Achinese
Meukeubah ie nyan bak teumpat teutap
Afar
Edde luk sabhalal leeh dacayri le aracay (saynumih maxax kinnuk) bica let kaa ma hanninoo
Afrikaans
Daarna het Ons dit in ’n veilige rusplek geplaas
Albanian
Te cilin e vejme ne vend te sigurt
Të cilin e vejmë në vend të sigurt
te cilin e kemi vendosur ne vend te sigurte
të cilin e kemi vendosur në vend të sigurtë
te cilen e vume ne nje vend te sigurt (miter)
të cilën e vumë në një vend të sigurt (mitër)
Dhe ate e vendosem ne nje vend te sigurt
Dhe atë e vendosëm në një vend të sigurt
Dhe ate e vendosem ne nje vend te sigurt
Dhe atë e vendosëm në një vend të sigurt
Amharic
betet’ebek’e merigiya wisit’imi (bemahits’eni) adereginewi፡፡
betet’ebek’e merigīya wisit’imi (bemaḥit͟s’eni) ādereginewi፡፡
በተጠበቀ መርጊያ ውስጥም (በማሕፀን) አደረግነው፡፡
Arabic
«فجعلناه في قرار مكين» حريز وهو الرحم
alm nkhlqkm- ya maeshar alkfar- min maa' daeif hqyr wahu alntft, fajaealna hdha alma' fi makan hsyn, wahu rahim almrat, 'iilaa waqt mahdud wmelwm eind allah teala? faqadarna ealaa khalaqah wtswyrh w'ikhrajh, faniem alqadirun nhn
ألم نخلقكم- يا معشر الكفار- من ماء ضعيف حقير وهو النطفة، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين، وهو رحم المرأة، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى؟ فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه، فنعم القادرون نحن
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
Faja'alnaahu fee qaraarim makeen
FajaAAalnahu fee qararinmakeen
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
fajaʿalnahu fi qararin makinin
fajaʿalnahu fi qararin makinin
fajaʿalnāhu fī qarārin makīnin
فَجَعَلۡنَـٰهُ فِی قَرَارࣲ مَّكِینٍ
فَجَعَلۡنَٰهُۥ فِي قَرَارࣲ مَّكِينٍ
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَر۪ارࣲ مَّكِينٍ
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَر۪ارٖ مَّكِينٍ
فَجَعَلۡنٰهُ فِيۡ قَرَارٍ مَّكِيۡنٍۙ
فَجَعَلۡنَـٰهُ فِی قَرَارࣲ مَّكِینٍ
فَجَعَلۡنٰهُ فِيۡ قَرَارٍ مَّكِيۡنٍ ٢١ﶫ
Faja`alnahu Fi Qararin Makinin
Faja`alnāhu Fī Qarārin Makīnin
فَجَعَلْنَٰهُ فِے قَرَارࣲ مَّكِينٍ
فَجَعَلۡنَٰهُۥ فِي قَرَارࣲ مَّكِينٍ
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارࣲ مَّكِينٍ
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَر۪ارࣲ مَّكِينٍ
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَر۪ارٖ مَّكِينٍ
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارࣲ مَّكِينٍ
فجعلنه في قرار مكين
فَجَعَلْنَٰهُ فِے قَر۪ارࣲ مَّكِينٍ
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ (قَرَارٍ مَّكِينٍ: مَكَانٍ حَصِينٍ مُتَمَكِّنٍ)
فجعلنه في قرار مكين (قرار مكين: مكان حصين متمكن)
Assamese
tara pichata ami iyaka niraapada sthanata suraksita karai raakhicho
tāra pichata āmi iẏāka niraāpada sthānata surakṣita karai raākhichō
তাৰ পিছত আমি ইয়াক নিৰাপদ স্থানত সুৰক্ষিত কৰি ৰাখিছো
Azerbaijani
Biz onu etibarlı bir yerdə yerləsdirmədikmi –
Biz onu etibarlı bir yerdə yerləşdirmədikmi –
Biz onu etibarlı bir yerdə yerləsdirmədikmi –
Biz onu etibarlı bir yerdə yerləşdirmədikmi –
Biz onu mohkəm bir yerdə (ana bətnində) saxladıq
Biz onu möhkəm bir yerdə (ana bətnində) saxladıq
Bambara
ߊ߲ ߞߵߏ߬ ߞߍ߫ ߡߊ߬ߞߍ߬ ߦߌ߬ߟߊ߬ ߡߝߊߣߍ߲߫ ߘߐ߫
ߊ߲ ߞߵߏ߬ ߞߍ߫ ߡߊ߬ߞߍ߬ ߦߌ߬ߟߊ߬ ߡߝߊߣߍ߲ ߘߐ߫
ߊ߲ ߞߵߏ߬ ߞߍ߫ ߡߊ߬ߞߍ߬ ߦߌ߬ߟߊ߬ ߡߝߊߣߍ߲߫ ߘߐ߫
Bengali
tarapara amara ta rekhechi nirapada adhare
tārapara āmarā tā rēkhēchi nirāpada ādhārē
তারপর আমরা তা রেখেছি নিরাপদ আধারে [১]
atahpara ami ta rekhechi eka sanraksita adhare
ataḥpara āmi tā rēkhēchi ēka sanrakṣita ādhārē
অতঃপর আমি তা রেখেছি এক সংরক্ষিত আধারে
tarapara amara ta sthapana kari eka suraksita sthane
tārapara āmarā tā sthāpana kari ēka surakṣita sthānē
তারপর আমরা তা স্থাপন করি এক সুরক্ষিত স্থানে
Berber
Nerra ten deg umekkan muman
Nerra ten deg umekkan muman
Bosnian
koju na pouzdano mjesto stavljamo
koju na pouzdano mjesto stavljamo
koju na pouzdano mjesto stavljamo
koju na pouzdano mjesto stavljamo
koju na pouzdano mjesto stavljamo
koju na pouzdano mjesto stavljamo
Pa je stavljamo u boraviste postojano
Pa je stavljamo u boravište postojano
FEXHE’ALNAHU FI KARARIN MEKININ
koju na pouzdano mjesto stavljamo
koju na pouzdano mjesto stavljamo
Bulgarian
I ya slozhikhme na sigurno myasto
I ya slozhikhme na sigurno myasto
И я сложихме на сигурно място
Burmese
တစ်ဖန် ငါအရှင်မြတ်သည် ယင်း (အညတရ မျိုးစေ့ရည်) ကို တည်ငြိမ်၍ လုံခြုံစိတ်ချရသော နေရာ၌ ထားရှိတော်မူ၏။
၂၁၊၂၂။ ငါသည် ထိုအရည်စက်ကို လုံခြံုခိုင်ခန့်သောနေရာတစ်ခုတွင် သတ်မှတ်ပိုင်းခြားထားတော်မူသောနေ့ရက်အချိန်တိုင်အောင် ထိန်းသိမ်းထားတော်မူ၏။
တစ်ဖန် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုရေကို လုံခြုံသောနေရာ၌ ထားရှိတော်မူခဲ့၏။
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုရေကို လုံခြုံသည့်နေရာ(သားအိမ်ထဲ)တွင်ထားရှိတော်မူခဲ့သည်။
Catalan
que hem dipositat en un receptacle segur
que hem dipositat en un receptacle segur
Chichewa
Amene tidasunga pamalo okhazikika
“Kenako tidawaika pamalo okhazikika (kuti chilengedwe chake chikwanire pamenepo)
Chinese(simplified)
Wo ba ta fang zai yige jiangu de anxi zhi suo,
Wǒ bǎ tā fàng zài yīgè jiāngù de ānxí zhī suǒ,
我把它放在一个坚固的安息之所,
Wo ba ta fangzhi zai yige anquan chu [zigong],
Wǒ bǎ tā fàngzhì zài yīgè ānquán chù [zǐgōng],
我把它放置在一个安全处[子宫],
Wo ba ta fang zai yige jiangu de anxi zhi suo
Wǒ bǎ tā fàng zài yīgè jiāngù de ānxí zhī suǒ
我把它放在一个坚固的安息之所,
Chinese(traditional)
Wo ba ta fang zai yige jiangu de anxi zhi suo
Wǒ bǎ tā fàng zài yīgè jiāngù de ānxí zhī suǒ
我把它放 在一个坚固的安息之所,
Wo ba ta fang zai yige jiangu de anxi zhi suo,
Wǒ bǎ tā fàng zài yīgè jiāngù de ānxí zhī suǒ,
我把它放在一個堅固的安息之所,
Croatian
Pa je stavljamo u boraviste postojano
Pa je stavljamo u boravište postojano
Czech
az k dobe predem urcene
až k době předem určené
Pak my umisteni to well-protected zdroj
Pak my umístení to well-protected zdroj
jiz vlozili jsme na misto bezpecne
již vložili jsme na místo bezpečné
Dagbani
Ka Ti zaŋ li niŋ luɣushɛli polo din nyɛ suhudoo ni yɛmbahiga shee
Danish
Derefter vi placerede det well-protected opbevaringsted
Die Wij op een veilige plaats bewaarden
Dari
باز آن را در قرارگاه محفوظ و استوار (رحم مادر) قرار دادیم
Divehi
ފަހެ، ރައްކާތެރިވެގެންވާ ތަނެއްގައި، (އެބަހީ: رحم ގައި) ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެ ފެން ލެއްވީމެވެ
Dutch
die Wij toen in een solide verblijfplaats legden
Dien wij in eene zekere bewaarplaats stelden
Toen plaatsten Wij het in een beschermende rustplaats
Die Wij op een veilige plaats bewaarden
English
which We housed in a safe lodging
which We placed in a place of safety (womb)
The which We placed in a place of rest, firmly fixed
Which We placed in a depository safe
which We then placed in a secure repository
Then We lodged you in a secure place (the womb)
then place it in a secure repository
that We laid within a sure lodging
Which We placed in a place of rest, firmly fixed
Then We placed it in a safe quarter (the womb)
[and] then lodged it in a secure abode
[and] then lodged it in a secure abode
Then We placed it in a firm, secure place (to remain)
Fluid whose product, the fertilized seed,* We embedded in the depth of a safe and secure situation (the womb)
Then We placed it in the site of gestation —
Then, We made it in a secure stopping place
Which We lodged in a secure and stable setting
and place it in a sure depository
which We placed in a secure resting- place (womb)
which We placed in a sure repository
Which We laid in a safe abode (the womb)
Which we laid up in a secure place
So We made/put it in a highly positioned/established settlement/affixation
which We then placed in a secure repository
Then We made it to stay in a place
Then We made it to stay in a place
Then We placed it in a secure resting-place
And then placed it [fertilized ovum] in a safe abode [womb]
Which We laid up in a safe abode
Then We put it in a firm place of rest
which We then let remain in [the womb's] firm keeping
Then We made it in an established reposing
and place it in a secure place
Then We placed it in a place of safety (womb)
Then We put it in a firm place of rest
placing it in a secure place
placing it in a secure place
which We kept in a safe receptacle¹
then We placed it in a secure repository
Then lodged it in a secure place
Then We placed it in a place of safety
Which We then kept in a safe place
Then We placed in a place of rest (the womb), securely placed
Then lodged it in a secure place
Then lodged it in a secure place
We place it in a firm resting-place
Then We made it in a place of protection
Then We made it in a place of protection
then lodge it in a secure dwelling place
And We placed it in a firm lodging
then placed it in a secure repository [the womb]
The which We placed in a place of rest, firmly fixed
Esperanto
Tiam ni ej gxi well-protected repository
Filipino
At inilagay Namin ito sa ligtas na sisidlan (ng pagkabuhay sa sinapupunan ng ina)
at naglagay Kami niyon sa isang pamamalagiang matibay
Finnish
Sen sijoitimme varmaan sailoon
Sen sijoitimme varmaan säilöön
French
que Nous avons etabli dans un receptacle sur
que Nous avons établi dans un réceptacle sûr
que Nous avons placee dans un reposoir sur
que Nous avons placée dans un reposoir sûr
que Nous avons placee dans un reposoir sur
que Nous avons placée dans un reposoir sûr
que Nous avons depose dans un receptacle sur
que Nous avons déposé dans un réceptacle sûr
que Nous
que Nous
Fulah
Min mbaɗi ɗam e rannga huɓandiinga
Ganda
Netugateeka mukifo ekigakuuma
German
die Wir dann an eine geschutzte Bleibe brachten
die Wir dann an eine geschützte Bleibe brachten
Das Wir in einen festen Aufenthaltsort gelegt haben
Das Wir in einen festen Aufenthaltsort gelegt haben
Dann machten WIR sie in einem gefestigten Aufenthaltsort
Dann machten WIR sie in einem gefestigten Aufenthaltsort
das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen
das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen
das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen
das Wir dann in einem festen Aufenthaltsort haben sein lassen
Gujarati
pachi ame temane majabuta ane suraksita jagya'e rakhyo
pachī amē tēmanē majabūta anē surakṣīta jagyā'ē rākhyō
પછી અમે તેમને મજબૂત અને સુરક્ષીત જગ્યાએ રાખ્યો
Hausa
Sa'an nan Muka sanya shi a cikin wani wurin natsuwa amintacce
Sa'an nan Muka sanya shi a cikin wani wurin natsuwa amintacce
Sa'an nan Muka sanya shi a cikin wani wurin natsuwa amintacce
Sa'an nan Muka sanya shi a cikin wani wurin natsuwa amintacce
Hebrew
האם לא בראנו אתכם מנוזל פשוט
(והלא) הנחנו את זה במקום בטוח, (ברחם)
Hindi
phir hamane rakh diya use ek sudrdh sthaan (garbhaashay) mein
फिर हमने रख दिया उसे एक सुदृढ़ स्थान (गर्भाशय) में।
phir hamane use ek surakshit tikane kee jagah rakha
फिर हमने उसे एक सुरक्षित टिकने की जगह रखा
phir hamane usako ek muayyan vakt tak
फिर हमने उसको एक मुअय्यन वक्त तक
Hungarian
Majd egy biztos helyre? tettuk
Majd egy biztos helyre? tettük
Indonesian
kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim)
(Kemudian Kami letakkan dia dalam tempat yang kokoh) tempat yang terpelihara, yaitu dalam rahim
kemudian Kami letakkan dia dalam tempat yang kukuh (rahim)
Bukankah Kami ciptakan kalian dari air nutfah yang hina, lalu Kami letakkan air itu di tempat yang kokoh sampai selesai tahap penciptaan dan pembentukannya sesuai dengan pengetahuan Allah, kemudian Kami tentukan penciptaannya, pembentukannya dan saat kemunculannya--dan Kamilah sebaik-baik penentu dan pencipta? Sungguh celaka pada hari ini mereka yang telah mendustakan karunia penciptaan dan penentuan
Kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim)
kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim)
Iranun
Na tiyago Amı oto ko darpaa Mapapalihara
Italian
che depositammo in un sicuro ricettacolo
che depositammo in un sicuro ricettacolo
Japanese
Ware wa sore o, antaina yasumi-sho (shikyu) ni oita
Ware wa sore o, antaina yasumi-sho (shikyū) ni oita
われはそれを,安泰な休み所(子宮)に置いた,
Javanese
Banjur Ingsun papanake ing palerenan kang aman/kokoh (rahim)
Banjur Ingsun papanake ing palerenan kang aman/kokoh (rahim)
Kannada
taruvaya navu adannu ondu suraksita sthaladallittevu
taruvāya nāvu adannu ondu surakṣita sthaḷadalliṭṭevu
ತರುವಾಯ ನಾವು ಅದನ್ನು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಟ್ಟೆವು
Kazakh
Sonday onı berik bir jerde (jatırda) etpedik pe
Sonday onı berik bir jerde (jatırda) etpedik pe
Сондай оны берік бір жерде (жатырда) етпедік пе
ari onı bir berik jayga / jatırga / ornalastırmadıq pa
äri onı bir berik jayğa / jatırğa / ornalastırmadıq pa
әрі оны бір берік жайға / жатырға / орналастырмадық па
Kendayan
Kamudian kami lakakan ia dalapm tampat nang kokoh (rahim)
Khmer
kraoyomk yeung ban bangkeut vea nowknong kanleng muoy del mean sovotthephap( nowknong sbaun)
ក្រោយមកយើងបានបង្កើតវានៅក្នុងកន្លែងមួយដែលមាន សុវត្ថិភាព(នៅក្នុងស្បូន)
Kinyarwanda
Nuko tukayashyira mu cyicaro gitekanye (nyababyeyi)
Nuko tukayashyira mu cyicaro gitekanye (nyababyeyi)
Kirghiz
Anan al “suunu” bekem jayga (enenin jatınına) ornostorduk
Anan al “suunu” bekem jayga (enenin jatınına) ornoştorduk
Анан ал “сууну” бекем жайга (эненин жатынына) орноштордук
Korean
geu hu naneun geugeos-eul hwaggohan jeongchagjie dueoss-euni
그 후 나는 그것을 확고한 정착지에 두었으니
hananim-eun geu jeong-aeg-eul anjeonhan gos-e dueoss-eudoe
하나님은 그 정액을 안전한 곳에 두었으되
Kurdish
ئینجا له جێی مهحکهم و قایمدا نوتفهمان دانهناوه؟
ئەمجا خستمانە جێگایەکی پتەوەوە
Kurmanji
Idi me eva (ava) di ewreke parisvane bi hez da cih kiriye
Îdî me eva (ava) di ewreke parisvane bi hêz da cîh kirîye
Latin
Tunc nos locus it well-protected repository
Lingala
Мре totiyaki yango na ebombelo elamu te
Luyia
Mana nikhukara habundu ayenzefu alayi
Macedonian
која на сигурно место ја ставаме
sto ja stavivme na mesto sigurno
što ja stavivme na mesto sigurno
што ја ставивме на место сигурно
Malay
Lalu Kami jadikan air (benih) itu pada tempat penetapan yang kukuh
Malayalam
ennitt nam atine bhadramaya oru sanketattil veccu
enniṭṭ nāṁ atine bhadramāya oru saṅkētattil veccu
എന്നിട്ട് നാം അതിനെ ഭദ്രമായ ഒരു സങ്കേതത്തില് വെച്ചു
ennitt nam atine bhadramaya oru sanketattil veccu
enniṭṭ nāṁ atine bhadramāya oru saṅkētattil veccu
എന്നിട്ട് നാം അതിനെ ഭദ്രമായ ഒരു സങ്കേതത്തില് വെച്ചു
ennittu namatine suraksitamaya oritattu suksiccu
enniṭṭu nāmatine surakṣitamāya oriṭattu sūkṣiccu
എന്നിട്ടു നാമതിനെ സുരക്ഷിതമായ ഒരിടത്തു സൂക്ഷിച്ചു
Maltese
uqegħednieh f'imkien fis-sod (f'guf l-omm)
uqegħednieh f'imkien fis-sod (f'ġuf l-omm)
Maranao
Na tiyago Ami oto ko darpa a mapapalihara
Marathi
Maga amhi tyasa majabuta (ani suraksita) sthani thevale
Maga āmhī tyāsa majabūta (āṇi surakṣita) sthānī ṭhēvalē
२१. मग आम्ही त्यास मजबूत (आणि सुरक्षित) स्थानी ठेवले
Nepali
ani hamile tyasala'i baliyo ra suraksita tha'umma rakhyaum
ani hāmīlē tyasalā'ī baliyō ra surakṣita ṭhā'um̐mā rākhyauṁ
अनि हामीले त्यसलाई बलियो र सुरक्षित ठाउँमा राख्यौं ।
Norwegian
Og plassert den i sikker forvaring
Og plassert den i sikker forvaring
Oromo
Bakka mijaa'aa keessas isa goone
Panjabi
Phira usa nu ika surakhi'ata sathana te rakhi'a
Phira usa nū ika surakhi'ata sathāna tē rakhi'ā
ਫਿਰ ਉੱਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਥਾਨ ਤੇ ਰੱਖਿਆ।
Persian
و آن را در جايگاهى استوار قرار نداديم،
پس آن را در جايگاهى استوار نهاديم
که سپس آن را در جایگاهی استوار قرار دادیم
پس آن را در (رحم) قرارگاهی محفوظ (و استوار) قرار دادیم
پس آن را در جایگاهی استوار قرار دادیم
سپس آن را در قرارگاهی محفوظ [= رحِم] قرار دادیم
و آن نطفه را (از صلب پدر) به قرارگاه استوار (رحم) منتقل ساختیم
پس نهادیمش در آرامگهی جایدار
پس آن را در جايگاهى استوار نهاديم،
پس آن را در جایگاهی استوار نهادیم،
پس آن را در [رحم مادر] جایگاهى استوار نهادیم،
و آن را در جایگاهی استوار قرار دادهایم (که رحم مادر است و آن اندازه مناسب و جالب و عجیب است که هر انسانی را در شگفتی فرو میبرد)
سپس آن را در قرارگاهی محفوظ و آماده قرار دادیم،
پس آن را در جايگاهى استوار نهاديم،
پس آن را در (رحم) قرارگاهی محفوظ (و استوار) قرار دادیم
Polish
I czy nie umiescilismy jej potem w miejscu pewnym
I czy nie umieściliśmy jej potem w miejscu pewnym
Portuguese
E fizemo-la estar em lugar estavel, seguro
E fizemo-la estar em lugar estável, seguro
Que depositamos em um lugar seguro
Que depositamos em um lugar seguro
Pushto
پس مونږ دغه (اوبه) په مضبوط ځاى كې كېښودلې
پس مونږ دغه (اوبه) په مضبوط ځاى كې كېښودلې
Romanian
pe care am pus-o intr-un vas trainic
pe care am pus-o într-un vas trainic
Atunci noi placed el well-protected depozitar
Pe care am aºezat-o intr-un loc statornic ºi sigur [pantecele mamei]
Pe care am aºezat-o într-un loc statornic ºi sigur [pântecele mamei]
Rundi
Hanyuma tuyashira ahantu haturuye
Russian
pe care am pus-o intr-un vas trainic
и поместили ее [эту жидкость] в надежном месте [в утробе женщины]
i ne pomestili yeye v nadezhnom meste
и не поместили ее в надежном месте
A potom pomeshchayem yeye v nadezhnom meste
А потом помещаем ее в надежном месте
i pomestili yeye v prochnom meste
и поместили ее в прочном месте
i ne pomestili yeye v nadezhnom meste
и не поместили ее в надежном месте
kotoruyu pomestili v prochnom meste
которую поместили в прочном месте
Kotoruyu nadezhno pomestili (V nuzhnom meste)
Которую надежно поместили (В нужном месте)
Serbian
коју на поуздано место стављамо
Shona
Uye tikaigadzika munzvimbo yakachengetedzeka (munhumbu)
Sindhi
پوءِ اُن کي ھڪ پختي ھنڌ ۾ رکيوسون
Sinhala
eya (pravesam sahitava garbhasayehi)
eya (pravēsam sahitava garbhāśayehi)
එය (ප්රවේසම් සහිතව ගර්භාශයෙහි)
evita araksita sthanayaka api eya tænpat kalemu
eviṭa ārakṣita sthānayaka api eya tænpat kaḷemu
එවිට ආරක්ෂිත ස්ථානයක අපි එය තැන්පත් කළෙමු
Slovak
Potom my miesto it well-protected repository
Somali
Markaas yeelin meel aamin ah gudaheed (riximka)
Markaasna yeellay meel ilaashan
Markaasna yeellay meel ilaashan
Sotho
Ra le beha sebakeng sa phomolo ka tsepamo
Spanish
El cual depositamos en un lugar seguro [el utero]
El cual depositamos en un lugar seguro [el útero]
y lo depositamos despues en un lugar seguro (en el utero)
y lo depositamos después en un lugar seguro (en el útero)
y lo depositamos despues en un lugar seguro (en el utero)
y lo depositamos después en un lugar seguro (en el útero)
que hemos depositado en un receptaculo seguro
que hemos depositado en un receptáculo seguro
que luego depositamos en la firme custodia [del utero]
que luego depositamos en la firme custodia [del útero]
que deposite en un lugar seguro [el utero]
que deposité en un lugar seguro [el útero]
que hemos colocado en un receptaculo seguro
que hemos colocado en un receptáculo seguro
Swahili
tukayaweka maji haya kwenye mahali palipohifadhika, napo ni kizazi cha mwanamke
Kisha tukayaweka mahali pa utulivu madhubuti
Swedish
som Vi sedan lamnade i [skotets] sakra forvar
som Vi sedan lämnade i [skötets] säkra förvar
Tajik
Va onro dar cojgohe ustuvor qaror nadodem
Va onro dar çojgohe ustuvor qaror nadodem
Ва онро дар ҷойгоҳе устувор қарор надодем
Va onro dar cojgohe ustuvor qaror nadodem, ki on ʙacadoni zan ast
Va onro dar çojgohe ustuvor qaror nadodem, ki on ʙacadoni zan ast
Ва онро дар ҷойгоҳе устувор қарор надодем, ки он бачадони зан аст
Ki sipas onro dar qarorgohe mahfuz [rahim] qaror dodem
Ki sipas onro dar qarorgohe mahfuz [rahim] qaror dodem
Ки сипас онро дар қароргоҳе маҳфуз [раҳим] қарор додем
Tamil
atai(p pattiramaka) urutimikka (karppa) stanattil kurippitta kalam varai tankumpati nam ceytom
atai(p pattiramāka) uṟutimikka (karppa) stāṉattil kuṟippiṭṭa kālam varai taṅkumpaṭi nām ceytōm
அதை(ப் பத்திரமாக) உறுதிமிக்க (கர்ப்ப) ஸ்தானத்தில் குறிப்பிட்ட காலம் வரை தங்கும்படி நாம் செய்தோம்
pinnar atanaip pattiramana itattil (karppattil) urutiyaka akkivaittom
piṉṉar ataṉaip pattiramāṉa iṭattil (karppattil) uṟutiyāka ākkivaittōm
பின்னர் அதனைப் பத்திரமான இடத்தில் (கர்ப்பத்தில்) உறுதியாக ஆக்கிவைத்தோம்
Tatar
Ул суны койдык бала ятак урынга, аны анда урнаштырдык
Telugu
taruvata memu danini oka bhadramaina sthananlo uncamu
taruvāta mēmu dānini oka bhadramaina sthānanlō un̄cāmu
తరువాత మేము దానిని ఒక భద్రమైన స్థానంలో ఉంచాము
ఆ తరువాత దానిని ఒక పటిష్టమైన, సురక్షితమైన చోట ఉంచాము –
Thai
læw rea di hı kheapi xyu nı thi xan mankhng (mdluk)
læ̂w reā dị̂ h̄ı̂ k̄hêāpị xyū̀ nı thī̀ xạn mạ̀nkhng (mdlūk)
แล้วเราได้ให้เข้าไปอยู่ในที่อันมั่นคง (มดลูก)
læw rea di hı kheapi xyu nı thi xab mankhng (mdluk)
læ̂w reā dị̂ h̄ı̂ k̄hêāpị xyū̀ nı thī̀ xạb mạ̀nkhng (mdlūk)
แล้วเราได้ให้เข้าไปอยู่ในที่อับมั่นคง (มดลูก)
Turkish
Derken onu, karar edilecek kuvvetli bir yerde tutmadık mı
Derken onu, karar edilecek kuvvetli bir yerde tutmadık mı
Iste o suyu, saglam bir yere yerlestirdik
İşte o suyu, sağlam bir yere yerleştirdik
Sonra onu savunması saglam bir karar yerine yerlestirdik
Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik
Sonra o suyu, saglam bir yerde (rahimde) sakladık
Sonra o suyu, sağlam bir yerde (rahimde) sakladık
Sonra onu belirlenmis bir vakte kadar saglam bir karargahta bulundurmadık mı
Sonra onu belirlenmiş bir vakte kadar sağlam bir karargâhta bulundurmadık mı
Sizi bayagı bir sudan yaratıp onu belli bir sureye kadar saglam bir yere yerlestirmedik mi
Sizi bayağı bir sudan yaratıp onu belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmedik mi
Onu saglam bir yerde oturttuk
Onu saglam bir yerde oturttuk
Iste o suyu, saglam bir yere yerlestirdik
İşte o suyu, sağlam bir yere yerleştirdik
Ve sonra onu iyi korunan bir yere yerlestirmedik mi
Ve sonra onu iyi korunan bir yere yerleştirmedik mi
Onu saglam bir yerde oturttuk
Onu sağlam bir yerde oturttuk
Onu guvenli bir yere (rahme) koyduk
Onu güvenli bir yere (rahme) koyduk
Onu saglam bir yerde oturttuk
Onu sağlam bir yerde oturttuk
Sonra o sıvı damlasını korunaklı bir yuvaya yerlestirmedik mi
Sonra o sıvı damlasını korunaklı bir yuvaya yerleştirmedik mi
Sonra onu savunması saglam bir karar yerine yerlestirdik
Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik
Onu saglam bir yerde tutub da
Onu sağlam bir yerde tutub da
Onu saglam bir yere yerlestirdik
Onu sağlam bir yere yerleştirdik
Sonra onu saglam bir yerde kararlı kıldık (yerlestirdik)
Sonra onu sağlam bir yerde kararlı kıldık (yerleştirdik)
Fece´alnahu fiy kararin mekiynin
Fece´alnahu fiy kararin mekiynin
Fe cealnahu fi kararin mekin(mekinin)
Fe cealnâhu fî karârin mekîn(mekînin)
(rahmin icinde) saglam bir sekilde muhafaza ettigimiz (bir sıvıdan)
(rahmin içinde) sağlam bir şekilde muhafaza ettiğimiz (bir sıvıdan)
fece`alnahu fi kararim mekin
fece`alnâhü fî ḳarârim mekîn
Iste o suyu, saglam bir yere yerlestirdik
İşte o suyu, sağlam bir yere yerleştirdik
Ve suyu saglam bir yere yerlestirmedik mi
Ve suyu sağlam bir yere yerleştirmedik mi
Ve suyu saglam bir yere yerlestirmedik mi
Ve suyu sağlam bir yere yerleştirmedik mi
Sonra da o meni nutfesini belirli bir sureye kadar saglam bir yere yerlestirdik
Sonra da o meni nutfesini belirli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirdik
Onu saglam bir karar yerine koyduk
Onu sağlam bir karar yerine koyduk
Sonra onu savunması saglam bir karar yerine yerlestirdik
Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik
Ve onu saglam bir yere yerlestirmedik mi
Ve onu sağlam bir yere yerleştirmedik mi
Onu dayanıklı karargahta tuttuk
Onu dayanıklı karargâhta tuttuk
Onu dayanıklı karargahta tuttuk
Onu dayanıklı karargâhta tuttuk
Onu dayanıklı karargahta tuttuk
Onu dayanıklı karargâhta tuttuk
Twi
Ɛna Yε’dehyεε bea bi a εhͻ dwoͻ (wͻ awodeε mu)
Uighur
ئۇنى بىز مەلۇم ۋاقىتقىچە (يەنى تۇغۇلغۇچە) پۇختا ئارامگاھ (يەنى بەچچىدان) دا قىلدۇق
ئۇنى بىز مەلۇم ۋاقىتقىچە (يەنى تۇغۇلغىچە) پۇختا ئارامگاھ (يەنى بەچچىدان) دا قىلدۇق[21ـ]
Ukrainian
вмістивши її у надійне місце
Todi my rozmistyly tse u dobre-zakhyshchenomu skladi
Тоді ми розмістили це у добре-захищеному складі
vmistyvshy yiyi u nadiyne mistse
вмістивши її у надійне місце
vmistyvshy yiyi u nadiyne mists
вмістивши її у надійне місц
Urdu
Aur ek mukarrara muddat tak
اور ایک مقررہ مدت تک،
پھر ہم نے اس کو ایک محفوظ ٹھکانے میں رکھ دیا
اس کو ایک محفوظ جگہ میں رکھا
پھر رکھا اُسکو ایک جمے ہوئے ٹھکانے میں [۱۳]
پھر ہم نے اس کو ایک محفوظ مقام (رحمِ مادر) میں رکھا۔
Phir hum ney ussay mazboot o mehfooz jaga mein rakha
پھر ہم نے اسے مضبوط ومحفوظ جگہ میں رکھا
phir hum ne ose mazbooth wa mehfooz jageh mein rakha
پھر ہم نے رکھ دیا اسے ایک محفوظ جگہ (رحم مادر) میں
پھر اس کو محفوظ جگہ (یعنی رحمِ مادر) میں رکھا
پھر ہم نے اسے ایک مضبوط قرار کی جگہ میں رکھا۔
پھر اسے ایک محفوظ مقام پر قرار دیا ہے
Uzbek
Бас, уни мустаҳкам қароргоҳга жойламадикми
Сўнг у (сувни-нутфа)ни мустаҳкам қароргоҳда (она қорнида барқарор) қилиб қўймадикми
Бас, уни мустаҳкам қароргоҳга жойламадикми
Vietnamese
Ma TA đa đat an toan tai mot noi chua co đinh
Mà TA đã đặt an toàn tại một nơi chứa cố định
TA đa đat no trong mot cho vung chac
TA đã đặt nó trong một chỗ vững chắc
Xhosa
Saza Salubeka kwindawo yalo yokhuseleko (esibelekweni)
Yau
Basi ni twagawisile pa malo gakutamilichika ni kusunjika (m’chiwelechelo)
Basi ni twagaŵisile pa malo gakutamilichika ni kusunjika (m’chiŵelechelo)
Yoruba
Leyin naa, A fi sinu aye aabo (iyen, ile-omo)
Lẹ́yìn náà, A fi sínú àyè ààbò (ìyẹn, ilé-ọmọ)
Zulu
Ngakho-ke sawabeka endaweni ephephile