Achinese
Jirhom meuk apui be-be meuligoe
Afar
Diggah is kaxxa qarih gide yakke xinkilliq qambissa
Afrikaans
Dit gooi vonke op so groot soos kastele
Albanian
Ajo hedh shkendija sikur kalaja
Ajo hedh shkendija sikur kalaja
Ai hedh shkendija si rrenjet e lisit te madh
Ai hedh shkëndija si rrënjët e lisit të madh
Ajo hedh shkendija te medha sa nje kala
Ajo hedh shkëndija të mëdha sa një kala
Ai (Xhehennemi) hedh gaca te medha si ndonje keshtjelle
Ai (Xhehennemi) hedh gaca të mëdha si ndonjë kështjellë
Ai (xhehennemi) hedh gaca te medha si ndonje keshtjelle
Ai (xhehennemi) hedh gaca të mëdha si ndonjë kështjellë
Amharic
iriswa inide talalak’i hinits’a yehonuni k’anik’ewochi tiwerewiralechi፡፡
iriswa inide talalak’i ḥinits’a yeẖonuni k’anik’ēwochi tiwerewiralechi፡፡
እርሷ እንደ ታላላቅ ሕንጻ የኾኑን ቃንቄዎች ትወረውራለች፡፡
Arabic
«إنها» أي النار «ترمي بشرر» هو ما تطاير منها «كالقصر» من البناء في عظمه وارتفاعه
yqal lilkafirin yawm alqyamt: siruu 'iilaa eadhab jahanam aladhi kuntum bih tukadhibun fi aldnya, syru, fastzlu bidukhan jahanam ytfre minh thlath qte, la yuzil dhlk alzili min hurun dhlk alyawm, wala yadfae min hurun allahab shyyana. 'iina jahanam tqdhf min alnaar bisharar ezym, kl shararat minh kalbna' almshyd fi aleizm walartfae. ka'an shrr jahanam almttayr minha 'ibl sud ymyl lawnuha 'iilaa alssufrt
يقال للكافرين يوم القيامة: سيروا إلى عذاب جهنم الذي كنتم به تكذبون في الدنيا، سيروا، فاستظلوا بدخان جهنم يتفرع منه ثلاث قطع، لا يُظِل ذلك الظل من حر ذلك اليوم، ولا يدفع من حر اللهب شيئًا. إن جهنم تقذف من النار بشرر عظيم، كل شرارة منه كالبناء المشيد في العِظم والارتفاع. كأن شرر جهنم المتطاير منها إبل سود يميل لونها إلى الصُّفْرة
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
Innahaa tarmee bishararin kalqasr
Innaha tarmee bishararin kalqasr
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
innaha tarmi bishararin kal-qasri
innaha tarmi bishararin kal-qasri
innahā tarmī bishararin kal-qaṣri
إِنَّهَا تَرۡمِی بِشَرَرࣲ كَٱلۡقَصۡرِ
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرࣲ كَٱلۡقَصۡرِ
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرࣲ كَاَلۡقَصۡرِ
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَاَلۡقَصۡرِ
اِنَّهَا تَرۡمِيۡ بِشَرَرٍ كَالۡقَصۡرِۚ
إِنَّهَا تَرۡمِی بِشَرَرࣲ كَٱلۡقَصۡرِ
اِنَّهَا تَرۡمِيۡ بِشَرَرٍ كَالۡقَصۡرِ ٣٢ﶔ
Innaha Tarmi Bishararin Kalqasri
Innahā Tarmī Bishararin Kālqaşri
إِنَّهَا تَرْمِے بِشَرَرࣲ كَالْقَصْرِ
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرࣲ كَٱلۡقَصۡرِ
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرࣲ كَٱلۡقَصۡرِ
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرࣲ كَاَلۡقَصۡرِ
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَاَلۡقَصۡرِ
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرࣲ كَٱلۡقَصۡرِ
انها ترمي بشرر كالقصر
إِنَّهَا تَرْمِے بِشَرَرࣲ كَالْقَصْرِ
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ (بِشَرَرٍ: الشَّرَارَةُ: مَا يَتَطَايَرُ مِنَ النَّارِ, كَالْقَصْرِ: كَالبِنَاءِ المُشَيَّدِ فِي العِظَمِ وَالاِرْتِفَاعِ)
انها ترمي بشرر كالقصر (بشرر: الشرارة: ما يتطاير من النار, كالقصر: كالبناء المشيد في العظم والارتفاع)
Assamese
niscaya jahanname utksepana karaiba brhat atraalika sadrsa phirainati
niścaẏa jāhānnāmē uṯkṣēpana karaiba br̥haṯ aṭraālikā sadr̥śa phiraiṅati
নিশ্চয় জাহান্নামে উৎক্ষেপন কৰিব বৃহৎ অট্ৰালিকা সদৃশ ফিৰিঙতি
Azerbaijani
Cəhənnəm hərəsi hundur imarət həcmində qıgılcımlar puskurur
Cəhənnəm hərəsi hündür imarət həcmində qığılcımlar püskürür
Cəhənnəm hərəsi hundur imarət həcmində qıgılcımlar puskurur
Cəhənnəm hərəsi hündür imarət həcmində qığılcımlar püskürür
O (hər biri) bir saray boyda qıgılcımlar sacar
O (hər biri) bir saray boyda qığılcımlar saçar
Bambara
ߊ߬ ߦߋ߫ ߕߊߝߙߍߢߍ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߟߛߊߙߌ߫ ߟߊ߫߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߟߐ߯ ߞߎߘߎ߲ߓߊߟߡߊ ߟߋ߬
ߊ߬ ߦߋ߫ ߕߊߝߙߍߢߍ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߟߛߊߙߌ߫ ߟߊ߫ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߟߐ߯ ߞߎߘߎ߲ߓߊߟߡߊ ߟߋ߬
ߊ߬ ߦߋ߫ ߕߊߝߙߍߢߍ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߟߛߊߙߌ߫ ߟߊ߫ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߟߐ߯ ߞߎߘߎ߲ߓߊߟߡߊ ߟߋ߬
Bengali
niscaya jahannama utksepana karabe brhat sphulinga attalikatulya
niścaẏa jāhānnāma uṯkṣēpana karabē br̥haṯ sphuliṅga aṭṭālikātulya
নিশ্চয় জাহান্নাম উৎক্ষেপন করবে বৃহৎ স্ফুলিংগ অট্টালিকাতুল্য
Eta attalika sadrsa brhat sphulinga niksepa karabe.
Ēṭā aṭṭālikā sadr̥śa br̥haṯ sphuliṅga nikṣēpa karabē.
এটা অট্টালিকা সদৃশ বৃহৎ স্ফুলিংগ নিক্ষেপ করবে।
Nihsandeha eti sphulinga tole attalikara akare
Niḥsandēha ēṭi sphuliṅga tōlē aṭṭālikāra ākārē
নিঃসন্দেহ এটি স্ফুলিঙ্গ তোলে অট্টালিকার আকারে
Berber
Neppat teiiegio ifiiwjen, am lebouj aalayen
Neppat teîîegiô ifîiwjen, am lebôuj aâlayen
Bosnian
On ce kao kule bacati iskre
On će kao kule bacati iskre
On ce kao kule bacati iskre
On će kao kule bacati iskre
On ce kao kule iskre bacati
On će kao kule iskre bacati
Uistinu! Ona ce izbacivati iskre kao dvorac
Uistinu! Ona će izbacivati iskre kao dvorac
‘INNEHA TERMI BISHERERIN KALKASRI
On ce kao kule iskre bacati
On će kao kule iskre bacati
Bulgarian
Te pruskat iskri, kolkoto dvortsi
Te prŭskat iskri, kolkoto dvortsi
Те пръскат искри, колкото дворци
Burmese
ဧကန်ပင်၊ ယင်း (ငရဲမီး) သည် ရဲတိုက်ပမာဖြစ်သော မီးပွင့်မီးပွားများကို လွှင့်ပစ်စေလိမ့်မည်။
၃၂။ စင်စစ်မှာ ငရဲမီးမှ ခံတပ်လောက်ကြီးသောမီးပွားကြီးများထွက်၏။
ဧကန်အမှန် ယင်းမီးသည် အဆောက်အအုံကြီးများ ပမာရှိသော မီးပွင့်မီးပွားများကို ပေါက်ထွက်စေမည်။
အမှန်စင်စစ် ထိုမီးသည် အဆောက်အအုံကြီးများကဲ့သို့ မီးတောက်မီးလျှံကြီးများ လွင့်စင်ထွက်စေလိမ့်မည်။
Catalan
Perque llanca espurnes grans com palaus
Perquè llança espurnes grans com palaus
Chichewa
Ndithudi! Umatulutsa malawi ake akulu akulu ngati nyumba zachifumu
“Ndithu motowo umaponya mphalikira (mbaliwali) zazikulu ngati nyumba
Chinese(simplified)
Na huoyan penshe chu gongdian ban de huoxing,
Nà huǒyàn pēnshè chū gōngdiàn bān de huǒxīng,
那火焰喷射出宫殿般的火星,
Huo yu penshe chu gaolou ban de huohua,
Huǒ yù pēnshè chū gāolóu bān de huǒhuā,
火狱喷射出高楼般的火花,
Na huoyan penshe chu gongdian ban de huoxing
Nà huǒyàn pēnshè chū gōngdiàn bān de huǒxīng
那火焰喷射出宫殿般的火星,
Chinese(traditional)
Na huoyan penshe chu gongdian ban de huoxing
Nà huǒyàn pēnshè chū gōngdiàn bān de huǒxīng
那火焰喷射出宫殿般的火星,
Na huoyan penshe chu gongdian ban de huoxing,
Nà huǒyàn pēnshè chū gōngdiàn bān de huǒxīng,
那火焰噴射出宮殿般的火星,
Croatian
Uistinu! Izbacivace ona iskre kao dvorac
Uistinu! Izbacivaće ona iskre kao dvorac
Czech
jiskry meta, jak hrady velike
jiskry metá, jak hrady veliké
To hazet jiskrit jako chlubivy ackoliv pribytek
To házet jiskrit jako chlubivý ackoliv príbytek
ktery jiskry jak polena velika vrha
který jiskry jak polena veliká vrhá
Dagbani
Achiika! Di nyɛla din labri buɣum kpila din ŋmani nam yilikara
Danish
Det kaster gnister idet stor idet palæer
Ziet! Het (Vuur der hel) gooit vonken op als kastelen
Dari
آتش پارههایی از خود بیرون میاندازد که مانند قصر (بزرگ) است
Divehi
ހަމަކަށަވަރުން، ބޮޑެތި ގަނޑުވަރުފަދަ ކަނިތައް، އެ ހުޅުގަނޑު އުކައެވެ
Dutch
Hij schiet vonken torenhoog
Maar hij zal vonken, zoo groot als torens, uitwerpen
Zij (de Hel) werpt vonken als kastelen
Ziet! Het (Vuur der hel) gooit vonken op als kastelen
English
it shoots out sparks as large as treetrunks
surely! it (hell) throws up huge sparks like a castle
Indeed it throws about sparks (huge) as Forts
Verily it shall cast forth sparks like Unto a castle
it indeed throws up sparks like castles
It will throw out sparks as logs of wood
shooting up great sparks the size of castles
that shoots sparks like dry faggots
“Indeed it throws about sparks as forts
which indeed it shoots up sparks like towers
Indeed it throws up [giant] sparks like castles
Indeed it throws up sparks [huge] like palaces
It (the Fire) will throw out sparks like castles
Fire throwing off sparks as immense as the fortress
Verily, it (i.e., the Hell) throws about sparks simulating a (huge) castle
Truly, it will throw up sparks of fire like the palace
Indeed, it will hurl sparks as tall as a (lofty) palace
Verily, it throws off sparks like towers
throwing up sparks as huge as castles
but it shall cast forth sparks as big as towers
Surely it sends up sparks like palaces
The sparks which it casteth out are like towers
That it truly throws with sparks as (big) as the castle/palace
it indeed throws up sparks like castles
it certainly throws sparks like palaces
it certainly throws sparks like palaces
Surely it sends up sparks like palaces
It does indeed throw up sparks like burning logs of fire-wood
Lo! it throweth up sparks like the castles
It emits sparks (as huge) as castles
which – behold!- will throw up sparks like [burning] logs
Surely it throws up sparks like palace (s) (Or: dry faggots)
The fire will shoot out sparks as big as huge towers
Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood]
It emits sparks (as huge) as castles
Indeed, it hurls sparks ˹as big˺ as huge castles
Indeed, it hurls sparks ˹as big˺ as huge castles
and throwing up sparks as huge as towers
Indeed, it [Hell] throws up sparks as big as castles
It shoots sparks [as huge] as a fortress
Verily, it (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr
Behold, it throws up sparks huge as castles
Verily, it (Hell) throws sparks (of fire huge) as Forts
It shoots sparks as castles
It shoots sparks as castles
It throws off sparks like a palace [on fire]
It throws sparks as huge as logs
It throws sparks as huge as logs
Indeed, it throws up sparks like massive tree trunks
Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress
and throwing up sparks as huge as towers
Indeed it throws about sparks (huge) as Forts
Esperanto
Gxi jxet sparks as grand as mansions
Filipino
Katotohanan! Ito (Impiyerno) ay naghahagis ng tilamsik (ng apoy) na (kasinglaki) ng Al Qasr (malaking pintuan o mahabang troso ng palasyo)
Tunay na ito ay nagtatapon ng mga alipato na gaya ng palasyo
Finnish
Nama sinkoavat ylos torninkorkuisina
Nämä sinkoavat ylös torninkorkuisina
French
Car (le Feu de la Gehenne) projette des etincelles aussi grandes que de hautes citadelles
Car (le Feu de la Géhenne) projette des étincelles aussi grandes que de hautes citadelles
car [le feu] jette des etincelles volumineuses comme des chateaux
car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux
car [le feu] jette des etincelles volumineuses comme des chateaux
car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux
Le Feu projettera des etincelles aussi grosses que des tours
Le Feu projettera des étincelles aussi grosses que des tours
car il (l’Enfer) lance des etincelles aussi volumineuses que de gros morceaux de bois
car il (l’Enfer) lance des étincelles aussi volumineuses que de gros morceaux de bois
Fulah
Honge werlo peete mawe hono kuɓeeje
Ganda
Mazima omuliro ogwo gukasuka ebitawuliro nga biringa ebizimbe ebigulumivu
German
Siehe, sie (die Holle) wirft Funken gleich den Turmen eines Palastes empor
Siehe, sie (die Hölle) wirft Funken gleich den Türmen eines Palastes empor
Sie spruht Funken (hoch) wie ein Schloß
Sie sprüht Funken (hoch) wie ein Schloß
Sie wirft mit Funken wie ein Turm
Sie wirft mit Funken wie ein Turm
Sie wirft mit Funken wie Schlosser
Sie wirft mit Funken wie Schlösser
Sie wirft mit Funken wie Schlosser
Sie wirft mit Funken wie Schlösser
Gujarati
ni:Sanka jahannama javala'o phenke che. Je mahelo jevi che
ni:Śaṅka jahannama javāḷā'ō phēṅkē chē. Jē mahēlō jēvī chē
નિ:શંક જહન્નમ જવાળાઓ ફેંકે છે. જે મહેલો જેવી છે
Hausa
Lalle ne, ita, tana jifa da tartsatsi kamar soraye
Lalle ne, ita, tanã jifã da tartsatsi kamar sõraye
Lalle ne, ita, tana jifa da tartsatsi kamar soraye
Lalle ne, ita, tanã jifã da tartsatsi kamar sõraye
Hebrew
שאינו מצל ואינו מגן מלהבה
(הצל) אשר משליך ניצוצות כמו מגדלים
Hindi
vah (agni) phenkatee hogee chingaariyaan bhavan ke samaan
वह (अग्नि) फेंकती होगी चिँगारियाँ भवन के समान।
nissandeh ve (jvaalaen) mahal jaisee (oonchee) chingaariyaan phenkatee hai
निस्संदेह वे (ज्वालाएँ) महल जैसी (ऊँची) चिंगारियाँ फेंकती है
usase itane bade bade angaare barasate honge jaise mahal
उससे इतने बड़े बड़े अंगारे बरसते होंगे जैसे महल
Hungarian
Amely palota nagysagu szikrakat vet
Amely palota nagyságú szikrákat vet
Indonesian
Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana
(Sesungguhnya neraka itu) maksudnya, api neraka itu (melontarkan bunga api) memercikkan bunga api (sebesar istana) yakni besar dan tingginya bagaikan istana
Sesungguhnya neraka itu melontarkan bunga api sebesar dan setinggi istana
Sesungguhnya neraka akan melontarkan bunga-bunga api yang besarnya seperti istana, seolah-olah bunga-bunga api itu merupakan iring-iringan unta hitam yang berubah menjadi kuning. Pada hari ini, celakalah orang-orang yang mendustakan neraka dengan ciri-ciri seperti ini
Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana
Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana
Iranun
Mata-an naya! A ipuphululubad iyan so manga kotokoto a Apoi a datar o manga torogan
Italian
che proietta scintille [grandi] come tronchi
che proietta scintille [grandi] come tronchi
Japanese
Soreha (kyodaina) toride no yona hono o haki
Soreha (kyodaina) toride no yōna honō o haki
それは(巨大な)砦のような炎を吐き,
Javanese
Urube geni neraka mau mulad - mulad dhuwure padha omah
Urube geni neraka mau mulad - mulad dhuwure padha omah
Kannada
Adu kotegala gatrada benkiya kidigalannu surisuttiruvudu
Adu kōṭegaḷa gātrada beṅkiya kiḍigaḷannu surisuttiruvudu
ಅದು ಕೋಟೆಗಳ ಗಾತ್ರದ ಬೆಂಕಿಯ ಕಿಡಿಗಳನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತಿರುವುದು
Kazakh
Oytkeni tozaq sarayday usqın atadı
Öytkeni tozaq sarayday uşqın atadı
Өйткені тозақ сарайдай ұшқын атады
Ol / tozaq / zawlim gimarattarday usqındardı atıp turadı
Ol / tozaq / zäwlim ğïmarattarday uşqındardı atıp turadı
Ол / тозақ / зәулім ғимараттардай ұшқындарды атып тұрады
Kendayan
Sungguh, (naraka) ksa nyamburatn bunga api (saaya’ man satingi) istana
Khmer
pitabrakd nasa vea cheah phkaphleung laeng khpasa dauchchea vimean
ពិតប្រាកដណាស់ វាជះផ្កាភ្លើងឡើងខ្ពស់ដូចជាវិមាន។
Kinyarwanda
Mu by’ukuri, (uwo muriro) utera ibishashi bingana n’inyubako nini
Mu by’ukuri (uwo muriro) utera ibishashi bingana n’inyubako nini
Kirghiz
Al (tozok) saray sıyaktuu (ulkon) uckundardı atıp turat
Al (tozok) saray sıyaktuu (ülkön) uçkundardı atıp turat
Ал (тозок) сарай сыяктуу (үлкөн) учкундарды атып турат
Korean
sillo geugeos(jiog)eun seongluwado gat-eun bulkkochdeul-eul naebaet-euni
실로 그것(지옥)은 성루와도 같은 불꽃들을 내뱉으니
sillo gung-gwilgwa gat-eun keugiui bulgil-i chisos-euni
실로 궁귈과 같은 크기의 불길이 치솟으니
Kurdish
بهڕاستی ئهو ئاگره بڵێسهیهك فڕێ دهدات وهك کۆشك و تهلارێکی گهوره، مهزنه
بەڕاستیی دۆزەخ پزیسکی وەك کۆشك دەھاوێژێت
Kurmanji
Bi rasti ewa (doja) pete wusa deveje, ta dibe qey weki koskan in
Bi rastî ewa (doja) pêtê wusa devêje, ta dibê qey wekî koşkan in
Latin
It throws sparks prout big prout mansions
Lingala
Ya soló motó ezali kobwaka balolemo na yango ya kilo lokola bandako ya kilo
Luyia
Omulilo oko kusukunanga tsinzesele shinga tsinzu
Macedonian
Тој како од кули ќе фрла искри
Kako kuli ke frla iskri
Kako kuli ḱe frla iskri
Како кули ќе фрла искри
Malay
Sesungguhnya neraka itu melemparkan bunga api, (yang besarnya) seperti bangunan besar
Malayalam
tirccayayum at (narakam) valiya kettitam peale uyaramulla tippeari terippiccu keantirikkum
tīrccayāyuṁ at (narakaṁ) valiya keṭṭiṭaṁ pēāle uyaramuḷḷa tīppeāri teṟippiccu keāṇṭirikkuṁ
തീര്ച്ചയായും അത് (നരകം) വലിയ കെട്ടിടം പോലെ ഉയരമുള്ള തീപ്പൊരി തെറിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കും
tirccayayum at (narakam) valiya kettitam peale uyaramulla tippeari terippiccu keantirikkum
tīrccayāyuṁ at (narakaṁ) valiya keṭṭiṭaṁ pēāle uyaramuḷḷa tīppeāri teṟippiccu keāṇṭirikkuṁ
തീര്ച്ചയായും അത് (നരകം) വലിയ കെട്ടിടം പോലെ ഉയരമുള്ള തീപ്പൊരി തെറിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കും
at kurran kettitam peale teannikkunna tippeari vitarikkeantirikkum
at kūṟṟan keṭṭiṭaṁ pēāle tēānnikkunna tīppeāri vitaṟikkeāṇṭirikkuṁ
അത് കൂറ്റന് കെട്ടിടം പോലെ തോന്നിക്കുന്ന തീപ്പൊരി വിതറിക്കൊണ്ടിരിക്കും
Maltese
(L-Infern) tabilħaqq jarmi xrar (kbar) bħal kastell
(L-Infern) tabilħaqq jarmi xrar (kbar) bħal kastell
Maranao
Mataan aya! a ipphllbad iyan so manga kotokoto a apoy a datar o manga torogan
Marathi
Nihsansaya, (jahannama) mahalasarakhya cingarya phekate
Niḥsanśaya, (jahannama) mahālāsārakhyā ciṅgāṟyā phēkatē
३२. निःसंशय, (जहन्नम) महालासारख्या चिंगाऱ्या फेकते
Nepali
Nihsandeha narka agoko jhilka phyakdacha juna(thulo) killa jasta hunchan
Niḥsandēha narka āgōkō jhilkā phyākdacha juna(ṭhūlō) killā jastā hunchan
निःसन्देह नर्क आगोको झिल्का फ्याक्दछ जुन(ठूलो) किल्ला जस्ता हुन्छन् ।
Norwegian
som kaster gnister store som vedkubber
som kaster gnister store som vedkubber
Oromo
Isheen qaanqeewwan akka gamoo darbatti
Panjabi
Ate agare var'ha'e jivem ki uce bhavana
Atē agārē var'hā'ē jivēṁ ki ucē bhavana
ਅਤੇ ਅੰਗਾਰੇ ਵਰ੍ਹਾਏ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉੱਚੇ ਭਵਨ।
Persian
و جهنم شرارههايى مىافكند هر يك به بلندى كاخى عظيم،
همانا آن [دوزخ] شرارههايى چون كاخ پرتاب مىكند
آن شرارههایی همچون کوشک میپراکند
همانا (جهنم) شرارههایی چون کوشک پرتاب میکند
آن آتش، شراره هایی چون ساختمان بلند پرتاب می کند
همانا [دوزخ،] شرارههایی چون كاخى [بلند] مىافكنَد
آن آتش هر شراری بیفکند شعلهاش مانند قصری است
پرتاب کند همانا شرارههائی چون کاخ
[دوزخ] چون كاخى [بلند] شراره مىافكند،
(این آتش سیاهفام) چون کاخی (آتشبار) شراره میافکند،
دوزخ، شرارههایى [بلند] چون کاخ پرتاب مىکند
آتشی که (چنین دود مرگباری از آن برمیخیزد) آتشپارههائی از خود بیرون میدهد که انگار کوشک (بزرگ و برافراشتهای) هستند
شرارههایی از خود پرتاب میکند مانند یک کاخ
[آتشى] كه شرارهها مىافكند همچون كوشكها- از بزرگى
همانا (جهنم) شرارههایی چون کوشک پرتاب میکند
Polish
Rzuca on iskry na podobienstwo baszty
Rzuca on iskry na podobieństwo baszty
Portuguese
Por certo, ela atira faiscas enormes como toros
Por certo, ela atira faíscas enormes como toros
Sabei que arrojara chispas, que parecerao castelos
Sabei que arrojará chispas, que parecerão castelos
Pushto
بېشكه دغه (اور) داسې سرې سكروټې ولي (غورځوي)، لكه اوچتې ماڼۍ
بېشكه دغه (اور) داسې سرې سكروټې ولي (غورځوي)، لكه اوچتې ماڼۍ
Romanian
Ea imprastie scantei cat palatul
Ea împrăştie scântei cât palatul
El arunca scânteie as masiv as vila
Ea arunca scantei cat turnurile
Ea aruncã scântei cât turnurile
Rundi
Mu vy’ukuri uwo muriro udahera utanga imishwarara yawo ingana nk’amazu
Russian
Ea imprastie scantei cat palatul
Ведь он [Ад] выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок
a on brosayet iskry, podobnyye zamku
а он бросает искры, подобные замку
On budet izvergat' iskry, velichinoy kak bashni
Он будет извергать искры, величиной как башни
Ved' ono brosayet iskry, kak zamki
Ведь оно бросает искры, как замки
Ved' on (t. ye. ogon') brosayet iskry [ogromnyye], kak polen'ya
Ведь он (т. е. огонь) бросает искры [огромные], как поленья
Ved' adskiy ogon' nizvergayet iskry velichinoy s ogromnyy dvorets
Ведь адский огонь низвергает искры величиной с огромный дворец
Ona vybrasyvayet (ognennyye) iskry, Gigantskiye, kak bashni (zAmka)
Она выбрасывает (огненные) искры, Гигантские, как башни (зАмка)
Serbian
Он ће као куле искре да баца
Shona
Zvirokwazvo, iro (Gehena) richakanda zvingaimi seAl-Qasr (zidanda rechitsiga)
Sindhi
بيشڪ اُھا (باھ) ماڙيءَ جيڏيون چڻنگون اڇليندي آھي
Sinhala
(ehet) visala maligavan men gini dæl vihiduvaminma tikhenu æta
(ehet) viśāla māligāvan men gini dæl vihiduvaminma tikheṇu æta
(එහෙත්) විශාල මාලිගාවන් මෙන් ගිනි දැල් විහිදුවමින්ම තිඛෙණු ඇත
niyata vasayenma eya maliga men (usata) darunu lesa gini dæl helayi
niyata vaśayenma eya māligā men (usaṭa) daruṇu lesa gini dæl heḷayi
නියත වශයෙන්ම එය මාලිගා මෙන් (උසට) දරුණු ලෙස ගිනි දැල් හෙළයි
Slovak
It throws iskra mat rad velky mat rad rezidencia
Somali
Hubaal Waxay (Naartu) tuurtaa dhimbilo daran oo daaro oo kale ah
Waxayna Naartu tuuri Dhimbilo daran ood Mooddo daar
Waxayna Naartu tuuri Dhimbilo daran ood Mooddo daar
Sotho
“Ruri! O tlola mollo e le qhobosheane
Spanish
Arroja chispas grandes como palacios
Arroja chispas grandes como palacios
»(Dicho fuego) lanza chispas enormes
»(Dicho fuego) lanza chispas enormes
(Dicho fuego) lanza chispas enormes
(Dicho fuego) lanza chispas enormes
Porque arroja chispas grandes como palacios
Porque arroja chispas grandes como palacios
que --¡ciertamente!—arrojara chispas como troncos [encendidos]
que --¡ciertamente!—arrojará chispas como troncos [encendidos]
pues arroja chispas grandes como palacios
pues arroja chispas grandes como palacios
En verdad, el lanza lenguas de fuego como castillos
En verdad, él lanza lenguas de fuego como castillos
Swahili
Hakika moto wa Jahanamu unarusha macheche makubwa ya moto, kila cheche moja katika hayo ni kama jengo lililoimarishwa katika ukubwa na urefu wa kuenda juu
Hakika Moto huo unatoa macheche kama majumba
Swedish
vilka liksom stockarna [i en brasa] sander ut gnistor
vilka liksom stockarna [i en brasa] sänder ut gnistor
Tajik
Va cahannam sarorahoe mepartojad har jak ʙa ʙalandii qasre azim
Va çahannam şarorahoe mepartojad har jak ʙa ʙalandii qasre azim
Ва ҷаҳаннам шарораҳое мепартояд ҳар як ба баландии қасре азим
Haroina, cahannam sarorahoe meafkanad, ki dar ʙuzurgii xud monandi ʙalandii qasri azim ast
Haroina, çahannam şarorahoe meafkanad, ki dar ʙuzurgii xud monandi ʙalandii qasri azim ast
Ҳароина, ҷаҳаннам шарораҳое меафканад, ки дар бузургии худ монанди баландии қасри азим аст
Hamono on [duzax] sarorahoe cun koxe [ʙaland] meafkanad
Hamono on [duzax] şarorahoe cun koxe [ʙaland] meafkanad
Ҳамоно он [дузах] шарораҳое чун кохе [баланд] меафканад
Tamil
(eninum,) periya malikaikalaipponra neruppuk kankukalai atu kakkik konte irukkum
(eṉiṉum,) periya māḷikaikaḷaippōṉṟa neruppuk kaṅkukaḷai atu kakkik koṇṭē irukkum
(எனினும்,) பெரிய மாளிகைகளைப்போன்ற நெருப்புக் கங்குகளை அது கக்கிக் கொண்டே இருக்கும்
niccayamaka atu periya malikaikalaip ponra neruppup porikalaik kontu vici erintu kontu irukkum
niccayamāka atu periya māḷikaikaḷaip pōṉṟa neruppup poṟikaḷaik koṇṭu vīci eṟintu koṇṭu irukkum
நிச்சயமாக அது பெரிய மாளிகைகளைப் போன்ற நெருப்புப் பொறிகளைக் கொண்டு வீசி எறிந்து கொண்டு இருக்கும்
Tatar
Тәхкыйк ул җәһәннәм атар биналар кеби зур очкыннарны
Telugu
vastavaniki adi pedda pedda moddu vanti agnikanalanu visurutundi
vāstavāniki adi pedda pedda moddu vaṇṭi agnikaṇālanu visurutundi
వాస్తవానికి అది పెద్ద పెద్ద మొద్దు వంటి అగ్నికణాలను విసురుతుంది
నిశ్చయంగా నరకం మేడలు, మిద్దెలంతటి నిప్పు రవ్వలను విసురుతుంది
Thai
thæcring man ca phn prakay xxk ma (mi khnad) thea pxm prakar
thæ̂cring mạn ca ph̀n prakāy xxk mā (mī k̄hnād) thèā p̂xm prākār
แท้จริงมันจะพ่นประกายออกมา (มีขนาด) เท่าป้อมปราการ
thæcring man ca phn prakay xxk ma (mi khnad) thea pxm prakar
thæ̂cring mạn ca ph̀n prakāy xxk mā (mī k̄hnād) thèā p̂xm prākār
แท้จริงมันจะพ่นประกายออกมา (มีขนาด) เท่าป้อมปราการ
Turkish
O, kosk gibi kıvılcımlar fırlatır
O, köşk gibi kıvılcımlar fırlatır
O, saray gibi kocaman kıvılcım sacar
O, saray gibi kocaman kıvılcım saçar
Gercekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım sacar
Gerçekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar
Zira o ates, oyle kıvılcımlar atar ki, her biri saray gibi
Zira o ateş, öyle kıvılcımlar atar ki, her biri saray gibi
Suphesiz ki, o, saray gibi (buyukluk ve yukseklikte) kıvılcım atar
Şüphesiz ki, o, saray gibi (büyüklük ve yükseklikte) kıvılcım atar
O golgenin sactıgı her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir, konak gibi de buyuktur
O gölgenin saçtığı her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir, konak gibi de büyüktür
O, saray gibi kivilcimlar atar
O, saray gibi kivilcimlar atar
O, saray gibi kocaman kıvılcım sacar
O, saray gibi kocaman kıvılcım saçar
Kıvılcımlar sacar, saraylar gibi
Kıvılcımlar saçar, saraylar gibi
O, saray gibi kıvılcımlar atar
O, saray gibi kıvılcımlar atar
Cunku o oyle kıvılcımlar atar ki, her biri bir saray gibi
Çünkü o öyle kıvılcımlar atar ki, her biri bir saray gibi
O, saray gibi kıvılcımlar atar
O, saray gibi kıvılcımlar atar
O saray gibi kocaman kıvılcımlar sacar
O saray gibi kocaman kıvılcımlar saçar
Gercekten o sanki her biri saray olan bir kıvılcım sacar
Gerçekten o sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar
Cunku o (ates) oyle kıvılcım atar ki herbiri sanki bir saraydır
Çünkü o (ateş) öyle kıvılcım atar ki herbiri sanki bir saraydır
O; her biri bir saray gibi kıvılcımlar atar
O; her biri bir saray gibi kıvılcımlar atar
Muhakkak ki o, saray gibi (buyuk) kıvılcımlar atar
Muhakkak ki o, saray gibi (büyük) kıvılcımlar atar
Inneha termiy bisererin kelkasri
İnneha termiy bişererin kelkasri
Inneha termi bi serarin kasr(kasri)
İnnehâ termî bi şerarin kasr(kasri)
(yanan) kutukler gibi (atesten) kıvılcımlar sacan
(yanan) kütükler gibi (ateşten) kıvılcımlar saçan
inneha termi biserarin kelkasr
innehâ termî bişerarin kelḳaṣr
O, saray gibi kocaman kıvılcım sacar
O, saray gibi kocaman kıvılcım saçar
Kutuk buyuklugunde kıvılcımlar atar
Kütük büyüklüğünde kıvılcımlar atar
O, kosk gibi kocaman kıvılcım sacar
O, köşk gibi kocaman kıvılcım saçar
O, birer saray gibi kıvılcımlar atar
O, birer saray gibi kıvılcımlar atar
O, kutuk gibi kıvılcım(lar) sacar
O, kütük gibi kıvılcım(lar) saçar
Gercekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım sacar
Gerçekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar
O, her biri saraylar gibi olan kıvılcımlar sacar
O, her biri saraylar gibi olan kıvılcımlar saçar
Gercekten o, koske benzer kıvılcımlar sacar
Gerçekten o, köşke benzer kıvılcımlar saçar
Gercekten o, koske benzer kıvılcımlar sacar
Gerçekten o, köşke benzer kıvılcımlar saçar
Gercekten o, koske benzer kıvılcımlar sacar
Gerçekten o, köşke benzer kıvılcımlar saçar
Twi
Nokorε sε, (saa gya no) turituri gyasrama a, εtesε abrosan
Uighur
ئۇ يالقۇن قەسىردەك (چوڭ) ئۇچقۇنلارنى چىقىرىدۇ
ئۇ يالقۇن قەسىردەك (چوڭ) ئۇچقۇنلارنى چىقىرىدۇ
Ukrainian
сипле іскри, наче фортеця
Tse kydaye iskru taki velyki yak osobnyaky
Це кидає іскру такі великі як особняки
syple iskry, nache fortetsya
сипле іскри, наче фортеця
syple iskry, nache fortetsya
сипле іскри, наче фортеця
Urdu
woh aag mahal (castles/fortress) jaisi badi badi chingariyan phenkegi
وہ آگ محل جیسی بڑی بڑی چنگاریاں پھینکے گی
بے شک وہ محل جیسے انگارے پھینکے گی
اس سے (آگ کی اتنی اتنی بڑی) چنگاریاں اُڑتی ہیں جیسے محل
وہ آگ پھینکتی ہے چنگاریاں جیسے محل [۲۳]
وہ (دوزخ) اونچے مَحلوں کی مانند انگارے پھینکتی ہے۔
yaqeenan dozakh chingariyan phenkti hai jo misil mehal kay hein
یقیناً دوزخ چنگاریاں پھینکتی ہے جو مثل محل کے ہیں
yaqinan dozakh chingaariyaa phekti hai jo misl mahel ke hai
وہ جہنم پھینک رہی ہوگی بڑے بڑے انگارے جیسے محل
بیشک وہ (دوزخ) اونچے محل کی طرح (بڑے بڑے) شعلے اور چنگاریاں اڑاتی ہے
وہ آگ تو محل جیسے بڑے بڑے شعلے پھینکے گی۔
وہ ایسے انگارے پھینک رہا ہے جیسے کوئی محل
Uzbek
Албатта, у (жаҳаннам) қасрдек учқунларни отадир
Дарвоқеъ, у (жаҳаннам ҳар томонга ҳар бири) қасрдек учқунларни отиб турур
Албатта у (жаҳаннам) қасрдек учқунларни отадир
Vietnamese
Qua that, No ha ra nhung ngon lua to nhu nhung phao đai
Quả thật, Nó hà ra những ngọn lửa to như những pháo đài
That vay, no phun ra nhung tia lua (khong lo) nhu phao đai
Thật vậy, nó phun ra những tia lửa (khổng lồ) như pháo đài
Xhosa
Inene wona loo (msi) utakisa iintlantsi (ezinkulu) ezingangenqaba (yamajoni)
Yau
Chisimu Walakwe (Motowo) ukasaponyaga (pakutatasika) ndamba (syekulungwa) mpela nyumba jandalaja
Chisimu Walakwe (Motowo) ukasaponyaga (pakutatasika) ndamba (syekulungwa) mpela nyumba jandalaja
Yoruba
Dajudaju (Ina naa) yoo maa ju etapara (re soke t’o maa da) bi peteesi
Dájúdájú (Iná náà) yóò máa ju ẹ̀tapàrà (rẹ̀ sókè t’ó máa dà) bí pẹ̀tẹ́ẹ̀sì
Zulu
Ngempela lona likhipha izinhlansi (ezinkulu) njengendlu enkulu eyinqaba