Achinese

Kon Kamoe peujeut gata nyoe bandum Bak ie nyang maklum hina sileupah

Afar

Seehaday boola le leek (daacoyta kinnuk) Sin ma gininninoo

Afrikaans

Het Ons julle nie uit gewone water geskape nie

Albanian

A nuk ju kemi krijuar juve nga nje kurrgje leng
A nuk ju kemi krijuar juve nga një kurrgjë lëng
A nuk ju kemi krijuar (Ne) nga nje pike uji te pakonsiderueshem
A nuk ju kemi krijuar (Ne) nga një pikë uji të pakonsiderueshëm
A nuk ju kemi krijuar nga nje pike lengu te shperfillur
A nuk ju kemi krijuar nga një pikë lëngu të shpërfillur
A nuk u kemi krijuar juve nga nje leng i dobet
A nuk u kemi krijuar juve nga një lëng i dobët
A nuk u kemi krijuar juve nga nje leng i dobet
A nuk u kemi krijuar juve nga një lëng i dobët

Amharic

ከደካማ ውሃ አልፈጠርናችሁምን

Arabic

«أَلم نخلقكم من ماء مهين» ضعيف وهو المني
alm nkhlqkm- ya maeshar alkfar- min maa' daeif hqyr wahu alntft, fajaealna hdha alma' fi makan hsyn, wahu rahim almrat, 'iilaa waqt mahdud wmelwm eind allah teala? faqadarna ealaa khalaqah wtswyrh w'ikhrajh, faniem alqadirun nhn
ألم نخلقكم- يا معشر الكفار- من ماء ضعيف حقير وهو النطفة، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين، وهو رحم المرأة، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى؟ فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه، فنعم القادرون نحن
Alam nakhluqkum min main maheenin
Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen
Alam nakhluqkum min ma-in maheen
Alam nakhluqkum min ma-in maheenin
alam nakhluqkkum min main mahinin
alam nakhluqkkum min main mahinin
alam nakhluqkkum min māin mahīnin
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّاۤءࣲ مَّهِینࣲ
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّمُۥ مِن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ‏
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ‏
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
اَلَمۡ نَخۡلُقۡكُّمۡ مِّنۡ مَّآءٍ مَّهِيۡنٍۙ‏
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّاۤءࣲ مَّهِینࣲ
اَلَمۡ نَخۡلُقۡكُّمۡ مِّنۡ مَّآءٍ مَّهِيۡنٍ ٢٠ﶫ
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ‏
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّمُۥ مِن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ‏
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ‏
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ‏
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ‏
الم نخلقكم من ماء مهين
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءࣲ مَّهِينࣲ‏
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ (مَّاءٍ مَّهِينٍ: ضَعِيفٍ حَقِيرٍ؛ وَهُوَ النُّطْفَةُ)
الم نخلقكم من ماء مهين (ماء مهين: ضعيف حقير؛ وهو النطفة)

Assamese

Ami tomalokaka ghrnaniya panira paraa srsti karaa na'ine
Āmi tōmālōkaka ghr̥ṇanīẏa pānīra paraā sr̥ṣṭi karaā nā'inē
আমি তোমালোকক ঘৃণনীয় পানীৰ পৰা সৃষ্টি কৰা নাইনে

Azerbaijani

Məgər Biz sizi dəyərsiz bir sudan (nutfədən) xəlq etmədikmi
Məgər Biz sizi dəyərsiz bir sudan (nütfədən) xəlq etmədikmi
Məgər Biz sizi dəyərsiz bir sudan xəlq etmə­dikmi
Məgər Biz sizi dəyərsiz bir sudan xəlq etmə­dikmi
Məgər sizi bir qətrə zəif (dəyərsiz) sudan (nutfədən) yaratmadıqmı
Məgər sizi bir qətrə zəif (dəyərsiz) sudan (nütfədən) yaratmadıqmı

Bambara

ߦߊ߯ߟߊ߫ ߒ߬ ߡߴߊߟߎ߫ ߘߊ߲߫ ߖߌߣߍ߲߫ ߖߐ߲ߝߐ߲ߣߍ߲ ߘߐ߫ ߓߊ߬؟
ߦߊ߯ߟߊ߫ ߊ߲ ߡߴߊߟߎ߫ ߘߊ߲߫ ߖߌߣߍ߲߫ ߟߊ߲߰ߝߏ߬ߣߍ߲ ߘߐ߫ ߓߊ߬؟
ߦߊ߯ߟߊ߫ ߒ߬ ߡߴߊߟߎ߫ ߘߊ߲߫ ߖߌߣߍ߲߫ ߖߐ߲ߝߐ߲ߣߍ߲ ߘߐ߫ ߓߊ߬؟

Bengali

Amara ki tomaderake tuccha pani hate srsti karini
Āmarā ki tōmādērakē tuccha pāni hatē sr̥ṣṭi karini
আমরা কি তোমাদেরকে তুচ্ছ পানি হতে সৃষ্টি করিনি
Ami ki tomaderake tuccha pani theke srsti karini
Āmi ki tōmādērakē tuccha pāni thēkē sr̥ṣṭi karini
আমি কি তোমাদেরকে তুচ্ছ পানি থেকে সৃষ্টি করিনি
tomadera ki amara srsti kari ni eka tuccha jaliya padartha theke
tōmādēra ki āmarā sr̥ṣṭi kari ni ēka tuccha jalīẏa padārtha thēkē
তোমাদের কি আমরা সৃষ্টি করি নি এক তুচ্ছ জলীয় পদার্থ থেকে

Berber

Day ur kwen Nexliq ara si cwii n waman
Day ur kwen Nexliq ara si cwiî n waman

Bosnian

Zar vas od neznatne tekucine ne stvaramo
Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo
Zar vas od neznatne tekucine ne stvaramo
Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo
Zar vas od neznatne tekucine ne stvaramo
Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo
Zar vas ne stvaramo od tekucine prezrene
Zar vas ne stvaramo od tekućine prezrene
‘ELEM NEHLUKKUM MIN MA’IN MEHININ
Zar vas od neznatne tekucine ne stvaramo
Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo

Bulgarian

Ne vi li sutvorikhme Nie ot nishtozhna voda
Ne vi li sŭtvorikhme Nie ot nishtozhna voda
Не ви ли сътворихме Ние от нищожна вода

Burmese

ငါအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား (လူသား၏မျိုးဆက်မျိုးပွားမှုဖြစ်စဉ်အရ ညှစ်ထုတ်ထားသော) နှိမ့်ချဖွယ်ရာ အညတရ မျိုးစေ့ရည်မှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူခဲ့သည် မဟုတ်လော။ (သို့ပါလျက် သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ထိုအရှင်မြတ်ကို ငြင်းပယ်ရဲကြသနည်း။)
၂၀။ အို-လူသားအပေါင်းတို့၊ ငါသည် သင်တို့အား သေးသိမ်ယုတ်ညံ့သောအရည်စက်မှ ဖန်ဆင်းတော်မူသည်မဟုတ် လော။
ငါအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား ယုတ်ညံ့သောရေဖြင့် ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့သည် မဟုတ်လော။
ငါအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား ‌သေးသိမ်ယုတ်ညံ့‌သော‌ရေ (သုက်ရည်)ဖြင့် ဖန်ဆင်း‌တော်မူခဲ့သည်မဟုတ်‌လော။

Catalan

No us hem creat d'un liquid vil
No us hem creat d'un líquid vil

Chichewa

Kodi sitidakulengeni inu kuchokera ku madzi onyozeka
“Kodi sitidakulengeni kuchokera ku madzi onyozeka, (madzi ambewu ya munthu)

Chinese(simplified)

Nandao wo meiyou yong boruo de jingye chuangzao nimen ma?
Nándào wǒ méiyǒu yòng bóruò de jīngyè chuàngzào nǐmen ma?
难道我没有用薄弱的精液创造你们吗?
Nandao wo meiyou yong wuyong de jingye chuangzao nimen ma?
Nándào wǒ méiyǒu yòng wúyòng de jīngyè chuàngzào nǐmen ma?
难道我没有用无用的精液创造你们吗?
Nandao wo meiyou yong boruo de jingye chuangzao nimen ma
Nándào wǒ méiyǒu yòng bóruò de jīngyè chuàngzào nǐmen ma
难道我没有用薄弱的精液创造你们吗?

Chinese(traditional)

Nandao wo meiyou yong boruo de jingye chuangzao nimen ma
Nándào wǒ méiyǒu yòng bóruò de jīngyè chuàngzào nǐmen ma
难道我没有用薄弱的精液创造你们吗?
Nandao wo meiyou yong boruo de jingye chuangzao nimen ma?
Nándào wǒ méiyǒu yòng bóruò de jīngyè chuàngzào nǐmen ma?
難道我沒有用薄弱的精液創造你們嗎?

Croatian

Zar vas ne stvaramo od tekucine prezrene
Zar vas ne stvaramo od tekućine prezrene

Czech

jiz vlozili jsme v misto bezpecne
již vložili jsme v místo bezpečné
My ne tvorit ty pokorny kolisavy
My ne tvorit ty pokorný kolísavý
Coz jsme vas nestvorili z tekutiny nicotne
Což jsme vás nestvořili z tekutiny nicotné

Dagbani

Di ni bɔŋɔ, Ti (Tinim’ Naawuni) bi nam ya mi ni kochɔɣiŋgu (Maniyyi bee dablim kom)

Danish

Vi ikke oprettede jer lowly væske
Schiepen Wij u niet uit een kleine levenskiem

Dari

آیا شما را از آب حقیر (منی) نیافریدیم؟

Divehi

ދެރަވެގެންވާ ފެނަކުން (އެބަހީ: މަނިފޮދަކުން) ތިމަންރަސްކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުން ނަހައްދަވަން ހެއްޔެވެ؟

Dutch

Hebben Wij uit verachtelijk water niet jullie geschapen
Hebben wij u niet van een nietigen droppel zaad geschapen
Hebben Wij jullie niet uit een onaanzienlijk water geschapen
Schiepen Wij u niet uit een kleine levenskiem

English

Did We not make you from an underrated fluid
Have We not created you from a worthless fluid (semen)
Have We not created you from a fluid (held) despicable
Created We you not of water despicable
Did We not create you of a mean fluid
Did We not create you from contemptible water
Did We not create you from a base fluid
Did We not create you of a mean water
Have We not created you from a fluid seemingly worthless
Did We not create you from despicable water
Have We not created you from a base fluid
Have We not created you from a base fluid
(How and why do you dare to deny?) Did We not create you from a humble fluid
Did We not bring you into being from a contemptible fluid, an ejaculation
Did We not create you from an insignificant fluid
Create We you not of despicable water
Did We not create you from a (tiny) drop of filthy fluid
Did we not create you from contemptible water
Have We not created you from an unworthy fluid
Have We not created you of a contemptible drop of seed
Did We not create you from a fluid regarded contemptible
Have we not created you of a sorry germ
Did We not create you from despised/humiliated (discarded) water
Did We not create you of a mean fluid
Did We not create you from a fluid (which is) weakened after vigor
Did We not create you from a fluid (which is) weakened after vigor
Did We not create you from contemptible water
Did We not create you from a filthy fluid
Did We not create you from a worthless fluid
Did We not create you out of a humble fluid
Did We not create you of a contemptible water
Did We not create you from an insignificant drop of fluid
Did We not create you from a worthless water (semen, etc)
Did We not create you from a worthless fluid
Did We not create you from a humble fluid
Did We not create you from a humble fluid
Did We not create you from a humble fluid
Did We not create you from a worthless fluid
Did We not create you from an insignificant liquid
Did We not create you from a despised water
Did We not create you from a humble fluid? (How, then, you forget your common origin and being humble to one another)
Have We not created you from a fluid (held) in low esteem
Did We not create you from an insignificant fluid
Did We not create you from an insignificant fluid
Do We not create you (all) from a despised fluid
Did We not create you from a fragile water
Did We not create you from a fragile water
Did We not create you from a base fluid
Did We not create you from a liquid disdained
Did We not create you from a humble fluid
Have We not created you from a fluid (held) despicable

Esperanto

Filipino

Hindi baga kayo ay nilikha Namin mula sa katas na walang halaga (walang saysay)
Hindi ba Kami lumikha sa inyo mula sa likidong hamak

Finnish

Emmeko luonut teita mitattomasta pisarasta
Emmekö luonut teitä mitättömästä pisarasta

French

Ne vous avons-Nous pas crees d’un vulgaire liquide
Ne vous avons-Nous pas créés d’un vulgaire liquide
Ne vous avons-Nous pas crees d’une eau vile
Ne vous avons-Nous pas créés d’une eau vile
Ne vous avons-Nous pas crees d'une eau vile
Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile
Ne vous avons-Nous pas crees d’un vulgaire liquide
Ne vous avons-Nous pas créés d’un vulgaire liquide
Ne vous avons-Nous pas crees d’un liquide vil
Ne vous avons-Nous pas créés d’un liquide vil

Fulah

Ganda

Abaffe tetwabakola nga tubajja mu mazzi aganyomebwa

German

Schufen Wir euch nicht aus einer verachtlichen Flussigkeit
Schufen Wir euch nicht aus einer verächtlichen Flüssigkeit
Haben Wir euch nicht aus verachtlichem Wasser erschaffen
Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen
Erschufen WIR euch etwa nicht aus einer geringgeschatzten Flussigkeit
Erschufen WIR euch etwa nicht aus einer geringgeschätzten Flüssigkeit
Haben Wir euch nicht aus verachtlichem Wasser erschaffen
Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen
Haben Wir euch nicht aus verachtlichem Wasser erschaffen
Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen

Gujarati

sum ame tamane tuccha pani (virya) thi paida nathi karya
śuṁ amē tamanē tuccha pāṇī (virya) thī paidā nathī karyā
શું અમે તમને તુચ્છ પાણી (વિર્ય) થી પૈદા નથી કર્યા

Hausa

Ashe, ba Mu halitta ku daga wani ruwa wulakantacce ba
Ashe, ba Mu halitta ku daga wani ruwa wulakantacce ba
Ashe, ba Mu halitta ku daga wani ruwa wulakantacce ba
Ashe, ba Mu halitta ku daga wani ruwa wulakantacce ba

Hebrew

אוי ואבוי באותו היום למכחישים
האם לא בראנו אתכם מנוזל פשוט

Hindi

kya hamane paida nahin kiya hai tumhen tuchchh jal (veery) se
क्या हमने पैदा नहीं किया है तुम्हें तुच्छ जल (वीर्य) से
kya ais nahin hai ki hamane tumhe tuchchh jal se paida kiya
क्या ऐस नहीं है कि हमने तुम्हे तुच्छ जल से पैदा किया
kya hamane tumako zaleel paanee (manee) se paida nahin kiya
क्या हमने तुमको ज़लील पानी (मनी) से पैदा नहीं किया

Hungarian

Vajon nem egy alavalo lebol teremtettunk-e benneteket
Vajon nem egy alávaló léből teremtettünk-e benneteket

Indonesian

Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani)
(Bukankah Kami menciptakan kalian dari air yang hina?) yang lemah, yaitu air mani
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina
Bukankah Kami ciptakan kalian dari air nutfah yang hina, lalu Kami letakkan air itu di tempat yang kokoh sampai selesai tahap penciptaan dan pembentukannya sesuai dengan pengetahuan Allah, kemudian Kami tentukan penciptaannya, pembentukannya dan saat kemunculannya--dan Kamilah sebaik-baik penentu dan pencipta? Sungguh celaka pada hari ini mereka yang telah mendustakan karunia penciptaan dan penentuan
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani)
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani)

Iranun

Ba Ami sukano da Aduna a pho-on sa ig a malumuk

Italian

Non vi creammo da un liquido vile
Non vi creammo da un liquido vile

Japanese

Ware wa anata gata o iyashi mizu kara tsukuttade wanai ka
Ware wa anata gata o iyashī mizu kara tsukuttade wanai ka
われはあなたがたを卑しい水から創ったではないか。

Javanese

Apa sira iku ora Ingsun titahake saka banyu kang ina
Apa sira iku ora Ingsun titahake saka banyu kang ina

Kannada

navenu nim'mannu tucchavada nirininda srstisillave
nāvēnu nim'mannu tucchavāda nīrininda sr̥ṣṭisillavē
ನಾವೇನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತುಚ್ಛವಾದ ನೀರಿನಿಂದ ಸೃಷ್ಟಿಸಿಲ್ಲವೇ

Kazakh

Senderdi bolımsız swdan jaratpadıq pa
Senderdi bolımsız swdan jaratpadıq pa
Сендерді болымсыз судан жаратпадық па
Biz senderdi bolması bir suyıqtan jaratpadıq pa
Biz senderdi bolmaşı bir suyıqtan jaratpadıq pa
Біз сендерді болмашы бір сұйықтан жаратпадық па

Kendayan

Buke’ ke’ kami nyiptaatn kao dari ai’ nang hina (mani)

Khmer

tae yeung minban bangkeut puok anak ampi tukkeam del kmean tamlei te ryy
តើយើងមិនបានបង្កើតពួកអ្នកអំពីទឹកកាមដែលគ្មានតម្លៃ ទេឬ

Kinyarwanda

Ese ntitwabaremye mu mazi asuzuguritse

Kirghiz

(O, kayra tiriluunu «jalgan» degender!) Biz silerdi jiyirkenictuu (bir tamcı bel) suudan jaratpadık bele
(O, kayra tirilüünü «jalgan» degender!) Biz silerdi jiyirkeniçtüü (bir tamçı bel) suudan jaratpadık bele
(О, кайра тирилүүнү «жалган» дегендер!) Биз силерди жийиркеничтүү (бир тамчы бел) суудан жаратпадык беле

Korean

naega bicheonhan mullobuteo geudaedeul-eul changjohaji anh-assdeonga
내가 비천한 물로부터 그대들을 창조하지 않았던가
hananim-i neohuileul changjohamae hachanh-eun jeong-aeg-eulo changjohaji anihaess deonyo
하나님이 너희를 창조하매 하찮은 정액으로 창조하지 아니했 더뇨

Kurdish

ئه‌ی ئه‌وه بۆ سه‌رنج ناده‌ن، ئایا ئێوه‌مان له ئاوێکی بێ نرخ دروست نه‌کردووه‌؟
ئایا ئێوەمان دروست نەکردووە لە ئاوێکی بێ نرخ؟

Kurmanji

Maqey me hun ji aveke sike tir ne afirandine
Maqey me hûn ji aveke sike tîr ne afirandîne

Latin

Nos non create vos humilis liquid

Lingala

Boye tokelaki bino na mayi ya moselu te

Luyia

Macedonian

Зарем од незначителна течност не ве создаваме
Neli ve sozdadovme od voda bezvredna
Neli ve sozdadovme od voda bezvredna
Нели ве создадовме од вода безвредна

Malay

Bukankah Kami telah menciptakan kamu dari air (benih) yang sedikit dipandang orang

Malayalam

nis'sarappetta oru dravakattil ninn ninnale nam srsticcille
nis'sārappeṭṭa oru drāvakattil ninn niṅṅaḷe nāṁ sr̥ṣṭiccillē
നിസ്സാരപ്പെട്ട ഒരു ദ്രാവകത്തില്‍ നിന്ന് നിങ്ങളെ നാം സൃഷ്ടിച്ചില്ലേ
nis'sarappetta oru dravakattil ninn ninnale nam srsticcille
nis'sārappeṭṭa oru drāvakattil ninn niṅṅaḷe nāṁ sr̥ṣṭiccillē
നിസ്സാരപ്പെട്ട ഒരു ദ്രാവകത്തില്‍ നിന്ന് നിങ്ങളെ നാം സൃഷ്ടിച്ചില്ലേ
nis'saramaya dravakattilninnalle ninnale nam srsticcat
nis'sāramāya drāvakattilninnallē niṅṅaḷe nāṁ sr̥ṣṭiccat
നിസ്സാരമായ ദ്രാവകത്തില്‍നിന്നല്ലേ നിങ്ങളെ നാം സൃഷ്ടിച്ചത്

Maltese

Jaqaw ma ħlaqnikomx minn ilma mkasbar (l-isperma)
Jaqaw ma ħlaqnikomx minn ilma mkasbar (l-isperma)

Maranao

Ba Ami skano da adna a phoon sa ig a malmk

Marathi

Kaya amhi tumhala tuccha panya (virya) pasuna nirmana kele nahi
Kāya āmhī tumhālā tuccha pāṇyā (vīryā) pāsūna nirmāṇa kēlē nāhī
२०. काय आम्ही तुम्हाला तुच्छ पाण्या (वीर्या) पासून निर्माण केले नाही

Nepali

Ke hamile timila'i tuccha jala(virya) bata srsti garenaum
Kē hāmīlē timīlā'ī tuccha jala(vīrya) bāṭa sr̥ṣṭi garēnauṁ
के हामीले तिमीलाई तुच्छ जल(वीर्य) बाट सृष्टि गरेनौं

Norwegian

Har Vi ikke skapt dere av en skrøpelig væske
Har Vi ikke skapt dere av en skrøpelig væske

Oromo

Sila Nuti bishaan dadhabaa (maniyyii) irraa isin hin uumnee

Panjabi

Kī asīṁ tuhānū tucha pāṇī tōṁ paidā nahīṁ kītā
ਕੀ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁੱਛ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ।

Persian

آيا شما را از آبى پست و بى‌مقدار نيافريده‌ايم
آيا شما را از آبى ناچيز نيافريديم
آیا شما را از آبی بی‌مقدار نیافریده‌ایم؟
آیا شما را از آبی پست (و ناچیز) نیافریدیم؟
آیا شما را از آبی پست و بی مقدار نیافریدیم؟
آیا شما را از آبی پست [و ناچیز] نیافریدیم؟
آیا ما شما آدمیان را از آب نطفه بی قدر (بدین زیبایی) نیافریدیم؟
آیا نیافریدیمتان از آبی خوار و زبون‌
مگر شما را از آبى بى‌مقدار نيافريديم؟
مگر شما را از آبی بی‌مقدار نیافریدیم‌؟
آیا ما شما را از آبى پست و ناچیز نیافریدیم؟
آیا ما شما را از آب حقیر و ناچیزی (به نام منی) نیافریده‌ایم؟
آیا شما را از آبی پست و ناچیز نیافریدیم،
آيا شما را از آبى پست و بى‌ارج نيافريديم؟
آیا شما را از آبی پست (و ناچیز) نیافریدیم؟

Polish

Coz nie stworzylismy was z marnej wody
Cóż nie stworzyliśmy was z marnej wody

Portuguese

Nao vos criamos de uma agua desprezivel
Não vos criamos de uma água desprezível
Porventura, nao vos criamos de liquido debil
Porventura, não vos criamos de líquido débil

Pushto

ایا مونږ تاسو له سپكو اوبو نه نه یئ پیدا كړي
ایا مونږ تاسو له سپكو اوبو نه نه یئ پیدا كړي

Romanian

Nu v-am creat Noi din apa lepadata
Nu v-am creat Noi din apă lepădată
Oare nu v-am creat Noi dintr-o apa umila
Oare nu v-am creat Noi dintr-o apã umilã

Rundi

Mbega ntitwabaremye mumazi ahoya hoya

Russian

Nu v-am creat Noi din apa lepadata
Разве Мы не создали вас (о, неверующие) из ничтожной жидкости [мужского семени]
Razve My ne sotvorili vas iz prezrennoy zhidkosti
Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости
Ne tvorim li My vas iz prezrennoy vlagi
Не творим ли Мы вас из презренной влаги
Razve My ne sozdali vas iz vody nichtozhnoy
Разве Мы не создали вас из воды ничтожной
Razve My ne sotvorili vas iz prezrennoy vlagi
Разве Мы не сотворили вас из презренной влаги
Razve My ne sozdali vas iz prezrennoy vody, t.ye. iz kapli semeni
Разве Мы не создали вас из презренной воды, т.е. из капли семени
Uzhel' My vas ne sotvorili Iz (kapli) zhidkosti prezrennoy
Ужель Мы вас не сотворили Из (капли) жидкости презренной

Serbian

Зар вас од незнатне текућине не стварамо

Shona

Hatina kukusikai kubva kumvura inoshorwa

Sindhi

اوھان کي خسيس پاڻي مان نه بڻايو اٿون ڇا؟

Sinhala

ek itamat alpa bindak magin api obava utpadanaya kale nædda
ek itāmat alpa bin̆dak magin api obava utpādanaya kaḷē nædda
එක් ඉතාමත් අල්ප බිඳක් මගින් අපි ඔබව උත්පාදනය කළේ නැද්ද
ita pahat vu dravanayakin api numbala nomævvemu da
itā pahat vū drāvaṇayakin api num̆balā nomævvemu da
ඉතා පහත් වූ ද්‍රාවණයකින් අපි නුඹලා නොමැව්වෙමු ද

Slovak

My nie create ona lowly kvapalina

Somali

Miyaanaan idinka abuurin biyo liita
Miyaannaan Idinka Abuurin biyo tabar yar
Miyaannaan Idinka Abuurin biyo tabar yar

Sotho

Ha Re’a u hlola ka lero le eisehang

Spanish

¿No os hemos creado de un liquido vil [el esperma]
¿No os hemos creado de un líquido vil [el esperma]
¿Acaso no os creamos a partir de un liquido insignificante
¿Acaso no os creamos a partir de un líquido insignificante
¿Acaso no los creamos a partir de un liquido insignificante
¿Acaso no los creamos a partir de un líquido insignificante
¿No os hemos creado de un liquido vil
¿No os hemos creado de un líquido vil
¿No os creamos de un liquido despreciado
¿No os creamos de un líquido despreciado
¿No los he creado de un liquido insignificante
¿No los he creado de un líquido insignificante
¿Acaso no os hemos creado de un liquido viscoso
¿Acaso no os hemos creado de un líquido viscoso

Swahili

Je kwani sisi hatukuwaumba nyinyi, enyi mkusanyiko wa makafiri, kutokana na maji dhaifu yaliyo matwevu nayo ni tone la manii
Kwani hatukukuumbeni kwa maji ya kudharauliwa

Swedish

Skapade Vi er inte av en oansenlig vatska
Skapade Vi er inte av en oansenlig vätska

Tajik

Ojo sumoro az oʙe pastu ʙemiqdor najofaridaem
Ojo şumoro az oʙe pastu ʙemiqdor najofaridaem
Оё шуморо аз обе пасту бемиқдор наёфаридаем
Ojo ej kofiron, sumoro az oʙe haqiru nociz (nutfa) najofaridaem
Ojo ej kofiron, şumoro az oʙe haqiru nociz (nutfa) najofaridaem
Оё эй кофирон, шуморо аз обе ҳақиру ночиз (нутфа) наёфаридаем
Ojo sumoro az oʙe past [-u nociz] naofaridem
Ojo şumoro az oʙe past [-u nociz] naofaridem
Оё шуморо аз обе паст [-у ночиз] наофаридем

Tamil

or arpat tuliyaik kontu nam unkalaip pataikkavillaiya
ōr aṟpat tuḷiyaik koṇṭu nām uṅkaḷaip paṭaikkavillaiyā
ஓர் அற்பத் துளியைக் கொண்டு நாம் உங்களைப் படைக்கவில்லையா
arpa nirttuliyiliruntu unkalai nam pataikkavillaiya
aṟpa nīrttuḷiyiliruntu uṅkaḷai nām paṭaikkavillaiyā
அற்ப நீர்த்துளியிலிருந்து உங்களை நாம் படைக்கவில்லையா

Tatar

Әйә сезне халык кылмадыкмы хур булган бер тамчы судан

Telugu

emi? Memu mim'malni tucchamaina nitito (viryabinduvuto) srstincaleda
ēmī? Mēmu mim'malni tucchamaina nīṭitō (vīryabinduvutō) sr̥ṣṭin̄calēdā
ఏమీ? మేము మిమ్మల్ని తుచ్ఛమైన నీటితో (వీర్యబిందువుతో) సృష్టించలేదా
ఏమిటి, మేము మిమ్మల్ని అల్పమైన నీళ్ళతో (వీర్యబిందువుతో) సృష్టించలేదా

Thai

reā midị̂ s̄r̂āng phwk cêā cāk n̂ả thī̀ t̀ảt̂xy rị̂ kh̀ā (xs̄uci) dxk h̄rụ̄x
เรามิได้สร้างพวกเจ้าจากน้ำที่ต่ำต้อยไร้ค่า (อสุจิ) ดอกหรือ
rea midi srang phwk cea cak na thi tatxy ri kha (xsuci) dxk hrux
reā midị̂ s̄r̂āng phwk cêā cāk n̂ả thī̀ t̀ảt̂xy rị̂ kh̀ā (xs̄uci) dxk h̄rụ̄x
เรามิได้สร้างพวกเจ้าจากน้ำที่ต่ำต้อยไร้ค่า (อสุจิ) ดอกหรือ

Turkish

Sizi, bayagı ve azıcık bir sudan yaratmadık mı
Sizi, bayağı ve azıcık bir sudan yaratmadık mı
(Ey insanlar!) Biz sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı
(Ey insanlar!) Biz sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı
Sizi basbayagı bir sudan yaratmadık mı
Sizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı
(Ey inkarcılar toplulugu!) Biz, sizi hakir bir sudan (meniden) yaratmadık mı
(Ey inkârcılar topluluğu!) Biz, sizi hakîr bir sudan (meniden) yaratmadık mı
Sizi bayagı bir sudan yaratmadık mı
Sizi bayağı bir sudan yaratmadık mı
Sizi bayagı bir sudan yaratıp onu belli bir sureye kadar saglam bir yere yerlestirmedik mi
Sizi bayağı bir sudan yaratıp onu belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmedik mi
Biz sizi adi bir sudan yaratmadik mi
Biz sizi âdi bir sudan yaratmadik mi
(Ey insanlar!) Biz sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı
(Ey insanlar!) Biz sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı
Sizi degersiz bir sudan yaratmadık mı
Sizi değersiz bir sudan yaratmadık mı
Biz sizi adi bir sudan yaratmadık mı
Biz sizi âdi bir sudan yaratmadık mı
Yaratmadık mı sizi hor bir sudan
Yaratmadık mı sizi hor bir sudan
Biz sizi adi bir sudan yaratmadık mı
Biz sizi âdi bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sıvı damlasından yaratmadık mı
Sizi basit bir sıvı damlasından yaratmadık mı
Sizi basbayagı bir sudan yaratmadık mı
Sizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı
Biz, sizi hakıyr bir sudan yaratmadık mı
Biz, sizi hakıyr bir sudan yaratmadık mı
Sizi bayagı bir sudan, Biz yaratmadık mı
Sizi bayağı bir sudan, Biz yaratmadık mı
Sizi Biz, degersiz bir sudan yaratmadık mı
Sizi Biz, değersiz bir sudan yaratmadık mı
Elem nahlukkum min main mehiynin
Elem nahlukkum min main mehiynin
E lem nahlukkum min main mehin(mehinin)
E lem nahlukkum min mâin mehîn(mehînin)
Sizi basit bir sıvıdan yaratmadık mı
Sizi basit bir sıvıdan yaratmadık mı
elem nahlukkum mim maim mehin
elem naḫlukküm mim mâim mehîn
(Ey insanlar!) Biz sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı
(Ey insanlar!) Biz sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Biz sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Biz sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Sizi adi bir sudan yaratmadık mı
Sizi adi bir sudan yaratmadık mı
Sizi basbayagı bir sudan yaratmadık mı
Sizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı

Twi

Y’ammͻ mo amfiri nsuo a yebu no animtia mu

Uighur

سىلەرنى بىز ئاجىز مەنىدىن ياراتمىدۇقمۇ؟
سىلەرنى بىز ئاجىز مەنىدىن ياراتمىدۇقمۇ؟

Ukrainian

Невже Ми не створили вас із мізерної рідини
my ne utvoryly vas z nyzʹko ridki
ми не утворили вас з низько рідкі
Nevzhe My ne stvoryly vas iz mizernoyi ridyny
Невже Ми не створили вас із мізерної рідини
Nevzhe My ne stvoryly vas iz mizernoyi ridyny
Невже Ми не створили вас із мізерної рідини

Urdu

Kya humne ek hakeer pani se tumhein paida nahin kiya
کیا ہم نے ایک حقیر پانی سے تمہیں پیدا نہیں کیا
کیا ہم نے تمہیں ایک ذلیل پانی سے نہیں پیدا کیا
کیا ہم نے تم کو حقیر پانی سے نہیں پیدا کیا؟
کیا ہم نے نہیں بنایا تمکو ایک بے قدر پانی سے
کیا ہم نے تمہیں ایک حقیر پانی سے پیدانہیں کیا؟
Kiya hum ney tumhein haqeer paani say(money say) peda nahi kiya
کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی سے (منی سے) پیدا نہیں کیا
kya hum ne tumhe haqeer paani se (mani se) paida nahi kiya
کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی سے پیدا نہیں فرمایا
کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی (کی ایک بوند) سے پیدا نہیں کیا
کیا ہم نے تمہیں ایک حقیر پانی سے پیدا نہیں کیا ؟
کیا ہم نے تم کو ایک حقیر پانی سے نہیں پیدا کیا ہے

Uzbek

Сизларни ҳақир сувдан яратмадикми
Ахир Биз сизларни бир ҳақир сувдан яратмадикми
Сизларни ҳақир сувдан яратмдикми

Vietnamese

Ha TA đa khong tao cac nguoi tu mot chat long đang khinh u
Há TA đã không tạo các ngươi từ một chất lỏng đáng khinh ư
Chang phai TA đa tao cac nguoi tu mot chat long đang khinh đo sao
Chẳng phải TA đã tạo các ngươi từ một chất lỏng đáng khinh đó sao

Xhosa

ASizanga Sinidale ngolwelo olonyanyekayo na

Yau

Ana nganitun'gumba jenumanja kuumila mmesi gakunyosyeka
Ana nganitun'gumba jenumanja kuumila mmesi gakunyosyeka

Yoruba

Se A o seda yin lati inu omi lile yepere bi
Ṣé A ò ṣẹ̀dá yin láti inú omi lílẹ yẹpẹrẹ bí

Zulu