Achinese

Afar

Kaadu yalli malaykay qubulta usuk faxa ikke beytay fixiixisiyyah kaa fixiixissal xiibite

Afrikaans

En diegene wat goedheid wyd en syd versprei

Albanian

Dhe ata që shpërndajnë
dhe betohem ne ata qe sjellin shpalljet e pastaj dallojne (te miren nga e keqja)
dhe betohem në ata që sjellin shpalljet e pastaj dallojnë (të mirën nga e keqja)
per ato qe shperndajne shiun
për ato që shpërndajnë shiun
Pasha engjejt qe u eshte besuar shperndarja e reve dhe qe i shperndajne
Pasha engjëjt që u është besuar shpërndarja e reve dhe që i shpërndajnë
Pasha engjejt qe u eshte besuar shperndarja e reve dhe qe i shperndajne
Pasha engjëjt që u është besuar shpërndarja e reve dhe që i shpërndajnë

Amharic

mebetenini betanyochi behonutimi፤ (nefasochi)፣
mebetenini betanyochi beẖonutimi፤ (nefasochi)፣
መበተንን በታኞች በኾኑትም፤ (ነፋሶች)፣

Arabic

«والناشرات نشرا» الرياح تنشر المطر
aqsm allah taealaa balryah hin thb mttabet yqfw bedha bedana, wbalryah alshadidat alhbwb almhlkt, wbalmlaykt almwklyn balshb yswqwnha hayth sha' allh, wbalmlaykt alty tunazil min eind allah bima yufraq bayn alhaqa walbatil walhlal walhram, wbalmlaykt alty ttlqa alwhy min eind allah wtnzl bih ealaa anbyayh; 'iedharana min allah 'iilaa khalaqah w'indharana minh 'ilyhm; lialaa yakun lahum hj. 'iina aladhi tueadun bih min 'amr yawm alqiamat wama fih min hisab wajaza' lnazl bikum la mhalt
أقسم الله تعالى بالرياح حين تهب متتابعة يقفو بعضها بعضًا، وبالرياح الشديدة الهبوب المهلكة، وبالملائكة الموكلين بالسحب يسوقونها حيث شاء الله، وبالملائكة التي تنزل من عند الله بما يفرق بين الحق والباطل والحلال والحرام، وبالملائكة التي تتلقى الوحي من عند الله وتنزل به على أنبيائه؛ إعذارًا من الله إلى خلقه وإنذارًا منه إليهم؛ لئلا يكون لهم حجة. إن الذي توعدون به مِن أمر يوم القيامة وما فيه من حساب وجزاء لنازلٌ بكم لا محالة
وَٱلنَّـٰشِرَ ٰتِ نَشۡرࣰا
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرࣰ ا
وَاَلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرࣰ ا
وَاَلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشۡرًاۙ‏
وَٱلنَّـٰشِرَ ٰ⁠تِ نَشۡرࣰا
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشۡرًا ٣ﶫ
وَالنَّٰشِرَٰتِ نَشْراࣰ‏
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرࣰ ا
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرࣰ ا
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
وَاَلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرࣰ ا
وَاَلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرࣰ ا
وَالنَّٰشِرَٰتِ نَشْراࣰ‏
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا (وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا: قَسَمٌ باِلمَلَائِكَةِ المُوكَلِينَ بِالسُّحُبِ يَسُوقُونَها حَيْثُ شَاءَ اللهُ)
والنشرت نشرا (والناشرات نشرا: قسم بالملايكة الموكلين بالسحب يسوقونها حيث شاء الله)

Assamese

শপত প্ৰচণ্ড সঞ্চালনকাৰীৰ

Azerbaijani

And olsun Allahın əmrini yaydıqca yayanlara
And olsun Allahın əmrini yaydıqca yayanlara
And olsun Allahın əmrini yaydıqca yayanlara
And olsun Allahın əmrini yaydıqca yayanlara
And olsun (Allahın ayələrini, kitablarını və əmrlərini) yayanlara
And olsun (Allahın ayələrini, kitablarını və əmrlərini) yayanlara

Bambara

ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߟߊ߬ߖߍ߲߬ߠߌ߲߬ߠߊ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߛߎߋ߯
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ( ߛߊ߲ߖߌ߫ ) ߟߊߖߍ߲ߛߍ߲߫ ( ߝߢߐ ) ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߛߎߋ߯
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߟߊ߬ߖߍ߲߬ߠߌ߲߬ߠߊ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߛߎߋ߯

Bengali

sapatha pracanda sancalanakarira
śapatha pracaṇḍa sañcālanakārīra
শপথ প্ৰচণ্ড সঞ্চালনকারীর
meghabistrtakari bayura sapatha
mēghabistr̥takārī bāẏura śapatha
মেঘবিস্তৃতকারী বায়ুর শপথ
ara bhabo yara characche charanora mato
āra bhābō yārā chaṛācchē chaṛānōra matō
আর ভাবো যারা ছড়াচ্ছে ছড়ানোর মতো

Berber

Bosnian

i onih koji objavljuju
i onih koji objavljuju
I onih koji rasprostiru prostiranjem
I onih koji rasprostiru prostiranjem

Bulgarian

и в пръскащите навред

Burmese

ထို့ပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည် လူသားအားလုံးအတွက် အကျိုးရှိစေမည့် အရှင့်ဝဟီ) အမိန့်ထုတ်ပြန်ချက်တော်များကို လိပ်ခေါက်ပွေ့ပိုက်လျက် ပျံ့နှံ့စေသောသူများကို သက်သေထူတော်မူ၏။
၃။ မဟာပထဝီမြေကြီး၏ ဟင်းသီးဟင်းရွက်ပင်များကို ပြန်ရှင်စေသောကောင်းကင်တမန်တော်များအားဖြင့် လည်းကောင်း။
ထို့ပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည်) တိမ်များကို ပြန့်နှံ့စေသောလေများကို သက်သေထူတော်မူ၏။
ထို့ပြင် (တိမ်များကို)ပျံ့ နှံ့‌စေ‌သော ‌လေများကို သက်‌သေထူ‌တော်မူသည်။

Catalan

Pels que disseminen en tots els sentits
Pels que disseminen en tots els sentits

Chichewa

Pali mphepo imene imamwaza mitambo ndi mvula
“Ndi mphepo yobalalitsa mitambo ndi mvula

Chinese(simplified)

shì yǐ chuánbò gè wù,
yi qu yun xia yu de feng fashi,
yǐ qū yún xià yǔ de fēng fāshì,
以驱云下雨的风发誓,

Chinese(traditional)

shì yǐ chuánbò gè wù,

Croatian

I onih koji rasprostiru prostiranjem
I onih koji rasprostiru prostiranjem

Czech

a hodem rozhazujicich, a predelem rozlisujicich
a hodem rozhazujících, a předělem rozlišujících

Dagbani

N-lahi po Malaaika shɛba ban toori Naawuni nambɔzɔhigu (sakom) n- yεɣinda

Danish

En bij hen, die heinde en ver verspreiden

Dari

و قسم به بادهای که ابرها را منتشر می‌کنند (برای باریدن باران)

Divehi

އަދި ވިލާތައް ފަރާތްފަރާތަށް ފަތުރާ ވައިރޯޅިތަކާއި،

Dutch

En bij hen die zijne bevelen verspreiden. Door die op aarde bekend te maken
En bij de verspreid verspreidenden
En bij hen, die heinde en ver verspreiden

English

by (the winds) that scatter (the clouds) to distant places
And scatter (things) far and wide
By the spreading winds spreading
and raise (clouds) and scatter them around
And those that revive by quickening
by the scatterers scattering
by the scatterers scattering
and by the spreaders, spreading
by those who publish [the Divine messages] far and wide
And by those enfolding the Scrolls of Revelation
and by the winds carrying clouds* floating at various heights and scatter them and drift them to where a nimbus must form
And the personalities who broadcast (the Message of Allah) in full broadcast
by that which causes vegetation to revive, unfolding
Then, scatters things around
By the winds that lift up and scatter the clouds to their distant places
and by those which disperse his commands, by divulging them through the earth
Which scatter things far and wide
And/by the spreading/extending/winds (for clouds) , spreading out/extending
and raise (clouds) and scatter them around
and those that scatter, scattering
and those that scatter, scattering
Which scatter clouds to their destined places
By those [winds] that scatter [clouds] far and wide
By those which cause earth's vegetation to revive
and by those that spread (clouds) all over
Consider these [messages] that spread [the truth] far and wide
And (by) the spreaders spreading
by (the angels) spreading (the words of God) far and wide
and by those that spread (clouds) all over
and those scattering ˹rainclouds˺ widely
and those scattering ˹rainclouds˺ widely
and the rain-spreading winds
and scatter [rainclouds] far and wide
consider these [messages] that spread [the Truth] far and wide
And spread (the Truth) far and wide
And drive (things and the clouds) far and wide
scattering things around
And [by] the winds that spread [clouds]
and the rain-spreading winds
And scatter (things) far and wide

Esperanto

Filipino

At sa pamamagitan ng hangin na nagsisipangalat ng mga ulap at ulan (na malayo at malawak)
sumpa man sa mga [anghel na] nagkakalat [ng ulan] sa isang pagpapakalat

Finnish

niiden, jotka (totuutta) ylt'ympari kylvivat
niiden, jotka (totuutta) ylt'ympäri kylvivät

French

Par ceux qui repandent et deploient
Par ceux qui répandent et déploient
Et qui dispersent largement [dans toutes les directions]
Et qui dispersent largement [dans toutes les directions]
Et qui dispersent largement [dans toutes les directions]
Et qui dispersent largement [dans toutes les directions]
Par les anges qui deploient les livres reveles
Par les anges qui déploient les livres révélés
Par ceux qui dispersent tous azimut
Par ceux qui dispersent tous azimut

Fulah

Ganda

Era ndayidde Malayika ezitambuza ebire olutambuza (olwokutonyesa enkuba)

German

und bei den (Engeln), die stets (die Wolken) verbreiten
und bei den (Engeln), die stets (die Wolken) verbreiten
Bei denen, die offen ausbreiten
Bei denen, die offen ausbreiten
Bei den im Ausbreiten Ausbreitenden
Bei den im Ausbreiten Ausbreitenden

Gujarati

pachi ukasavine veravikhera karanarana soganda
pachī ukasāvīnē vēravikhēra karanāranā sōganda
પછી ઉકસાવીને વેરવિખેર કરનારના સોગંદ

Hausa

Kuma, mãsu watsa rahama wãtsãwa
Kuma, mãsu watsa rahama wãtsãwa

Hebrew

ובמלאכים אשר פורשים כנפיים

Hindi

aur baadalon ko phailaane vaaliyon kee
और बादलों को फैलाने वालियों की
और (बादलों को) उठाकर फैलाती है
aur (baadalon ko) ubhaar kar phaila detee hain
और (बादलों को) उभार कर फैला देती हैं

Hungarian

A mindent kiterjesztokre (midon a szelek a felhoket es az esot szetszorjak az egen)
A mindent kiterjesztőkre (midőn a szelek a felhőket és az esőt szétszórják az égen)

Indonesian

dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya
(Dan demi angin yang menyebarkan rahmat) yaitu angin yang menyebarkan hujan
dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Tuhan-nya) dengan seluas-luasnya
AL-MURSALAT (AYAT-AYAT YANG DIKIRIM) Pendahuluan: Makkiyyah, 50 ayat ~ Surat yang mulia ini memuat beberapa masalah penting seperti hari kebangkitan, hari kiamat beserta bukti-bukti kebenarannya, ancaman bagi mereka yang mendustakan keduanya yang ditegaskan berulang kali, serta gambaran yang sangat menakutkan mengenai azab dan kehinaan yang akan didapatkan oleh para pendusta. Hal penting lainnya adalah tentang berita gembira bagi mereka yang bertakwa yang akan memperoleh ketenteraman dan berbagai karunia. Surat ini ditutup dengan mencela sikap orang-orang kafir yang tidak mempercayai kebenaran al-Qur'ân.]] Aku bersumpah demi ayat-ayat yang dikirim melalui Jibril kepada Muhammad untuk membawa kebaikan; demi ayat-ayat yang membuat semua agama yang batil hancur berantakan; demi ayat-ayat yang menaburkan hikmah dan petunjuk ke dalam hati alam semesta secara luas; demi pembeda antara yang hak dan yang batil secara jelas; serta demi para penyampai pelajaran kepada manusia sebagai peringatan--agar manusia tidak dapat beralasan lagi--yang membawa kebaikan. Sesungguhnya apa yang dijanjikan kepada kalian mengenai kedatangan hari kiamat adalah benar dan pasti terjadi
Dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya
dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya

Iranun

Go so puphamayapat (ko oran) sa samporna a kapamayapat

Italian

per quelle che si diffondono ampie
per quelle che si diffondono ampie

Japanese

Ame o motarasu kaze ni oi te
Ame o motarasu kaze ni oi te
雨を齎す風において。

Javanese

Kang nyebar (rahmate Pangeran) kanthi sak ratane
Kang nyebar (rahmate Pangeran) kanthi sak ratane

Kannada

(modagalannu) vividhedegalige talupisuttade
(mōḍagaḷannu) vividheḍegaḷige talupisuttade
(ಮೋಡಗಳನ್ನು) ವಿವಿಧೆಡೆಗಳಿಗೆ ತಲುಪಿಸುತ್ತದೆ

Kazakh

Tarqatqan sayın tarqatwsılarga
Tarqatqan sayın tarqatwşılarğa
Тарқатқан сайын тарқатушыларға
және жайып таратушылармен

Kendayan

Man (mala’ekat-mala’ekat) nang nyebaratn (rahmat Allah) mang saluas-saluasnya

Khmer

ning mea la ai kat del pongreay popk ning tukaphlieng
និងម៉ាឡាអ៊ីកាត់ដែលពង្រាយពពក និងទឹកភ្លៀង។

Kinyarwanda

No ku (miyaga) itwara ibicu n’imvura
N’imiyaga ikwirakwiza ibicu n’imvura

Kirghiz

(Buluttardı Allaһ kaalagan bagıtka) taratuucu (peristeler) menen
(Buluttardı Allaһ kaalagan bagıtka) taratuuçu (perişteler) menen
(Булуттарды Аллаһ каалаган багытка) таратуучу (периштелер) менен

Korean

guleum-eul peotteulineun balam-eul dugo maengseko
구름을 퍼뜨리는 바람을 두고 맹세코
meolli guleum-eul naleuneun geudeul-eul dugo maengsehamyeo
멀리 구름을 나르는 그들을 두고 맹세하며

Kurdish

به‌و فریشتانه‌ش که هه‌ور بڵاو ده‌که‌نه‌وه‌، یاخود هه‌موو شتێکی کۆ بڵاوه پێ ده‌که‌ن
وە بەو بایانەی کە ھەور دەبەن وبڵاوی دەکەنەوە

Kurmanji

Bi wan (baye) vekeroke (tistan e)
Bi wan (bayê) vekerokê (tiştan e)

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

и во оние кои објавуваат
se kolnam i vo onie koi se razgranuvaat
se kolnam i vo onie koi se razgranuvaat
се колнам и во оние кои се разгрануваат

Malay

Dan demi (makhluk-makhluk) yang menyebarkan (pengajaran dan peringatan) dengan sebaran yang sesungguh-sungguhnya

Malayalam

പരക്കെ വ്യാപിപ്പിക്കുന്നവയും
പരക്കെ വ്യാപിപ്പിക്കുന്നവയും
പരക്കെപരത്തുന്നവ സത്യം

Maltese

Maranao

Go so pphamayapat (ko oran) sa samporna a kapamayapat

Marathi

Ani (dhaganna) pasaravinarinci sapatha
Āṇi (ḍhagānnā) pasaraviṇārīn̄cī śapatha
३. आणि (ढगांना) पसरविणारींची शपथ

Nepali

Ra (badalaharula'i) ucalera phija'umchan tyasako saugandha
Ra (bādalaharūlā'ī) ucālēra phijā'um̐chan tyasakō saugandha
र (बादलहरूलाई) उचालेर फिजाउँछन् त्यसको सौगन्ध ।

Norwegian

Oromo

(Bubbeewwan rooba) faffacaasuu facaasaniinis

Panjabi

ਅਤੇ ਬੱਦਲਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਕੇ ਫੈਲਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।

Persian

و سوگند به بادهاى باران‌آور،
و سوگند به نشر دهندگان به نشرى خاص
و سوگند به بادهای پراکنده ساز [ابرها]
و سوگند به فرشتگانی که (ابرها را) پراکنده می‌کنند
و سوگند به آن فرشتگانی که گشاینده صحیفه های وحی اند،
و سوگند به فرشتگانی که [ابرها را] پراکنده می‌کنند،
قسم به آنان که (وحی حق و شرع الهی را در جهان) نیکو نشر می‌دهند
و بگسترانندگان گسترانیدنی‌
و سوگند به افشانندگان افشانگر،
سوگند به پخش‌کنندگان پخش‌کردنی؛
سوگند به فرشتگانى که صحیفه‌هاى وحى را می‌گشایند
و سوگند به آیه‌هائی که (حکمت و هدایت را در دل جهانیان) به گونه‌ی گسترده‌ای پخش می‌کنند
و سوگند به آنها که (ابرها را) می‌گسترانند،
و سوگند به آن پراكنده كنندگان پراكندنى
و سوگند به فرشتگانی که (ابرها را) پراکنده می‌کنند

Polish

I na rozprzestrzeniajace sie szeroko
I na rozprzestrzeniające się szeroko

Portuguese

Pelos desenroladores, perfeitamente
Pelos desenroladores, perfeitamente
E dispersam (as coisas) violentamente
E dispersam (as coisas) violentamente

Pushto

او په خورونكو بادونو باندې، خورول
او په خورونكو بادونو باندې، خورول

Romanian

Pe solii iute răspânditori
Pe cele care risipesc, trimiþand
Pe cele care risipesc, trimiþând

Rundi

No kumiyaga igurura ibicu, ikabigurura nkuko Imana ibishaka

Russian

Pe solii iute raspanditori
и (ветрами) распространяющими (облака) гоня их (куда пожелает Аллах)
rasprostranyayushchimi burno
распространяющими бурно
Клянусь показывающими ясно
и распространяющими бурно
Klyanus' vetrami, razgonyayushchimi [oblaka]
Клянусь ветрами, разгоняющими [облака]
unichtozhayushchimi tselikom vse lozhnyye religii
уничтожающими целиком все ложные религии
Raznosyat (dobroye) vo vse kontsy
Разносят (доброе) во все концы

Serbian

и оних који распростиру

Shona

Sindhi

۽ (ڪڪرن کي) کڻندڙن پکيڙيندڙن وائن جو قسم آھي

Sinhala

විසුරුවාහැරිය වැහි වළා මතද
(valavan) visiruva harina sulam mata divuramin
(valāvan) visiruvā harina suḷaṁ mata divuramin
(වලාවන්) විසිරුවා හරින සුළං මත දිවුරමින්

Slovak

Somali

Ee u kaxeeya daruuraha meelahooda looga tala galay

Sotho

Spanish

Por los [angeles] que conducen las nubes hacia todas las comarcas
Por los [ángeles] que conducen las nubes hacia todas las comarcas
por los que hacen que se dispersen (las nubes en el cielo)
por los que hacen que se dispersen (las nubes en el cielo)
por los que hacen que se dispersen (las nubes en el cielo)
por los que hacen que se dispersen (las nubes en el cielo)
¡Por los que diseminan en todos los sentidos
¡Por los que diseminan en todos los sentidos
¡Considera estos [mensajes] que extienden [la verdad] por todas partes
¡Considera estos [mensajes] que extienden [la verdad] por todas partes
por los [angeles] que conducen y extienden las nubes
por los [ángeles] que conducen y extienden las nubes
y juro por quienes difunden por todos lados
y juro por quienes difunden por todos lados

Swahili

Na kwa Malaika waliopewa jukumu la mawingu, wakawa wayapeleka pale anapotaka Mwenyezi Mungu

Swedish

Och [uppenbarelserna] som lagger fram [sanningen]
Och [uppenbarelserna] som lägger fram [sanningen]

Tajik

va savgand ʙa ʙodhoi ʙoronovar
va savgand ʙa ʙodhoi ʙoronovar
ва савганд ба бодҳои бороновар
va savgand ʙa faristagone, ki ʙa ʙodhoi ʙoronovar uhdadorand, har kuco ki Alloh xohad ʙoronro meʙarand
va savgand ʙa fariştagone, ki ʙa ʙodhoi ʙoronovar ūhdadorand, har kuço ki Alloh xohad ʙoronro meʙarand
ва савганд ба фариштагоне, ки ба бодҳои бороновар ӯҳдадоранд, ҳар куҷо ки Аллоҳ хоҳад боронро мебаранд
Va savgand ʙa faristagone, ki [aʙrhoro] parokanda mekunand
Va savgand ʙa fariştagone, ki [aʙrhoro] parokanda mekunand
Ва савганд ба фариштагоне, ки [абрҳоро] пароканда мекунанд

Tamil

(mekankalai pala ticaikalil) parappivitupavarkal mitum cattiyamaka
(mēkaṅkaḷai pala ticaikaḷil) parappiviṭupavarkaḷ mītum cattiyamāka
(மேகங்களை பல திசைகளில்) பரப்பிவிடுபவர்கள் மீதும் சத்தியமாக
(mekankalaip) paravalakap parappum (malaik karrukal) mitu cattiyamaka
(mēkaṅkaḷaip) paravalākap parappum (maḻaik kāṟṟukaḷ) mītu cattiyamāka
(மேகங்களைப்) பரவலாகப் பரப்பும் (மழைக் காற்றுகள்) மீது சத்தியமாக

Tatar

Вә яңгырларны, болытларны таратучы җилләр белән

Telugu

mariyu meghalanu duraduranga vyapimpajese vayuvula saksiga
mariyu mēghālanu dūradūraṅgā vyāpimpajēsē vāyuvula sākṣigā
మరియు మేఘాలను దూరదూరంగా వ్యాపింపజేసే వాయువుల సాక్షిగా
మేఘాలను లేపి చెల్లాచెదురు చేసే గాలుల సాక్షిగా

Thai

ขอสาบานต่อมลาอิกะฮ์ที่อุ้มเมฆฝน
khx saban tx ma la xik ahˌ thi xum mekh fn
k̄hx s̄ābān t̀x ma lā xik aḥˌ thī̀ xûm meḳh f̄n
ขอสาบานต่อมะลาอิกะฮฺที่อุ้มเมฆฝน

Turkish

(Hakikat ve hayırları) yaydıkca yayanlara
(Hakikat ve hayırları) yaydıkça yayanlara
Yer yuzune seriatleri yayan melekler hakkı icin
Yer yüzüne şeriatleri yayan melekler hakkı için
(Hakkı batıldan, dogruyu egriden) ayırdettikce edenlere
(Hakkı bâtıldan, doğruyu eğriden) ayırdettikçe edenlere
Birbiri ardından gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkca yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkca ayıranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soz verilen kıyamet suphesiz kopacaktır
Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır
(Hakikat ve hayırları) yaydıkca yayanlara
(Hakikat ve hayırları) yaydıkça yayanlara
(seriatın hukumlerini yer yuzunde) iyiden iyi yayan
(şeriatın hükümlerini yer yüzünde) iyiden iyi yayan
Veya yaydıkca yayanlara
Veya yaydıkça yayanlara
Dağıtıp yayanlara andolsun
Dusun bu (mesaj)ları, (hakikati) dort bir yana yayan
Düşün bu (mesaj)ları, (hakikati) dört bir yana yayan
(Hakikat ve hayırları) yaydıkca yayanlara
(Hakikat ve hayırları) yaydıkça yayanlara
Tohumlarını yaydıkca yayanlar
Tohumlarını yaydıkça yayanlar
Dagıtıp yayanlara/diriltip harekete getirenlere
Dağıtıp yayanlara/diriltip harekete getirenlere
Dagıtıp yayanlara/diriltip harekete getirenlere
Dağıtıp yayanlara/diriltip harekete getirenlere
Dagıtıp yayanlara/diriltip harekete getirenlere
Dağıtıp yayanlara/diriltip harekete getirenlere

Twi

Ne (Soro abͻfoͻ a, wͻ’de nsumunaeε no) hwete kͻ meamea

Uighur

(بۇلۇتلارنى اﷲ خالىغان تەرەپلەرگە) تارقاتقۇچى شاماللار بىلەن قەسەمكى،
(بۇلۇتلارنى ئاللاھ خالىغان تەرەپلەرگە) تارقاتقۇچى شاماللار بىلەن قەسەمكى[3]،

Ukrainian

які стрімко поширюються
Ворушаться хмари
які стрімко поширюються
yaki strimko poshyryuyutʹsya
які стрімко поширюються

Urdu

Aur (baadalon ko) utha kar phailati hai
اور (بادلوں کو) اٹھا کر پھیلاتی ہیں
اوران ہواؤں کی جو بادلوں کو اٹھا کر پھیلاتی ہیں
اور (بادلوں کو) پھاڑ کر پھیلا دیتی ہیں
پھر ابھارنے والیوں کی اٹھا کر
جو (بادلوں کو) پھیلانے والی ہیں۔
Phir(abar ko) ubhaar ker peraganda kernay waliyon ki qasam
پھر (ابر کو) ابھار کر پراگنده کرنے والیوں کی قسم
phir (abar ko) ubhaar kar para gandha karne waaliyo ki qasam
اور ان کی قسم جو بادلوں کو پھیلانے والی ہیں
اور ان کی قَسم جو بادلوں کو ہر طرف پھیلا دیتی ہیں
اور جو (بادلوں کو) خوب اچھی طرح پھیلا دیتی ہیں۔
اور قسم ہے ان کی جو اشیائ کو منتشر کرنے والی ہیں

Uzbek

Ва (шариатни) нашр қилувчилар билан қасам
(Булутларни Аллоҳ хоҳлаган томонларга) ёйиб юборадиган
Ва (шариатни) таратувчилар билан қасам

Vietnamese

Va chung rai tung (moi vat) đi khap noi
Và chúng rải tung (mọi vật) đi khắp nơi
Thề bởi các cơn gió gieo mưa

Xhosa

Nangemimoya echitha-chitha amafu nemvula

Yau

Ni mbungo jajikwenesya (mawunde kwisa soni wula) mu kajenesye (kaasachile Allah)
Ni mbungo jajikwenesya (mawunde kwisa soni wula) mu kajenesye (kaasachile Allah)

Yoruba

O bura pelu awon ategun t’o n tu esujo ka
Ó búra pẹ̀lú àwọn atẹ́gùn t’ó ń tú èṣújò ká

Zulu