Achinese
Jak laju keunan u yup bak kayee Na cabeung jih Ihee cit trang sileupah
Afar
Gexaay iraawita jahannam giráh qiiriy sidiica luddalê fanah
Afrikaans
Begeef julle tot die skadu van drie kolomme
Albanian
Shkoni pas asaj hijes ndare ne tri hije
Shkoni pas asaj hijes ndarë në tri hije
shkoni kah tymi i ndare ne tri fjolle
shkoni kah tymi i ndarë në tri fjollë
Shkoni drejt nje hijeje me tri kolona (tymi te Xhehenemit)
Shkoni drejt një hijeje me tri kolona (tymi të Xhehenemit)
Shkoni te ajo hije (mjegull) qe ka tri degezime
Shkoni te ajo hije (mjegull) që ka tri degëzime
Shkoni te ajo hije (mjegull) qe ka tre degezime
Shkoni te ajo hije (mjegull) që ka tre degëzime
Amharic
«bale sositi k’irinich’afochi wede honewi t’ila azigimu፤» (yibalalu)፡፡
«bale šositi k’irinich’afochi wede ẖonewi t’ila āzigimu፤» (yibalalu)፡፡
«ባለ ሦስት ቅርንጫፎች ወደ ኾነው ጥላ አዝግሙ፤» (ይባላሉ)፡፡
Arabic
«انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب» هو دخان جهنم إذا ارتفع افترق ثلاث فرق لعظمه
yqal lilkafirin yawm alqyamt: siruu 'iilaa eadhab jahanam aladhi kuntum bih tukadhibun fi aldnya, syru, fastzlu bidukhan jahanam ytfre minh thlath qte, la yuzil dhlk alzili min hurun dhlk alyawm, wala yadfae min hurun allahab shyyana. 'iina jahanam tqdhf min alnaar bisharar ezym, kl shararat minh kalbna' almshyd fi aleizm walartfae. ka'an shrr jahanam almttayr minha 'ibl sud ymyl lawnuha 'iilaa alssufrt
يقال للكافرين يوم القيامة: سيروا إلى عذاب جهنم الذي كنتم به تكذبون في الدنيا، سيروا، فاستظلوا بدخان جهنم يتفرع منه ثلاث قطع، لا يُظِل ذلك الظل من حر ذلك اليوم، ولا يدفع من حر اللهب شيئًا. إن جهنم تقذف من النار بشرر عظيم، كل شرارة منه كالبناء المشيد في العِظم والارتفاع. كأن شرر جهنم المتطاير منها إبل سود يميل لونها إلى الصُّفْرة
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
Intaliqooo ilaa zillin zee salaasi shu'ab
Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
intaliqu ila zillin dhi thalathi shuʿabin
intaliqu ila zillin dhi thalathi shuʿabin
inṭaliqū ilā ẓillin dhī thalāthi shuʿabin
ٱنطَلِقُوۤا۟ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِی ثَلَـٰثِ شُعَبࣲ
ٱنطَلِقُواْ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبࣲ
اَ۪نطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبࣲ
اَ۪نطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
اِنۡطَلِقُوۡ٘ا اِلٰي ظِلٍّ ذِيۡ ثَلٰثِ شُعَبٍۙ
ٱنطَلِقُوۤا۟ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِی ثَلَـٰثِ شُعَبࣲ
اِنۡطَلِقُوۡ٘ا اِلٰي ظِلٍّ ذِيۡ ثَلٰثِ شُعَبٍ ٣٠ﶫ
Antaliqu 'Ila Zillin Dhi Thalathi Shu`abin
Anţaliqū 'Ilá Žillin Dhī Thalāthi Shu`abin
اَ۪نطَلِقُواْ إِلَيٰ ظِلࣲّ ذِے ثَلَٰثِ شُعَبࣲ
ٱنطَلِقُواْ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبࣲ
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبࣲ
انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
اَ۪نطَلِقُواْ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِي ثَلَٰث شُّعَبࣲ
اَ۪نطَلِقُواْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰث شُّعَبٖ
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبࣲ
انطلقوا الى ظل ذي ثلث شعب
اَ۪نطَلِقُوٓاْ إِلَيٰ ظِلࣲّ ذِے ثَلَٰثِ شُعَبࣲ
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ (ظِلٍّ: هُوَ دُخَانُ جَهَنَّمَ, ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ: يَتَفَرَّعُ مِنْهُ ثَلَاثُ قِطَعٍ)
انطلقوا الى ظل ذي ثلث شعب (ظل: هو دخان جهنم, ذي ثلاث شعب: يتفرع منه ثلاث قطع)
Assamese
Yoraa tinita sakha bisista ju'ira chamra pine
Yōraā tiniṭā śākhā biśiṣṭa ju'ira chām̐ra pinē
যোৱা তিনিটা শাখা বিশিষ্ট জুইৰ ছাঁৰ পিনে
Azerbaijani
Uc qola ayrılan kolgəliyə gedin!”
Üç qola ayrılan kölgəliyə gedin!”
Uc qola ayrılan kolgəliyə gedin!”
Üç qola ayrılan kölgəliyə gedin!”
Girin (cəhənnəm tustusunun) uc qola ayrılmıs kolgəsinə!”
Girin (cəhənnəm tüstüsünün) üç qola ayrılmış kölgəsinə!”
Bambara
ߊߟߎ߫ ߕߊ߯ ߘߎߟߋ߲߫ ߓߊ߬ߙߏ߲߬ ߛߓߊ߬ ߕߌ߮ ߡߊ߬
ߊߟߎ߫ ߕߊ߯ ߘߎߟߋ߲߫ ߓߊ߬ߙߏ߲߬ ߛߓߊ߬ ߕߌ߮ ߡߊ߬
ߊߟߎ߫ ߕߊ߯ ߘߎߟߋ߲߫ ߓߊ߬ߙߏ߲߬ ߛߓߊ߬ߕߌ߮ ߡߊ߬
Bengali
Cala tina sakhabisista agunera chayara dike
Cala tina śākhābiśiṣṭa āgunēra chāẏāra dikē
চল তিন শাখাবিশিষ্ট আগুনের ছায়ার দিকে
Cala tomara tina kundalibisista chayara dike
Cala tōmarā tina kunḍalībiśiṣṭa chāẏāra dikē
চল তোমরা তিন কুন্ডলীবিশিষ্ট ছায়ার দিকে
calo se'i chayara dike yara rayeche tinati stara
calō sē'i chāẏāra dikē yāra raẏēchē tinaṭi stara
চলো সেই ছায়ার দিকে যার রয়েছে তিনটি স্তর
Berber
Ddut ar tili m krav idurna
Ddut ar tili m krav idurna
Bosnian
idite prema dimu u tri prama razdvojenom
idite prema dimu u tri prama razdvojenom
idite prema dimu u tri plama razdvojenom
idite prema dimu u tri plama razdvojenom
Idite prema dimu u tri prama razdvojenom
Idite prema dimu u tri prama razdvojenom
Idite prema sjeni sa tri grane
Idite prema sjeni sa tri grane
ENTELIKU ‘ILA DHILLIN DHI THELATHI SHU’ABIN
Idite prema dimu u tri prama razdvojenom
Idite prema dimu u tri prama razdvojenom
Bulgarian
Trugnete kum syankata [na Ada] s tri razkloneniya
Trŭgnete kŭm syankata [na Ada] s tri razkloneniya
Тръгнете към сянката [на Ада] с три разклонения
Burmese
(ထိုသို့ဖြင့်) သင်တို့သည် (မီးခိုးနက်များ တက်နေသော) အရိပ်အာဝါသအောက် အကိုင်း (ကော်လံ) သုံးခု ရှိရာဘက်သို့ ဆက်လက်ရှေ့တိုး လျှောက်သွားကြမည်လော။
၃၀။ နင်တို့သည် မီးခိုးတိုင်ကြီးသုံးတိုင်၏ အရိပ်ထဲသို့ ဝင်ကြလော့။
အသင်တို့သည် အကိုင်းသုံးကိုင်း ခွဲထွက်သော အရိပ်ဆာယာ(အောက်)သို့ လျှောက်သွားကြလေကုန်၏။
အသင်တို့သည် အကိုင်းသုံးကိုင်းခွဲထွက်သော အရိပ်ထံသို့ လျှောက်သွားကြပါ။
Catalan
Aneu a l'ombra ramificada en tres
Aneu a l'ombra ramificada en tres
Chichewa
Pitani inu mu chithunzi, mu magulu atatu
“Pitani kumthunzi (wautsi wa ku Moto) wa nthambi zitatu
Chinese(simplified)
Nimen qu xiangshou yousan ge quan de yin ying ba!
Nǐmen qù xiǎngshòu yǒusān gè quán de yīn yǐng ba!
你们去享受有三个权的荫影吧!
Nimen qu jian yousan ge zhu de yin ying ba!”[Huo yu de yan zai shangsheng guocheng zhong jiang bian wei san zhu].
Nǐmen qù jiàn yǒusān gè zhù de yīn yǐng ba!”[Huǒ yù de yān zài shàngshēng guòchéng zhōng jiàng biàn wèi sān zhù].
你们去见有三个柱的荫影吧!”[火狱的烟在上升过程中将变为三柱]。
Nimen qu xiangshou yousan ge cha de yin ying ba!”
Nǐmen qù xiǎngshòu yǒusān gè chā de yīn yǐng ba!”
你们去享受有三个杈的荫影吧!”
Chinese(traditional)
Nimen qu xiangshou yousan ge cha de yin ying ba!”
Nǐmen qù xiǎngshòu yǒusān gè chā de yīn yǐng ba!”
你们去享受 有三个杈的荫影吧!”
Nimen qu xiangshou yousan ge quan de yin ying ba!'
Nǐmen qù xiǎngshòu yǒusān gè quán de yīn yǐng ba!'
你們去享受有三個權的蔭影吧!」
Croatian
Idite prema sjeni sa tri grane
Idite prema sjeni sa tri grane
Czech
Tahnete k stinu trosloupovemu
Táhněte k stínu trosloupovému
Odchod chranit z 3 rozdilny hustota
Odchod chránit z 3 rozdílný hustota
jdete si ke stinu se tremi vetvemi
jděte si ke stínu se třemi větvemi
Dagbani
“Cham ya mahim shɛli din mali wula ata la shee (dina n-nyɛ ʒahannama buɣum nyɔhi).”
Danish
Gå shade af tre forskellige tætheder
Begeeft u tot een schaduw van drie takken
Dari
بروید بهسوی سایۀ سه شاخه (سایۀ آتش دوزخ)
Divehi
ތިންކަތްޕަށް ކަފިވެފައިވާ ހިޔަންޏެއްގެ ތެރެޔަށް (އެބަހީ: ނަރަކައިގެ އަލިފާންގަނޑުގެ ދުމުގެ ތެރެޔަށް) ތިޔަބައިމީހުން ހިނގައިދާށެވެ
Dutch
Gaat op weg naar een schaduw van drie takken
Gaat in de schaduw van den rook der hel, welke in drie kolommen zal opstijgen
Gaat naar een schaduw (van rook) die drie kolommen heeft
Begeeft u tot een schaduw van drie takken
English
Go to a shadow of smoke!’ It rises in three columns
You depart towards the shadow (of hellfire smoke ascending) in 3 columns
Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns
Depart Unto the shadow three branched
proceed towards the three-pronged shadow
Go to the shadow with three ramifications
Proceed to a shadow which forks into three
Depart to a triple-massing shadow
“Depart to a shadow in three columns
proceed to a three pronged shadow (of smoke)
Proceed toward the triple-forked shadow
Get off toward the triple-forked shadow
Move towards the shadow (of black smoke ascending) in three columns
Go to the blaze, with its fumes and scarlet shade and its flames that are shooting out in three colossal branches
Proceed to a shadow possessing three compartments
Set out to the shade. It is possessor of three columns
Proceed under the three-pronged shadow
Go off to the shadow of three columns
Walk on to the shadow of smoke ascending in three columns
Go ye into the shadow of the smoke of hell, which shall ascend in three columns
Go on to the smoke with three branches (or three fold shadow)
Begone to the shadows that lie in triple masses
Leave/go/set out to shade of three branches/three off shoots
proceed towards the three-pronged shadow
Proceed towards the covering having three branches
Proceed towards the covering having three branches
Walk on to the covering having three branches
Proceed now to the three-tier shadow [— of death, Resurrection, and divine Judgment]
Depart unto the shadow falling threefold
Push on to a canopy (of Hell’s smoke) having three branches
Go on towards the threefold shadow
Go off to a three-pronged (Literally: comprising three prongs) shade
Proceed to that shadow, rising in three columns
Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns
Push on to a canopy (of Hell‘s smoke) having three branches
Proceed into the shade ˹of smoke˺ which rises in three columns
Proceed into the shade ˹of smoke˺ which rises in three columns
Depart into the shadow that will rise high in three columns
Proceed to the shadow [of smoke] ascending in three columns
Proceed to a shadow with three columns
Depart you to a shadow in three columns
Walk unto the threefold shadow
You go away to a shadow (of smoke climbing) in three columns
Proceed to a shadow of three different masses
“Proceed to a shadow of three different masses.”
Hurry away to shade which has three sections
Away with you to a shadow with three columns
Away with you to a shadow with three columns
Away to a threefold shadow
Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
Proceed to a shadow rising in three columns
Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns
Esperanto
Ir shade de 3 different densities
Filipino
Magsiparoon kayo sa Lilim ( ng tumataas na usok ng Impiyerno) sa tatlong hanay
Humayo kayo tungo sa aninong may tatlong sangay
Finnish
kaykaa kohti synkkaa varjoa, joka ulottuu kolmeen suuntaan
käykää kohti synkkää varjoa, joka ulottuu kolmeen suuntaan
French
Elancez-vous vers l’ombre aux trois colonnes de (la fumee de l’Enfer)
Élancez-vous vers l’ombre aux trois colonnes de (la fumée de l’Enfer)
Allez vers une ombre [fumee de l’Enfer] a trois branches
Allez vers une ombre [fumée de l’Enfer] à trois branches
Allez vers une ombre [fumee de l'Enfer] a trois branches
Allez vers une ombre [fumée de l'Enfer] à trois branches
Allez vous abriter sous la fumee de l’Enfer s’elevant en trois colonnes
Allez vous abriter sous la fumée de l’Enfer s’élevant en trois colonnes
Precipitez-vous vers une ombre, jetee par l’opacite de la fumee (qui se degage de l’Enfer) qui s’eleve en trois ramifications
Précipitez-vous vers une ombre, jetée par l’opacité de la fumée (qui se dégage de l’Enfer) qui s’élève en trois ramifications
Fulah
Pokkitane faade e ɗowdi ndi ɗemɗe tati
Ganda
Mugende eri ekisiikirize ekyomuliro ngakirimu ebitundu bisatu
German
Geht hin zu einem Schatten, der drei Verzweigungen hat
Geht hin zu einem Schatten, der drei Verzweigungen hat
Begebt euch in einen Schatten mit drei Verzweigungen
Begebt euch in einen Schatten mit drei Verzweigungen
Geht los zu einem Schatten mit drei Saulen
Geht los zu einem Schatten mit drei Säulen
zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen
zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen
zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen
zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen
Gujarati
calo te trana sakha'ovala chanyada tarapha
cālō tē traṇa śākhā'ōvāḷā chānyaḍā tarapha
ચાલો તે ત્રણ શાખાઓવાળા છાંયડા તરફ
Hausa
Ku tafi zuwa ga wata inuwa mai rassa uku
Ku tafi zuwa ga wata inuwa mai rassa uku
Ku tafi zuwa ga wata inuwa mai rassa uku
Ku tafi zuwa ga wata inuwa mai rassa uku
Hebrew
(יגידו להם באותו היום) התקדמו אל העונש אשר אליו התכחשתם
התקדמו אל הצל אשר עולה בשלושה עמודים
Hindi
chalo aisee chhaaya[1] kee or jo teen shaakhaon vaalee hai
चलो ऐसी छाया[1] की ओर जो तीन शाखाओं वाली है।
chalo teen shaakhaonvaalee chhaaya kee or
चलो तीन शाखाओंवाली छाया की ओर
(dhuen ke) saaye kee taraf chalo jisake teen hisse hain
(धुएँ के) साये की तरफ़ चलो जिसके तीन हिस्से हैं
Hungarian
Menjetek hat a (Pokol Tuzenek) harom oszlopu arnyekaba
Menjetek hát a (Pokol Tüzének) három oszlopú árnyékába
Indonesian
Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang
(Pergilah kalian mendapatkan naungan yang mempunyai tiga cabang) yang dimaksud adalah asap neraka Jahanam, apabila membubung terbagi menjadi tiga, karena sangat besarnya
Pergilah kamu mendapatkan naungan yang mempunyai tiga cabang
Di hari keputusan akan dikatakan kepada orang-orang kafir, "Berjalanlah kalian ke neraka yang dahulu kalian dustakan. Pergilah ke arah panasnya asap api neraka yang, karena teramat dahsyat, bercabang tiga. Tak ada tempat bernaung dari panasnya hari kiamat dan tak ada yang dapat menghalangi jilatan panas api neraka
Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang
Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang
Iranun
Songkano ko Along a tulo sai
Italian
Andate verso un'ombra di tre colonne
Andate verso un'ombra di tre colonne
Japanese
Omomuke, anata gata 3ttsu no eda (ni tachi noboru kemuri) no in ni
Omomuke, anata gata 3ttsu no eda (ni tachi noboru kemuri) no in ni
赴け,あなたがた3つの枝(に立ち登る煙)の陰に。」
Javanese
Lungoa marang aling - aling kang cawang telu
Lungoa marang aling - aling kang cawang telu
Kannada
nadeyiri, muru majalugaliruva kattaleyedege
naḍeyiri, mūru majalugaḷiruva kattaleyeḍege
ನಡೆಯಿರಿ, ಮೂರು ಮಜಲುಗಳಿರುವ ಕತ್ತಲೆಯೆಡೆಗೆ
Kazakh
Us bwnaqtı tunekke qaray ketinder" (delinedi)
Üş bwnaqtı tünekke qaray ketiñder" (delinedi)
Үш бунақты түнекке қарай кетіңдер" (делінеді)
Us tarmaqtı kolenkege barındar
Üş tarmaqtı köleñkege barıñdar
Үш тармақты көлеңкеге барыңдар
Kendayan
Ampuslah kao namuan naongar (asap api naraka) nang mampunyai tiga cabang
Khmer
chaur puok anak daer towkean mlob( phsaeng nei phleung nork) del leat santhung chea bei phnek noh choh
ចូរពួកអ្នកដើរទៅកាន់ម្លប់(ផ្សែងនៃភ្លើងនរក)ដែលលាត សន្ធឹងជាបីផ្នែកនោះចុះ។
Kinyarwanda
Ngaho nimujye mu gicucu (cy’umwotsi wa Jahanamu) kigabanyijemo amashami atatu
“Ngaho nimujye mu gicucu (cy’umwotsi wa Jahanamu) kigabanyijemo amashami atatu”
Kirghiz
Uc butaktuu (otton bolgon) «kolokogo»! jonogulo!»
Üç butaktuu (otton bolgon) «kölökögö»! jönögülö!»
Үч бутактуу (оттон болгон) «көлөкөгө»! жөнөгүлө!»
Korean
“se gaeui deong-eolilo doen eodum-eul hyanghae gil-eul tteonala”
“세 개의 덩어리로 된 어둠을 향해 길을 떠나라”
se gallaeui yeongiga ssain geugos-eulo gala
세 갈래의 연기가 싸인 그곳으로 가라
Kurdish
ڕاکهن؛ دهرچن بۆ سێبهری ئهو دوو کهڵه سێ بڕگهیه
بڕۆن بۆ لای سێبەری دوکەڵێکی سێ بەش
Kurmanji
Hun li bal we si ya (doja) se sax da herin
Hûn li bal wê sî ya (doja) sê şax da herin
Latin
Iit shade de 3 different densities
Lingala
Bökende epai ya elili ya milinga oyo ezali na mozindo misato
Luyia
Tsie mushinikha shiamarafi kataru
Macedonian
одете кон чадот во три пламена раздвоен
upravete se kon ona so tri kraci senka
upravete se kon ona so tri kraci senka
управете се кон она со три краци сенка
Malay
Pergilah kamu kepada naungan (asap neraka) yang bercabang tiga
Malayalam
munn sakhakalulla oru taram tanalilekk ninnal peayikkealluka
mūnn śākhakaḷuḷḷa oru taraṁ taṇalilēkk niṅṅaḷ pēāyikkeāḷḷuka
മൂന്ന് ശാഖകളുള്ള ഒരു തരം തണലിലേക്ക് നിങ്ങള് പോയിക്കൊള്ളുക
munn sakhakalulla oru taram tanalilekk ninnal peayikkealluka
mūnn śākhakaḷuḷḷa oru taraṁ taṇalilēkk niṅṅaḷ pēāyikkeāḷḷuka
മൂന്ന് ശാഖകളുള്ള ഒരു തരം തണലിലേക്ക് നിങ്ങള് പോയിക്കൊള്ളുക
munn sakhakalulla orutaram nilalilekk peayikkealluka
mūnn śākhakaḷuḷḷa orutaraṁ niḻalilēkk pēāyikkeāḷḷuka
മൂന്ന് ശാഖകളുള്ള ഒരുതരം നിഴലിലേക്ക് പോയിക്കൊള്ളുക
Maltese
Itilqu lejn dell (id-duħħan sfiq ta' l-Infern li jitla' 'l fuq) fi tliet kolonni
Itilqu lejn dell (id-duħħan sfiq ta' l-Infern li jitla' 'l fuq) fi tliet kolonni
Maranao
Song kano ko along a tlo sai
Marathi
Cala tya savalikade, jila tina sakha aheta
Calā tyā sāvalīkaḍē, jilā tīna śākhā āhēta
३०. चला त्या सावलीकडे, जिला तीन शाखा आहेत
Nepali
tyasa chayamtira hinda jasaka tinavata hamgaharu chan
tyasa chāyām̐tira hiṇḍa jasakā tīnavaṭā hām̐gāharū chan
त्यस छायाँतिर हिंड जसका तीनवटा हाँगाहरू छन्
Norwegian
Ga hen til den trefoldige skygge
Gå hen til den trefoldige skygge
Oromo
Gara gaaddisa abbaa damee sadihii deemaa
Panjabi
Calo tina sakhavam vali'am chavam vala
Calō tina śākhāvāṁ vālī'āṁ chāvāṁ vala
ਚੱਲੋ ਤਿੰਨ ਸ਼ਾਖਾਵਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਛਾਵਾਂ ਵੱਲ।
Persian
به سوى آن دود سه شعبه به راه افتيد،
به سوى دودى سه شاخه به راه افتيد
به سوی دودی دارای سه شاخه بروید
بروید بهسوی سایۀ (دودهای آتش) سه شاخه
و [نیز] به سوی سایه ای [از دود متراکم و آتش زا] که دارای سه شاخه است، بروید
بروید به سوی سایۀ [دودهای آتش] سهشاخه،
بروید زیر سایه دودهای آتش دوزخ که از سه جانب (شما را) احاطه کند
بروید بسوی سایه سه شعبه
برويد به سوى [آن] دود سه شاخه،
رها شوید سوی سایهای آتشین (که) سه گوشه دارد
بروید به سوى سایهاى [از دود انبوه که] سه شاخه [است]،
بروید به سوی سایهی سه شاخه (ی دودهای خفقان بار آتش)
بروید به سوی سایه سه شاخه (دودهای خفقانبار و آتشزا)
برويد به سوى سايهاى سه شاخه- از دود-،
بروید به سوی سایة (دودهای آتش) سه شاخه
Polish
Idzcie do cienia o trzech kolumnach
Idźcie do cienia o trzech kolumnach
Portuguese
Ide a uma sombra de tres ramificacoes
Ide a uma sombra de três ramificações
Dirigi-vos a sombra trifurcada
Dirigi-vos à sombra trifurcada
Pushto
تاسو ځئ لاړ شئ هغه سیوري ته چې د دریوڅانګو والا دى
تاسو ځئ لاړ شئ هغه سیوري ته چې د دریوڅانګو والا دى
Romanian
Duceti-va catre umbra in trei ramuri impartita
Duceţi-vă către umbra în trei ramuri împărţită
Merge umbra ai 3 diferit densitate
Purcedeþi catre o umbra cu trei ramuri
Purcedeþi cãtre o umbrã cu trei ramuri
Rundi
Ni mugende muri ca gitutu c’umuriro gifise impande zitatu
Russian
Duceti-va catre umbra in trei ramuri impartita
Ступайте к тени [под дым от Ада] у которой три разветвления [когда адский дым поднимается, он делится на три части]
Stupayte k teni s tremya razvetvleniyami
Ступайте к тени с тремя разветвлениями
Idite vo t'mu, izvergayushchuyu tri stolba dyma
Идите во тьму, извергающую три столба дыма
Stupayte k teni s tremya razvetvleniyami
Ступайте к тени с тремя разветвлениями
Stupayte v [dymnuyu] mglu s tremya razvetvleniyami
Ступайте в [дымную] мглу с тремя разветвлениями
Stupayte k zhare ognedyshashchego adskogo dyma, izvergayushchegosya tremya stolbami
Ступайте к жаре огнедышащего адского дыма, извергающегося тремя столбами
Stupayte zhe pod ten', Chto razvetvlyayetsya na tri stolba
Ступайте же под тень, Что разветвляется на три столба
Serbian
Идите према диму у три прама раздвојеном
Shona
“Gundumukai kumumvuri (wemoto weGehena hutsi huchikwidza) muzvikwata zvitatu.”
Sindhi
(چئبن ته) ٽن شاخن واريءَ ڇانوَ ڏانھن وڃو
Sinhala
“kotas tunakin yut (niraye) dumaraya desata oba yanu” (yayi kiyanu læbe)
“koṭas tunakin yut (nirayē) dumāraya desaṭa oba yanu” (yayi kiyanu læbē)
“කොටස් තුනකින් යුත් (නිරයේ) දුමාරය දෙසට ඔබ යනු” (යයි කියනු ලැබේ)
sakha tunakin samanvita hevana veta gaman karanu
śākhā tunakin samanvita hevaṇa veta gaman karanu
ශාඛා තුනකින් සමන්විත හෙවණ වෙත ගමන් කරනු
Slovak
Ist zaclonit z 3 inak densities
Somali
Aada hoos (qiiqa Naarta ah) oo seddex laamood leh
Aada hoos (Qiiba naarta) oo saddex madax ah
Aada hoos (Qiiba naarta) oo saddex madax ah
Sotho
“E eang moriting o menahaneng ha raro
Spanish
Dirigios a la sombra [Infernal] ramificada en tres
Dirigíos a la sombra [Infernal] ramificada en tres
»Dirigios hacia un humoque (se eleva y) se divide en tres ramificaciones
»Dirigíos hacia un humoque (se eleva y) se divide en tres ramificaciones
Dirijanse hacia un humo que (se eleva y) se divide en tres ramificaciones
Diríjanse hacia un humo que (se eleva y) se divide en tres ramificaciones
¡Id a la sombra ramificada en tres
¡Id a la sombra ramificada en tres
Id hacia la triple sombra
Id hacia la triple sombra
Dirijanse a la sombra [infernal] ramificada en tres
Diríjanse a la sombra [infernal] ramificada en tres
Id hacia una nube de humo con tres ramificaciones
Id hacia una nube de humo con tres ramificaciones
Swahili
Endeni mjifinike kwenye kivuli cha moshi wa moto wa Jahanamu ambacho hapo panachembuka vipande vitatu
Nendeni kwenye kivuli chenye mapande matatu
Swedish
Fortsatt mot den tredubbla skuggan
Fortsätt mot den tredubbla skuggan
Tajik
Ba sui on dudi sesu'ʙa (se qism) ʙa roh afted
Ba sūi on dudi seşu'ʙa (se qism) ʙa roh afted
Ба сӯи он дуди сешуъба (се қисм) ба роҳ афтед
Biraved ʙa sui sojae az dudi cahannam, ki doroi sesoxa ast
Biraved ʙa sūi sojae az dudi çahannam, ki doroi seşoxa ast
Биравед ба сӯи сояе аз дуди ҷаҳаннам, ки дорои сешоха аст
Biraved ʙa suji sojai [dudhoi otasi] sesoxa
Biraved ʙa sūji sojai [dudhoi otaşi] seşoxa
Биравед ба сӯйи сояи [дудҳои оташи] сешоха
Tamil
munru kilaikalaiyutaiya (narakattin) pukaiyin nilalin pakkam ninkal cellunkal'' (enrum kurappatum)
mūṉṟu kiḷaikaḷaiyuṭaiya (narakattiṉ) pukaiyiṉ niḻaliṉ pakkam nīṅkaḷ celluṅkaḷ'' (eṉṟum kūṟappaṭum)
மூன்று கிளைகளையுடைய (நரகத்தின்) புகையின் நிழலின் பக்கம் நீங்கள் செல்லுங்கள்'' (என்றும் கூறப்படும்)
munru kilaikalutaiya (narakap pukai) nilalin pal natappirkalaka
mūṉṟu kiḷaikaḷuṭaiya (narakap pukai) niḻaliṉ pāl naṭappīrkaḷāka
மூன்று கிளைகளுடைய (நரகப் புகை) நிழலின் பால் நடப்பீர்களாக
Tatar
Өч төрле өч тармаклы булып күренгән җәһәннәм тененең күләгәсенә карагыз
Telugu
(dani poga) mudu sakhaluga cilipoye nida vaipunaku pondi
(dāni poga) mūḍu śākhalugā cīlipōyē nīḍa vaipunaku poṇḍi
(దాని పొగ) మూడు శాఖలుగా చీలిపోయే నీడ వైపునకు పొండి
“మూడు పాయలుగా చీలిన ఆ నీడ వైపు పదండి!!”
Thai
cng xxk dein pi yang ngea khwan sam chæk
cng xxk dein pị yạng ngeā khwạn s̄ām c̄hæk
จงออกเดินไปยังเงาควันสามแฉก
cng xxk dein pi yang ngea khwan sam chæk
cng xxk dein pị yạng ngeā khwạn s̄ām c̄hæk
จงออกเดินไปยังเงาควันสามแฉก
Turkish
Yuruyun uc kola ayrılmıs golgeye dogru
Yürüyün üç kola ayrılmış gölgeye doğru
Uc kola ayrılmıs bir golgeye gidin
Üç kola ayrılmış bir gölgeye gidin
Uc dala ayrılmıs bir golgeye gidin
Üç dala ayrılmış bir gölgeye gidin
(Ey inkarcılar toplulugu!) Haydi cehennemin uc catallı duman golgesine gidin
(Ey inkârcılar topluluğu!) Haydi cehennemin üç çatallı duman gölgesine gidin
(Cehennem´in kara dumanının olusturdugu) uc kollu golgeye gidin
(Cehennem´in kara dumanının oluşturduğu) üç kollu gölgeye gidin
golge yapmayan ve atesten de korumayan cehennem dumanının uc kollu golgesine gidin
gölge yapmayan ve ateşten de korumayan cehennem dumanının üç kollu gölgesine gidin
Haydi gidin o uc catalli golgeye (cehenneme)
Haydi gidin o üç çatalli gölgeye (cehenneme)
Uc kola ayrılmıs, bir golgege gidin
Üç kola ayrılmış, bir gölgeğe gidin
Yuruyun, (cehennem alevinin) uc kollu golgesine dogru
Yürüyün, (cehennem alevinin) üç kollu gölgesine doğru
Haydi gidin o uc catallı golgeye (cehenneme)
Haydi gidin o üç çatallı gölgeye (cehenneme)
haydi bosalın (gidin) bir uc catallı (uc kola ayrılmıs) golgeye
haydi boşalın (gidin) bir üç çatallı (üç kola ayrılmış) gölgeye
«Haydi gidin o uc catallı golgeye (cehenneme).»
«Haydi gidin o üç çatallı gölgeye (cehenneme).»
Uc catallı golgeye kosunuz
Üç çatallı gölgeye koşunuz
Uc dala ayrılmıs bir golgeye gidin
Üç dala ayrılmış bir gölgeye gidin
«Haydi (cehennemin) uc kola (ayrılmıs) (duman) golgesine gidin»
«Haydi (cehennemin) üç kola (ayrılmış) (duman) gölgesine gidin»
Uc kollu golgeye gidin
Üç kollu gölgeye gidin
Uc catallı olan golgeye gidiniz
Üç çatallı olan gölgeye gidiniz
Intaliku ila zıllin ziy selasi su´abin
İntaliku ila zıllin ziy selasi şu´abin
Intaliku ila zıllin zi selasi suab(suabin)
İntalikû ilâ zıllin zî selâsi şuâb(şuâbin)
Uc katlı golgeye dogru gidin
Üç katlı gölgeye doğru gidin
intaliku ila zillin zi selasi su`ab
inṭaliḳû ilâ żillin ẕî ŝelâŝi şu`ab
Uc kola ayrılmıs, (ama) bir golgeye gidin
Üç kola ayrılmış, (ama) bir gölgeye gidin
Yuruyun uc kollu karaltıya
Yürüyün üç kollu karaltıya
Yuruyun uc kollu (atesin) golgesine
Yürüyün üç kollu (ateşin) gölgesine
Uc kola ayrılmıs golgeye gidin
Üç kola ayrılmış gölgeye gidin
Uc dallı bir golgeye gidin
Üç dallı bir gölgeye gidin
Uc dala ayrılmıs bir golgeye gidin
Üç dala ayrılmış bir gölgeye gidin
Uc kollu (atesin) golgesine dogru yuruyun
Üç kollu (ateşin) gölgesine doğru yürüyün
Haydi, uc catallı golgeye gidin
Haydi, üç çatallı gölgeye gidin
Haydi, uc catallı golgeye gidin
Haydi, üç çatallı gölgeye gidin
Haydi, uc catallı golgeye gidin
Haydi, üç çatallı gölgeye gidin
Twi
Monkͻ enyunu a, εwͻ nkorabata mmiεnsa no mu
Uighur
(ئۇلارغا دوزاخ مۇئەككەللىرى) «سىلەر (دۇنيادىكى چېغىڭلاردا) ئىنكار قىلغان (دوزاخ) ئازابىغا بېرىڭلار، ئۈچ شاخلىق سايىگە بېرىڭلار» (دەيدۇ)
ئۇلارغا دوزاخ مۇئەككەلىرى ئۈچ شاخلىق سايىگە بېرىڭلار» (دەيدۇ)
Ukrainian
Йдіть же в тінь із трьома гілками
Idutʹ do tini trʹokh riznykh shchilʹnosti
Ідуть до тіні трьох різних щільності
Yditʹ zhe v tinʹ iz trʹoma hilkamy
Йдіть же в тінь із трьома гілками
Yditʹ zhe v tinʹ iz trʹoma hilkamy
Йдіть же в тінь із трьома гілками
Urdu
Chalo us saaye ki taraf jo teen shaakhon(columns) wala hai
چلو اُس سائے کی طرف جو تین شاخوں والا ہے
ایک سائبان کی طرف چلو جسکے تین حصے ہیں
(یعنی) اس سائے کی طرف چلو جس کی تین شاخیں ہیں
چلو ایک چھاؤں میں جسکی تین پھانکیں ہیں [۲۱]
جاؤ اس سایہ کی طرف جس کی تین شاخیں ہیں۔
Chalo teen shakhon waly saaye ki taraf
چلو تین شاخوں والے سائے کی طرف
chalo teen shaaqo waale saaye ki taraf
چلو اس سایہ کی طرف جو تین شاخوں والا ہے
تم (دوزخ کے دھویں پر مبنی) اس سائے کی طرف چلو جس کے تین حصے ہیں
چلو اس سائبان کی طرف جو تین شاخوں والا ہے۔
جاؤ اس دھوئیں کے سایہ کی طرف جس کے تین گوشے ہیں
Uzbek
Юрингиз! Уч шўъбаси бор «соя»га қараб
(Жаҳаннамда ёнаётган дўзахилардан кўтарилаётган бадбуй тутундан иборат, осмонга ўрлаган сари бўлиниб кетган) уч бўлакли «соя»га боринглар
Юрингиз! Учта шўъбаси бор «соя»га қараб
Vietnamese
“Hay đi đen cho bong toi cua ba cot tru (khoi đen bay len)
“Hãy đi đến chỗ bóng tối của ba cột trụ (khói đen bay lên)
“Cac nguoi hay đi đen cai bong cua ba cot khoi (cua Hoa Nguc).”
“Các ngươi hãy đi đến cái bóng của ba cột khói (của Hỏa Ngục).”
Xhosa
Yiyani ethunzini (lomsi woMlillo wesiHogo) oziingqimba ezintathu
Yau
Wigulani mwanja ku m'bulili (walyosi lya ku Moto) waukwete nyambi sitatu
Ŵigulani mwanja ku m'bulili (walyosi lya ku Moto) waukwete nyambi sitatu
Yoruba
E maa lo si ibi eefin eleka meta
Ẹ máa lọ sí ibi èéfín ẹlẹ́ka mẹ́ta
Zulu
Hambani niye ethunzini elinezigaba ezintathu