one kamile zute
Kao da su one kamile žute
KE’ENNEHU XHIMALETUN SUFRUN
kao da su kamile riđe
kao da su kamile riđe
Bulgarian
syakash sa zhulti kamili.”
syakash sa zhŭlti kamili.”
сякаш са жълти камили.”
Burmese
ယင်း (မီးပွင့်မီးပွားများ) သည် အဝါရောင်သန်းသော ကုလားအုတ်များကဲ့သို့ (ဖြန့်ကြဲလျက်) ရှိကြပေမည်။
၃၃။ ထိုမီးပေါက်မီးပွင့်များသည် လျင်မြန်စွာသွားနေသောအသွေးအရောင်ဝါသည့်ကုလားအုတ် တိရိစ္ဆာန် တစီတတန်း ကဲ့သို့ ရှိလိမ့်မည်။
ယင်းမီးပွင့်မီးပွားများမှာ အဝါရောင်ရှိသော ကုလားအုပ်များကဲ့သို့ ရှိကြပေမည်။
ထို မီးတောက်မီးလျှံများသည် အဝါရောင်ကုလားအုတ်များကဲ့သို့ ဖြစ်ကြမည်။
Catalan
espurnes que assemblen camells lleonats
espurnes que assemblen camells lleonats
Chichewa
Ndipo ooneka ngati ngamira ya chikasu
“Zonga ngati ngamira zachikasu
Chinese(simplified)
haoxiang lihei de luotuo yiyang.
hǎoxiàng líhēi de luòtuó yīyàng.
好像黧黑的骆驼一样。
na huohua haoxiang huangse de luotuo [huo kunbang de shengsuo].
nà huǒhuā hǎoxiàng huángsè de luòtuó [huò kǔnbǎng de shéngsuǒ].
那火花好像黄色的骆驼[或捆绑的绳索]。
haoxiang lihei de luotuo yiyang
hǎoxiàng líhēi de luòtuó yīyàng
好像黧黑的骆驼一样。
Chinese(traditional)
haoxiang lihei de luotuo yiyang
hǎoxiàng líhēi de luòtuó yīyàng
好像黧 黑的骆驼一样。
haoxiang lihei de luotuo yiyang.
hǎoxiàng líhēi de luòtuó yīyàng.
好像黧黑的駱駝一樣。
Croatian
Kao da su one kamile zute
Kao da su one kamile žute
Czech
podobne velbloudum zlutavym
podobné velbloudům žlutavým
Mony bulvarni barva velbloud
Moný bulvární barva velbloud
zlutym velbloudum podobna
žlutým velbloudům podobná
Dagbani
Ka di naan ŋmani laakumi sabila
Danish
Idet gule idet farven kameler
Alsof zij kamelen van een gele kleur waren
Dari
گویی شعلههای آن (در بزرگی) مانند شترهای زردرنگ است
Divehi
އެ ކަނިތައް، ރީނދޫކުލައިގެ جمل ތަކެއް ފަދައެވެ
Dutch
alsof het gele kamelen waren
Gelijkende in hare kleur op gele kemels
Alsof zij gele kamelen waren
Alsof zij kamelen van een gele kleur waren
English
and as bright as copper
as if they were yellow camels.”
As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)
As though they were camels yellow tawny
which seem as though they are yellow-coloured camels
So like golden camels
like a herd of yellow camels
sparks like to golden herds
“As if there were yellow camels.”
as if they were yellow camels
[bright] like yellow camels
[bright] as if they were yellow camels
(Scattered abroad) as if they were yellow camels
Sparks looking like huge implements covered with copper troubling the infidels grievously and subjecting them to a severe distress
as if those are camels in groups, of light yellow colour
as though it was a string of saffron-colored male camels
Which would look like yellow camels
as though they were yellow camels
as if they were yellow camels
resembling yellow camels in colour
As if they were tawny camels
Like tawny camels
As though it (is) camels yellow
which seem as though they are yellow-coloured camels
as if they were yellow camels.”
as if they were yellow camels.”
As if they were tawny camels
[Or] like thick yellow ropes
(Or) as it might be camels of bright yellow hue
as if they were yellowish camels.”
like giant fiery ropes
As if they were yellow (heaps) of cables (Or: golden herds)
and yellow camels
As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)
as if they were yellowish camels
and ˹as dark˺ as black camels.”
and ˹as dark˺ as black camels.”
as bright as yellow camels
as if they were tawny camels
like giant fiery ropes
As if they were Sufr camels
Moving like the caravans of bright yellow camels
As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)
As if they were yellow camels
As if they were yellow camels
[bright] as a yellow camel herd
As if they were yellow camels
As if they were yellow camels
as though they were yellow camels
As if they were yellowish [black] camels
and as bright as a herd of yellow camels
As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)
Esperanto
As flav as kolor kamel
Filipino
Na wari bang Jimalatun Sufr (pangkat ng kamelyong dilaw na pumapadyak nang mabilis).”
Para bang ang mga ito ay mga itim na kamelyong naninilaw
Finnish
hohtavan keltaisina kuin kameelit
hohtavan keltaisina kuin kameelit
French
ou semblables a des chameaux jaunes
ou semblables à des chameaux jaunes
et qu’on prendrait pour des chameaux jaunes
et qu’on prendrait pour des chameaux jaunes
et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes
et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes
a l’image de chameaux de couleur noire
à l’image de chameaux de couleur noire
(qui sont lancees en rafales) donnant l’illusion de plaques discontinues de cuivre en fusion !»
(qui sont lancées en rafales) donnant l’illusion de plaques discontinues de cuivre en fusion !»
Fulah
Elle koɗe geloobi coooyi
Ganda
Ebitawuliro ebyo nga biringa engamiya ez'akyenvu
German
als waren sie Kamele von hellgelber Farbe
als wären sie Kamele von hellgelber Farbe
Als waren sie gelbe Kamele
Als wären sie gelbe Kamele
als waren sie gelbe Kamele
als wären sie gelbe Kamele
als waren sie gelbe Kamele
als wären sie gelbe Kamele
als waren sie gelbe Kamele
als wären sie gelbe Kamele
Gujarati
jane ke te pila unto che
jāṇē kē tē pīḷā ūṇṭō chē
જાણે કે તે પીળા ઊંટો છે
Hausa
Kamar dai su raƙumma ne baƙaƙe
Kamar dai su raƙumma ne baƙãƙe
Kamar dai su raƙumma ne baƙaƙe
Kamar dai su raƙumma ne baƙãƙe
Hebrew
(הצל) אשר משליך ניצוצות כמו מגדלים
בהירים כמו עדר גמלים
Hindi
jaise vah peele oont hon
जैसे वह पीले ऊँट हों।
maano ve peele oont hain
मानो वे पीले ऊँट हैं
goya zard rang ke oont hain
गोया ज़र्द रंग के ऊँट हैं
Hungarian
Olyanok, mintha sarga tevek lennenek
Olyanok, mintha sárga tevék lennének
Indonesian
seakan-akan iring-iringan unta yang kuning
(Seolah-olah ia iringan unta) lafal Jimaalaatun bentuk jamak dari lafal Jimaalah, juga lafal Jimaalah ini adalah bentuk jamak dari lafal Jamalun. Menurut suatu qiraat dibaca Jimaalatun (yang kuning kehitam-hitaman) perwujudan dan warnanya. Di dalam sebuah hadis disebutkan: "Manusia yang paling buruk ialah yang hitam bagaikan aspal." Orang-orang Arab menamakan unta yang berwarna hitam unta kuning, demikian itu karena warna hitamnya dicampuri dengan warna kuning. Tetapi menurut pendapat yang lain bahwa arti lafal Shufrun dalam ayat ini adalah hitam, karena alasan yang telah disebutkan tadi, tetapi menurut pendapat lainnya lagi bermakna kuning. Lafal Syararun adalah bentuk jamak dari lafal Syaraarah artinya percikan atau bunga api; dan lafal Al-Qiiru/Al-Qaaru artinya belakin atau aspal
Seolah-olah ia iringan unta yang kuning
Sesungguhnya neraka akan melontarkan bunga-bunga api yang besarnya seperti istana, seolah-olah bunga-bunga api itu merupakan iring-iringan unta hitam yang berubah menjadi kuning. Pada hari ini, celakalah orang-orang yang mendustakan neraka dengan ciri-ciri seperti ini
Seakan-akan iring-iringan unta yang kuning
seakan-akan iring-iringan unta yang kuning
Iranun
Lagid o ba oto manga Onta a manga Bibinaning
Italian
che sembrano invero lastre di rame”
che sembrano invero lastre di rame”
Japanese
chodo (kyohon suru) kokasshoku no rakuda no yo
chōdo (kyōhon suru) kōkasshoku no rakuda no yō
丁度(狂奔する)黄褐色のラクダのよう。
Javanese
Akehe lan warnane kaya dhadhung ing perahu, ireng semu kuning
Akehe lan warnane kaya dhadhung ing perahu, ireng semu kuning
Kannada
avu haladi ontegalantiruvavu
avu haḷadi oṇṭegaḷantiruvavu
ಅವು ಹಳದಿ ಒಂಟೆಗಳಂತಿರುವವು
Kazakh
Sarı tuyelerdey
Sarı tüyelerdey
Сары түйелердей
Beyne bir sarı tuyelerge uqsagan», - delinedi
Beyne bir sarı tüyelerge uqsağan», - delinedi
Бейне бір сары түйелерге ұқсаған», - делінеді
Kendayan
Saakan-akan iring-iringan onta nang kuning
Khmer
vea( phkaphleung) hakbeidauchchea hvaung satv audth sambour lueng
វា(ផ្កាភ្លើង)ហាក់បីដូចជាហ្វូងសត្វអូដ្ឋសម្បុរលឿង។
Kinyarwanda
(Ibyo bishashi) bimeze nk’ingamiya z’amagaju
(Ibyo bishashi) bimeze nk’ingamiya z’amagaju
Kirghiz
Al uckundar sargımtıl kara toolorgo oksoyt
Al uçkundar sargımtıl kara töölörgö okşoyt
Ал учкундар саргымтыл кара төөлөргө окшойт
Korean
geugeos(bulkkoch)eun machi hwangsaeg-ui nagtadeulgwa gatdeola
그것(불꽃)은 마치 황색의 낙타들과 같더라
geu bulgil-eun nolan nagtaga ttwineungeosgwa gatnola
그 불길은 노란 낙타가 뛰는것과 같노라
Kurdish
ههر وهکو وشتری زهردی مهیلهو ڕهش دهنوێنێت
(بەرودوا دەڕۆن) ئەڵێ ی کاروانی حوشتری زەردن
Kurmanji
Ewan (pete hatine avetine) tu dibe qey pilete keleka nin (ji agire) sor (direj bune)
Ewan (pêtê hatine avêtinê) tu dibê qey pîletê keleka nin (ji agirê) sor (dirêj bûne)
Latin
Prout yellow color camels
Lingala
Ezali lokola bakamela langi na yango lokola mayi ya mosaka
Luyia
Shinga tsingamia tsianamabuyu
Macedonian
како да се камили жолти
kako da se kamili zolti
kako da se kamili žolti
како да се камили жолти
Malay
(Banyaknya dan warnanya) bunga api itu seolah-olah rombongan unta kuning
Malayalam
at (tippeari) mannaniramulla ottaka kuttannaleppealeyayirikkum
at (tīppeāri) maññaniṟamuḷḷa oṭṭaka kūṭṭaṅṅaḷeppēāleyāyirikkuṁ
അത് (തീപ്പൊരി) മഞ്ഞനിറമുള്ള ഒട്ടക കൂട്ടങ്ങളെപ്പോലെയായിരിക്കും
at (tippeari) mannaniramulla ottaka kuttannaleppealeyayirikkum
at (tīppeāri) maññaniṟamuḷḷa oṭṭaka kūṭṭaṅṅaḷeppēāleyāyirikkuṁ
അത് (തീപ്പൊരി) മഞ്ഞനിറമുള്ള ഒട്ടക കൂട്ടങ്ങളെപ്പോലെയായിരിക്കും
at katum mannayulla ottakannaleppealeyirikkum
at kaṭuṁ maññayuḷḷa oṭṭakaṅṅaḷeppēāleyirikkuṁ
അത് കടും മഞ്ഞയുള്ള ഒട്ടകങ്ങളെപ്പോലെയിരിക്കും
Maltese
bħal (serbut) igmla sofor (ħfief fil-giri)
bħal (serbut) iġmla sofor (ħfief fil-ġiri)
Maranao
Lagid oba oto manga onta a manga bibinaning
Marathi
Janu kahi te pivale unta aheta
Jaṇū kāhī tē pivaḷē uṇṭa āhēta
३३. जणू काही ते पिवळे उंट आहेत
Nepali
Tyo pahelo rangaka umtaharu jasto lagcha
Tyō pahēlō raṅgakā ūm̐ṭaharū jastō lāgcha
त्यो पहेलो रंगका ऊँटहरू जस्तो लाग्छ ।
Norwegian
som gule kameler.»
som gule kameler.»
Oromo
Inni (qaanqechi) gaalota bobboora fakkaata
Panjabi
Pile utham di tar'ham
Pīlē ūṭhāṁ dī tar'hāṁ
ਪੀਲੇ ਊਠਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ।
Persian
گويى كه اُشترانى زردگونند
گويى اشترانى زردرنگند
گویی شترانی زرد سیهتاب هستند
گویی که آن (شرارهها) شتران زرد رنگ هستند
گویی آن شراره ها هم چون شتران زرد رنگ هستند
گویی که آن [شرارهها] شتران زردرنگ هستند
گویی آن شراره (در بزرگی و رنگ) به شتران زرد موی مانند است
گوئیا آن است اشتری زردفام
گويى شترانى زرد رنگند
گویی بهراستی شترانی زرد رنگند
[و آن شرارهها در رنگ و شتاب] گویى شترانى زردمویند
آتشپارههائی که انگار (از لحاظ رنگ و حرکت و سرعت) شتران زردی هستند
گویی (در سرعت و کثرت) همچون شتران زردرنگی هستند (که به هر سو پراکنده میشوند)
تو گويى شترانى زرد رنگ است
گویی که آن (شرارهها) شتران زرد رنگ هستند
Polish
Jakby to były zołte wielbłady
Jakby to były żółte wielbłądy
Portuguese
Como se fossem camelos amarelos
Como se fossem camelos amarelos
Semelhantes a camelos, de matizes amarelos
Semelhantes a camelos, de matizes amarelos
Pushto
ګویا كې دغه (سكروټې، بڅركي) زېړ تور بخن اوښان دي
ګویا كې دغه (سكروټې، بڅركي) زېړ تور بخن اوښان دي
Romanian
asemenea unor galbene camile
asemenea unor galbene cămile
As aurit as culoare camila
Ca ºi cand ar fi niºte camile galbene
Ca ºi când ar fi niºte cãmile galbene
Rundi
Nkuko womengo n’ingamiya ifise ibara ry’umuhondo
Russian
asemenea unor galbene camile
(а по виду) они как желтые верблюды
kotoryy vyglyadit slovno zheltyye verblyudy
который выглядит словно желтые верблюды
Tsvetom kak zheltyye verblyudy
Цветом как желтые верблюды
tochno oni zheltyye verblyudy
точно они желтые верблюды
podobnyye zheltym verblyudam
подобные желтым верблюдам
podobnyye zheltovato-chornym verblyuditsam
подобные желтовато-чёрным верблюдицам
(Chto rvutsya vverkh), Podobno verenitse ryzhikh skachushchikh verblyudov
(Что рвутся вверх), Подобно веренице рыжих скачущих верблюдов
Serbian
као да су риђе камиле
Shona
Sekunge ingamera dzeruvara rwegoride kana tsapo retambo
Sindhi
ڄڻ ته اُھي ھيڊا اُٺ آھن
Sinhala
eva kaha varnayen yut (visala) otuvan men dis ve
ēvā kaha varṇayen yut (viśāla) oṭuvan men dis vē
ඒවා කහ වර්ණයෙන් යුත් (විශාල) ඔටුවන් මෙන් දිස් වේ
eya kaha pæhæti otu ramcuvak men pavati
eya kaha pæhæti oṭu raṁcuvak men pavatī
එය කහ පැහැති ඔටු රංචුවක් මෙන් පවතී
Slovak
Mat Rad zlty color camels
Somali
Aad mooddo awr aydin ah
Ama aad Mooddo geel madaw ah
Ama aad Mooddo geel madaw ah
Sotho
“Joaloka ha eka ke likamele tse ts’ehla.”
Spanish
Chispas que semejan camellos pardos
Chispas que semejan camellos pardos
»que se asemejan a camellos parduscos (por su color y gran tamano)»
»que se asemejan a camellos parduscos (por su color y gran tamaño)»
que se asemejan a camellos parduscos (por su color y gran tamano)”
que se asemejan a camellos parduscos (por su color y gran tamaño)”
chispas que semejan camellos leonados
chispas que semejan camellos leonados
¡como sogas incandescentes
¡como sogas incandescentes
Chispas que semejan camellos pardos
Chispas que semejan camellos pardos
¡Como si fueran camellos amarillos
¡Como si fueran camellos amarillos
Swahili
Kama kwamba hizo cheche za moto wa Jahanamu zinazopaa juu ni ngamia weusi ambao rangi yao imeingia kwenye umanjano.»
Kama kwamba ni ngamia wa rangi ya manjano
Swedish
[i en oavbruten strom], som ett rep tvinnat av eld
[i en oavbruten ström], som ett rep tvinnat av eld
Tajik
gui, ki usturone zard ʙosand
gūī, ki uşturone zard ʙoşand
гӯӣ, ки уштуроне зард бошанд
gujo, ki on saroraho usturone sijahtoʙi zardrang ʙosand
gūjo, ki on şaroraho uşturone sijahtoʙi zardrang ʙoşand
гӯё, ки он шарораҳо уштуроне сияҳтоби зардранг бошанд
Gui, ki on [saroraho] suturoni zardrang hastand
Gūī, ki on [şaroraho] şuturoni zardrang hastand
Гӯӣ, ки он [шарораҳо] шутурони зардранг ҳастанд
Tamil
avai mancal niramulla (periya) ottakankalaip pol tonrum
avai mañcaḷ niṟamuḷḷa (periya) oṭṭakaṅkaḷaip pōl tōṉṟum
அவை மஞ்சள் நிறமுள்ள (பெரிய) ஒட்டகங்களைப் போல் தோன்றும்
niccayamaka atu mancal niramulla ottakaikal pol irukkum
niccayamāka atu mañcaḷ niṟamuḷḷa oṭṭakaikaḷ pōl irukkum
நிச்சயமாக அது மஞ்சள் நிறமுள்ள ஒட்டகைகள் போல் இருக்கும்
Tatar
Гүя ул очкын сары дөя кебидер
Telugu
vastavaniki a agnikanalu pasupu paccani ontela vale kanipistayi
vāstavāniki ā agnikaṇālu pasupu paccani oṇṭela valē kanipistāyi
వాస్తవానికి ఆ అగ్నికణాలు పసుపు పచ్చని ఒంటెల వలే కనిపిస్తాయి
అవి పసుపు పచ్చని ఒంటెల మాదిరిగా ఉంటాయి
Thai
prahnung man (prakay nan) pen xuth si heluxng khem
prah̄nụ̀ng mạn (prakāy nận) pĕn xūṭ̄h s̄ī h̄elụ̄xng k̄hêm
ประหนึ่งมัน (ประกายนั้น) เป็นอูฐสีเหลืองเข้ม
prahnung man (prakay nan) pen xuth si heluxng khem
prah̄nụ̀ng mạn (prakāy nận) pĕn xūṭ̄h s̄ī h̄elụ̄xng k̄hêm
ประหนึ่งมัน (ประกายนั้น) เป็นอูฐสีเหลืองเข้ม
Turkish
Sanki o kıvılcımlar, birer sarı erkek devedir
Sanki o kıvılcımlar, birer sarı erkek devedir
Her bir kıvılcım, sanki birer sarı deve gibidir
Her bir kıvılcım, sanki birer sarı deve gibidir
Her biri, sanki sapsarı erkek deve suruleri gibidir
Her biri, sanki sapsarı erkek deve sürüleri gibidir
(Renk ve cokluk bakımından) sanki o kıvılcımlar, sarı deve suruleri
(Renk ve çokluk bakımından) sanki o kıvılcımlar, sarı deve sürüleri
Sanki o kıvılcımın herbiri sarı renkte birer devedir
Sanki o kıvılcımın herbiri sarı renkte birer devedir
O golgenin sactıgı her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir, konak gibi de buyuktur
O gölgenin saçtığı her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir, konak gibi de büyüktür
Sanki o kivilcimlar, sari sari (erkek deve suruleridir)
Sanki o kivilcimlar, sari sari (erkek deve sürüleridir)
Her bir kıvılcım, sanki birer sarı deve gibidir
Her bir kıvılcım, sanki birer sarı deve gibidir
(Rengi de) Sarı deve gibi
(Rengi de) Sarı deve gibi
Sanki o kıvılcımlar, sarı sarı (erkek deve suruleridir)
Sanki o kıvılcımlar, sarı sarı (erkek deve sürüleridir)
Sanki sarı hopalar (erkek develer) gibi
Sanki sarı hopalar (erkek develer) gibi
Sanki o kıvılcımlar, sarı sarı (erkek deve suruleridir)
Sanki o kıvılcımlar, sarı sarı (erkek deve sürüleridir)
Her biri birer sarı deve gibi kıvılcımlar
Her biri birer sarı deve gibi kıvılcımlar
Her biri, sanki sapsarı erkek deve suruleri gibidir
Her biri, sanki sapsarı erkek deve sürüleri gibidir
Herbiri sanki sarı sarı erkek develerdir
Herbiri sanki sarı sarı erkek develerdir
Ve her biri sanki birer sarı erkek devedir
Ve her biri sanki birer sarı erkek devedir
Sanki o (kıvılcımlar), sarı erkek develer gibidir
Sanki o (kıvılcımlar), sarı erkek develer gibidir
Keennehu cimaletun sufrun
Keennehu cimaletun sufrun
Ke ennehu cimaletun sufr(sufrun)
Ke ennehu cimâletun sufr(sufrun)
kızgın dev halatlar gibi
kızgın dev halatlar gibi
keennehu cimalatun sufr
keennehû cimâlâtün ṣufr
Her bir kıvılcım, sanki birer sarı deve gibidir
Her bir kıvılcım, sanki birer sarı deve gibidir
Sanki o sarı halatlar gibidir
Sanki o sarı halatlar gibidir
Her bir kıvılcım, sanki birer sarı deve gibidir
Her bir kıvılcım, sanki birer sarı deve gibidir
O kıvılcımlardan her biri, sanki birer deve yavrusudur
O kıvılcımlardan her biri, sanki birer deve yavrusudur
(Sactıgı) kıvılcım, sanki sarı bir halattır
(Saçtığı) kıvılcım, sanki sarı bir halattır
Her biri, sanki sapsarı erkek deve suruleri gibidir
Her biri, sanki sapsarı erkek deve sürüleri gibidir
Her biri sarı develer gibidir
Her biri sarı develer gibidir
O kıvılcım sanki sarımtırak bir halat/bir deve kervanı/bakırdan bir ip gibidir
O kıvılcım sanki sarımtırak bir halat/bir deve kervanı/bakırdan bir ip gibidir
O kıvılcım sanki sarımtırak bir halat/bir deve kervanı/bakırdan bir ip gibidir
O kıvılcım sanki sarımtırak bir halat/bir deve kervanı/bakırdan bir ip gibidir
O kıvılcım sanki sarımtırak bir halat/bir deve kervanı/bakırdan bir ip gibidir
O kıvılcım sanki sarımtırak bir halat/bir deve kervanı/bakırdan bir ip gibidir
Twi
Tesε nyoma nsikaa-nsikaa’’
Uighur
ئۇ ئۇچقۇنلار قارا - سېرىق تۆگىلەرگە ئوخشايدۇ
ئۇ ئۇچقۇنلار قارا ـ سېرىق تۆگىلەرگە ئوخشايدۇ
Ukrainian
схожа на жовтих верблюдів.[CDLXIV]
Takyy zhovtyy yak kolir verblyudiv
Такий жовтий як колір верблюдів
skhozha na zhovtykh verblyudiv
схожа на жовтих верблюдів
skhozha na zhovtykh verblyudiv
схожа на жовтих верблюдів
Urdu
(Jo uchalti hui yun mehsus hongi )goya ke woh zard ount (camel) hai
(جو اچھلتی ہوئی یوں محسوس ہوں گی) گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں
گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں
گویا زرد رنگ کے اونٹ ہیں
گویا وہ اونٹ ہیں زرد [۲۴]
گویا کہ وہ زرد رنگ کے اونٹ ہیں۔
Goya kay who zard unt hain
گویا کہ وه زرد اونٹ ہیں
goya ke wo zardh oont hai
گویا وہ زرد رنگ کے اونٹ ہیں
(یوں بھی لگتا ہے) گویا وہ (چنگاریاں) زرد رنگ والے اونٹ ہیں
ایسا لگے گا جیسے وہ زرد رنگ کے اونٹ ہوں۔
جیسے زرد رنگ کے اونٹ
Uzbek
У (учқун) худди қорамтир-сарғиш туяларга ўхшайдир
Худди сариқ туяларга ўхшаган (учқунларни отиб турур)
У (учқун) худди қорамтир-сарғиш туяларга ўхшайдир
Vietnamese
Giong nhung con lac đa mau vang
Giống những con lạc đà màu vàng
Giong nhu nhung con lac đa vang
Giống như những con lạc đà vàng
Xhosa
Ngathi ziinkamela ezilubhelu bumnyama
Yau
Syanti mpela ngamiya syam'bilichila
Syanti mpela ngamiya syam'bilichila
Yoruba
(O maa da) bi awon rakunmi alawo omi osan
(Ó máa dà) bí àwọn ràkúnmí aláwọ̀ omi ọsàn
Zulu
Okusengathi ngamakameli aphuzi