Achinese
Nama Po gata sabe taseubot Beungoh ngon seupot sabe di babah
Afar
Kaadu ku Rabbih migaq Carraay, saaku xag
Afrikaans
En dink aan die Naam van u Heer soggens en saans
Albanian
Dhe permende emrin e Zotit tend ne agim dhe pas dreke
Dhe përmende emrin e Zotit tënd në agim dhe pas dreke
Dhe, permende emrin e Zotit tend ne mengjes dhe ne mbremje
Dhe, përmende emrin e Zotit tënd në mëngjes dhe në mbrëmje
Permende emrin e Zotit tend ne mengjes dhe ne mbremje
Përmende emrin e Zotit tënd në mëngjes dhe në mbrëmje
Adhuroje Zotin tend mengjes e mbremje
Adhuroje Zotin tënd mëngjes e mbrëmje
Adhuroje Zotin tend mengjes e mbremje
Adhuroje Zotin tënd mëngjes e mbrëmje
Amharic
yegetahinimi simi bet’watina kek’etiri belayi awisa፡፡
yegētahinimi simi bet’watina kek’etiri belayi āwisa፡፡
የጌታህንም ስም በጧትና ከቀትር በላይ አውሳ፡፡
Arabic
«واذكر اسم ربك» في الصلاة «بكرة وأصيلا» يعني الفجر والظهر والعصر
fasbr lihukm rabik alqdry waqblh, wlhkmh aldiynii famd elyh, wala tutie min almushrikin man kan mnghmsana fi alshahawat 'aw mbalghana fi alkufr waldlal, wdawm ealaa dhukir asm rabik wdeayh fi 'awal alnahar wakhrh
فاصبر لحكم ربك القدري واقبله، ولحكمه الديني فامض عليه، ولا تطع من المشركين من كان منغمسًا في الشهوات أو مبالغًا في الكفر والضلال، وداوم على ذكر اسم ربك ودعائه في أول النهار وآخره
Waothkuri isma rabbika bukratan waaseelan
Wazkuris ma Rabbika bukratanw wa aseelaa
Wathkuri isma rabbikabukratan waaseela
Waothkuri isma rabbika bukratan waaseelan
wa-udh'kuri is'ma rabbika buk'ratan wa-asilan
wa-udh'kuri is'ma rabbika buk'ratan wa-asilan
wa-udh'kuri is'ma rabbika buk'ratan wa-aṣīlan
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةࣰ وَأَصِیلࣰا
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةࣰ وَأَصِيلࣰ ا
وَاَذۡكُرِ اِ۪سۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةࣰ وَأَصِيلࣰ ا
وَاَذۡكُرِ اِ۪سۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
وَاذۡكُرِ اسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةً وَّاَصِيۡلًاۖۚ
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةࣰ وَأَصِیلࣰا
وَاذۡكُرِ اسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةً وَّاَصِيۡلًا ٢٥ﶼ
Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa 'Asilaan
Wa Adhkur Asma Rabbika Bukratan Wa 'Aşīlāan
وَاذْكُرِ اِ۪سْمَ رَبِّكَ بُكْرَةࣰ وَأَصِيلاࣰۖ
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةࣰ وَأَصِيلࣰ ا
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةࣰ وَأَصِيلࣰ ا
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
وَاَذۡكُرِ اِ۪سۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةࣰ وَأَصِيلࣰ ا
وَاَذۡكُرِ اِ۪سۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةࣰ وَأَصِيلࣰ ا
واذكر اسم ربك بكرة واصيل ا
وَاذْكُرِ اِ۪سْمَ رَبِّكَ بُكْرَةࣰ وَأَصِيلاࣰۖ
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا (بُكْرَةً وَأَصِيلًا: أَوَّلَ النَّهَارِ، وَآخِرَهُ)
واذكر اسم ربك بكرة واصيلا (بكرة واصيلا: اول النهار، واخره)
Assamese
Arau puraa-gadhuli tomara pratipalakara nama smarana karaa
Ārau puraā-gadhūli tōmāra pratipālakara nāma smaraṇa karaā
আৰু পুৱা-গধূলি তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ নাম স্মৰণ কৰা।
Azerbaijani
Səhər-axsam Rəbbinin adını zikr et
Səhər-axşam Rəbbinin adını zikr et
Səhər-axsam Rəbbinin adını zikr et
Səhər-axşam Rəbbinin adını zikr et
Səhər-axsam Rəbbinin adını zikr et! (Səhər, gunorta və ikindi namazlarını qıl)
Səhər-axşam Rəbbinin adını zikr et! (Səhər, günorta və ikindi namazlarını qıl)
Bambara
ߊ߬ ߣߴߌ ߦߋ߫ ߕߏ߫ ߌ ߡߊ߰ߙߌ ߕߐ߮ ߝߐ߫ ߟߊ߫ ߛߐ߱ ߡߊ߬ ߣߌ߫ ߥߎ߬ߙߊ ߟߊ߫
ߊ߬ ߣߴߌ ߦߋ߫ ߕߏ߫ ߌ ߡߊ߰ߙߌ ߕߐ߮ ߝߐ߫ ߟߊ߫ ߛߐ߱ ߡߊ߬ ߣߌ߫ ߥߎ߬ߙߊ ߟߊ߫
ߊ߬ ߣߴߌ ߦߋ߫ ߕߏ߫ ߌ ߡߊ߰ߙߌ ߕߐ߮ ߝߐ߫ ߟߊ߫ ߛߐ߱ ߡߊ߬ ߣߌ߫ ߥߎ߬ߙߊ ߟߊ߫
Bengali
Ara apanara rabera nama smarana karuna sakale o sandhyaya
Āra āpanāra rabēra nāma smaraṇa karuna sakālē ō sandhyāẏa
আর আপনার রবের নাম স্মরণ করুন সকালে ও সন্ধ্যায়।
Ebam sakala-sandhyaya apana palanakartara nama smarana karuna.
Ēbaṁ sakāla-sandhyāẏa āpana pālanakartāra nāma smaraṇa karuna.
এবং সকাল-সন্ধ্যায় আপন পালনকর্তার নাম স্মরণ করুন।
Ara tomara prabhura nama kirtana karo sakale o bikele
Āra tōmāra prabhura nāma kīrtana karō sakālē ō bikēlē
আর তোমার প্রভুর নাম কীর্তন করো সকালে ও বিকেলে
Berber
Mmekti d isem n Mass ik, tafrara, tameddit
Mmekti d isem n Mass ik, tafrara, tameddit
Bosnian
I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predvecer
I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predvečer
I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predvece
I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predveče
I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predvecer
I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predvečer
I spominji ime Gospodara svog jutrom i predvecerjem
I spominji ime Gospodara svog jutrom i predvečerjem
WE EDHKUR ESME RABBIKE BUKRETEN WE ‘ESILÆN
I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predvecer
I spominji ime Gospodara svoga ujutro i predvečer
Bulgarian
I spomenavai imeto na svoya Gospod i sutrin, i vecher
I spomenavaĭ imeto na svoya Gospod i sutrin, i vecher
И споменавай името на своя Господ и сутрин, и вечер
Burmese
ထို့ပြင် အသင်သည် နံနက်ယံ၌လည်းကောင်း၊ ညနေချမ်း၌လည်းကောင်း၊ (ဝတ်ပြုဆုတောင်းစဥ်) အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ဂုဏ်တော်နာမတော်များကို သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟလော့။။
၂၅။ သင်သည် မိမိအရှင်သခင်၏ နာမတော်ကို နံနက်တိုင်း၊ ညနေတိုင်းချီးကျူးတသလော့။
ထို့ပြင်အသင်သည် နံနက်ယံ၌လည်းကောင်း၊ ညနေချမ်း၌လည်းကောင်း၊ အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ နာမံတော်ကို တသ စီးဖြန်းပါလေ။
ထို့ပြင် အသင်သည် နံနက်ခင်းနှင့် ညနေခင်းတွင် အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ နာမတော်ကို တသသတိရပါ။
Catalan
I esmenta el nom del teu Senyor mati i tarda
I esmenta el nom del teu Senyor matí i tarda
Chichewa
Ndipo uzilemekeza dzina la Ambuye wako m’mawa ndi madzulo
“Ndipo kumbukira dzina la Mbuye wako; mmawa, ndi madzulo (Swala za Subuhi, Dhuhr ndi Asri)
Chinese(simplified)
Ni yingdang zhaoxi jinian ni de zhu de zun ming,
Nǐ yīngdāng zhāoxì jìniàn nǐ de zhǔ de zūn míng,
你应当朝夕记念你的主的尊名,
Ni dang zai zaochen [chen li] he xiawu [shang li he bu li] zan nian ni de zhu de zun ming ③.
Nǐ dāng zài zǎochén [chén lǐ] hé xiàwǔ [shǎng lǐ hé bū lǐ] zàn niàn nǐ de zhǔ de zūn míng ③.
你当在早晨[晨礼]和下午[晌礼和晡礼]赞念你的主的尊名③。
Ni yingdang zhaoxi jinian ni de zhu de zun ming
Nǐ yīngdāng zhāoxì jìniàn nǐ de zhǔ de zūn míng
你应当朝夕记念你的主的尊名,
Chinese(traditional)
Ni yingdang zhaoxi jinian ni de zhu de zun ming
Nǐ yīngdāng zhāoxì jìniàn nǐ de zhǔ de zūn míng
你应当朝夕记念你的主的尊名,
Ni yingdang zhaoxi jinian ni de zhu de zun ming,
Nǐ yīngdāng zhāoxì jìniàn nǐ de zhǔ de zūn míng,
你應當朝夕記念你的主的尊名,
Croatian
I spominji ime Gospodara svog jutrom i predvecerjem
I spominji ime Gospodara svog jutrom i predvečerjem
Czech
Ale vzpominej jmena Pana sveho za zory ranni i s vecerem
Ale vzpomínej jména Pána svého za zory ranní i s večerem
A slavit uvest svuj Magnat vek i kdy noc
A slavit uvést svuj Magnát vek i kdy noc
Jmena Pana sveho za jitra a za vecera vzpominej
Jména Pána svého za jitra a za večera vzpomínej
Dagbani
Yaha! Bolimi a Duuma (Naawuni) yuli Asiba ni Zaawuni
Danish
Og commemorate navnet Deres Lord dag og nat
En gedenk de naam van uw Heer 's morgens en 's avonds
Dari
و نام پروردگارت را در هر صبح و شام یاد کن
Divehi
އަދި ހެނދުނާއި، ހަވީރު، ކަލޭގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ اسم ފުޅު ހަނދުމަކުރައްވާށެވެ
Dutch
En gedenk de naam van jouw Heer 's ochtends en 's avonds
Gedenk den naam van uwen Heer, des ochtends en des avonds
En gedenk (in jouw shalât) de Naam van jouw Heer, in de ochtend en de avond
En gedenk de naam van uw Heer ´s morgens en ´s avonds
English
remember the name of your Lord at dawn and in the evening
And remember the name of your Lord every morning and afternoon
And celebrate the name of thy Lord morning and evening
And remember thou the name of thy Lord in the morning and in the evening
and remember the name of your Lord, morning and evening
Meditate upon the name of your Lord morning and evening
Remember the Name of your Lord in the morning and the evening
And remember the Name of thy Lord at dawn and in the evening
And glorify the name or your Lord morning and evening
And remember your Master’s name morning and afternoon
and celebrate the Name of your Lord morning and evening
and celebrate the Name of your Lord morning and evening
And remember and mention the Name of your Lord (in worship) in the early morning and in the afternoon
Celebrate Allah's Name your Creator. at the beginning and the end of the day
And remind (yourself and remind others) the Name of your Nourisher-Sustainer (in the) morning and the late-afternoon (in your Fajr and Asr Prayers)
And remember thou the Name of thy Lord at early morning dawn and eventide
And remember your Lord´s name, each morning and evening
But remember the name of thy Lord morning, and evening
Glorify the name of your Lord morning and evening
And commemorate the name of thy Lord, in the morning, and in the evening
And glorify the name of your Lord morning and evening
And make mention of the name of thy Lord at morn, at even
And remember/mention your Lord (at) daybreaks/early mornings and (at) evening to sunset
and remember the name of your Lord, morning and evening
And remember the name of your Fosterer, morning and evening
And remember the name of your Lord, morning and evening
And glorify the name of your Lord morning and evening
And do chant your Lord's name morning and evening
Remember the name of thy Lord at morn and evening
And pronounce the name of Allah morning and evening
and bear in mind thy Sustainer's name at morn and evening
And remember the Name of your Lord before sunrise and before sunset
Mention the Name of your Lord, mornings and evenings
And remember the Name of your Lord every morning and afternoon [i.e. offering of the Morning (Fajr), Zuhr, and 'Asr prayers
And pronounce the name of Allah morning and evening
˹Always˺ remember the Name of your Lord morning and evening
˹Always˺ remember the Name of your Lord morning and evening
Remember the name of your Lord morning and evening
And remember the Name of your Lord morning and evening
Remember to call on the name of your Lord morning and evening
And remember the Name of your Lord every morning and afternoon
Raise the Name of your Lord morning and evening. ('Zikr' = Remembrance = Commemoration = Raise = Celebration = Magnify = Give eminence = Taking to heart = Keeping in mind)
And praise (with joy) the Name of your Lord every morning (Faj’r) and afternoon (Zuh’r and ‘Asr)
And mention the Name of your Lord, morning and evening
And mention the Name of your Lord, morning and evening
Remember your Lord´s name both in the early morning and late afternoon
And remember the name of your Lord morning and evening
And remember the name of your Lord morning and evening
And invoke the Name of thy Lord morning and evening
And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening
and glorify your Lord morning and evening
And celebrate the name or thy Lord morning and evening
Esperanto
Kaj commemorate nom your Lord tag kaj nokt
Filipino
At alalahanin ang Pangalan ng iyong Panginoon sa bawat umaga at hapon (alalaong baga, ang mag-alay ng panalangin sa umaga, tanghali at hapon)
At bumanggit ka sa pangalan ng Panginoon mo sa umaga at sa hapon
Finnish
Ylista Herrasi nimea aamuin ja illoin
Ylistä Herrasi nimeä aamuin ja illoin
French
Evoque le Nom de ton Seigneur au lever et au declin du jour
Évoque le Nom de ton Seigneur au lever et au déclin du jour
Et invoque le nom de ton Seigneur, matin et apres-midi
Et invoque le nom de ton Seigneur, matin et après-midi
Et invoque le nom de ton Seigneur, matin et apres-midi
Et invoque le nom de ton Seigneur, matin et après-midi
Invoque le nom de ton Seigneur matin et soir
Invoque le nom de ton Seigneur matin et soir
Invoque le Nom de ton Seigneur au lever et au declin du jour
Invoque le Nom de ton Seigneur au lever et au déclin du jour
Fulah
janta inne joom ma subaka e kikiiɗa
Ganda
Era yogeranga kulinnya lya Mukama Katondawo enkya neggulo
German
Und gedenke des Namens deines Herrn am Morgen und am Abend
Und gedenke des Namens deines Herrn am Morgen und am Abend
Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends
Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends
Und gedenke des Namens deines HERRN in der Morgenfruhe und vor Sonnenuntergang
Und gedenke des Namens deines HERRN in der Morgenfrühe und vor Sonnenuntergang
Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends
Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends
Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends
Und gedenke des Namens deines Herrn morgens und abends
Gujarati
ane potana palanaharana namanum savara sanja smarana karya kara
anē pōtānā pālanahāranā nāmanuṁ savāra sān̄ja smaraṇa karyā kara
અને પોતાના પાલનહારના નામનું સવાર સાંજ સ્મરણ કર્યા કર
Hausa
Kuma ka ambaci sunan Ubangijinka, safe da maraice
Kuma ka ambaci sũnan Ubangijinka, sãfe da maraice
Kuma ka ambaci sunan Ubangijinka, safe da maraice
Kuma ka ambaci sũnan Ubangijinka, sãfe da maraice
Hebrew
לכן, היה סבלן והתמד במצוות ריבונך, ואל תלך אחרי החוטאים או הכופרים
והזכירו את שם ריבונך בבוקר ובערב
Hindi
tatha smaran karen apane paalanahaar ke naam ka, praatah tatha sandhya (ke samay)
तथा स्मरण करें अपने पालनहार के नाम का, प्रातः तथा संध्या (के समय)।
aur praatahkaal aur sandhya samay apane rab ke naam ka smaran karo
और प्रातःकाल और संध्या समय अपने रब के नाम का स्मरण करो
subah shaam apane paravaradigaar ka naam lete raho
सुबह शाम अपने परवरदिगार का नाम लेते रहो
Hungarian
Am Urad nevet reggel is, este is emlitsd meg
Ám Urad nevét reggel is, este is említsd meg
Indonesian
Dan sebutlah nama Tuhanmu pada (waktu) pagi dan petang
(Dan sebutlah nama Rabbmu) di dalam salatmu (pada waktu pagi dan petang) yakni dalam salat Subuh, Zuhur dan Asar
Dan sebutlah nama Tuhan-mu pada (waktu) pagi dan petang
Berzikirlah selalu kepada Tuhanmu. Lakukanlah salat subuh di pagi hari dan zuhur serta asar di siang hari. Di waktu malam, lakukanlah salat magrib dan isya. Dan isilah pula waktu malam yang panjang itu untuk bertahajud
Dan sebutlah nama Tuhanmu pada (waktu) pagi dan petang
Dan sebutlah nama Tuhanmu pada (waktu) pagi dan petang
Iranun
Go Tatadumingka so Ngaran o Kadnan Ka ko kapitapita, go so kagabigabi
Italian
Menziona il Nome del tuo Signore, al mattino e alla sera
Menziona il Nome del tuo Signore, al mattino e alla sera
Japanese
Asanayuna, anata no omo no gyomei o 唱念 Shi nasai
Asanayūna, anata no omo no gyomei o 唱念 Shi nasai
朝な夕な,あなたの主の御名を唱念しなさい。
Javanese
Lan nyebuta asmaning Pangeranira (ana sajeroning sholat) wayah isuk lan sore
Lan nyebuta asmaning Pangeranira (ana sajeroning sholat) wayah isuk lan sore
Kannada
sanje mattu munjaneya vele nivu nim'ma odeyana nama smarane madiri
san̄je mattu mun̄jāneya vēḷe nīvu nim'ma oḍeyana nāma smaraṇe māḍiri
ಸಂಜೆ ಮತ್ತು ಮುಂಜಾನೆಯ ವೇಳೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಒಡೆಯನ ನಾಮ ಸ್ಮರಣೆ ಮಾಡಿರಿ
Kazakh
Erteli-kes Rabbınnın atın zikir et
Erteli-keş Rabbıñnıñ atın zikir et
Ертелі-кеш Раббыңның атын зікір ет
Ari tanerten jane keske Rabbınnın esimin esine al
Äri tañerteñ jäne keşke Rabbıñnıñ esimin esiñe al
Әрі таңертең және кешке Раббыңның есімін есіңе ал
Kendayan
Maka basbarlah nto’ (malaksanakan) katatapatn Tuhannyu man amolah kao ikuti’ urakng nang badosa man urakng nang kafirka’ antara ia iaka’koa
Khmer
haey chaur anak romluk neam nei mcheasa robsa anak teang pruk teang lngeach
ហើយចូរអ្នករំលឹកនាមនៃម្ចាស់របស់អ្នកទាំងព្រឹកទាំង ល្ងាច។
Kinyarwanda
Kandi ujye wibuka izina rya Nyagasani wawe mu gitondo no ku gicamunsi
Kandi ujye usingiza izina rya Nyagasani wawe mu gitondo no ku gicamunsi
Kirghiz
Jana Rabbiŋdin ısımın erteli-kec eskerip (zikir kılıp) jurgun
Jana Rabbiŋdin ısımın erteli-keç eskerip (zikir kılıp) jürgün
Жана Раббиңдин ысымын эртели-кеч эскерип (зикир кылып) жүргүн
Korean
geuligo ileun najgwa neuj-eun naj-e geudae junim-ui ileum-eul tteoollimyeo
그리고 이른 낮과 늦은 낮에 그대 주님의 이름을 떠올리며
achim jeonyeog-eulo junim-eul yeom-won hago
아침 저녁으로 주님을 염원 하고
Kurdish
ئینجا بهردهوام یادی پهروهردگارت بکهو ناوی پیرۆزی با ویردی سهرزارت بێت، له بهرهبهیان و دهمهو ئێواراندا
وە زیکر ویادی پەروەردگارت بکە، بەیانیان وئێواراندا
Kurmanji
U tu bi nave Xuda ye xwe di sibeh u evaran da peresti bike
Û tu bi navê Xuda yê xwe di sibeh û êvaran da perestî bike
Latin
Ac commemorate cognomen tuus Dominus feria ac nox
Lingala
Мре tanga nkombo ya Nkolo nayo tongo mpe pokwa
Luyia
Ne itsulila elira lia Nyasaye wuwo Omulesi nibushia nende nibwila
Macedonian
И спомнувај го името на Господарот свој и наутро и навечер
spomenuvaj Go imeto na Gospodarot tvoj i nautro i navecer
spomenuvaj Go imeto na Gospodarot tvoj i nautro i navečer
споменувај Го името на Господарот твој и наутро и навечер
Malay
Dan sebutlah dengan lidah atau dengan hati akan nama Tuhanmu (di dalam dan di luar sembahyang), pada waktu pagi dan petang
Malayalam
ninre raksitavinre namam kalattum vaikunneravum ni smarikkukayum ceyyuka
ninṟe rakṣitāvinṟe nāmaṁ kālattuṁ vaikunnēravuṁ nī smarikkukayuṁ ceyyuka
നിന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ നാമം കാലത്തും വൈകുന്നേരവും നീ സ്മരിക്കുകയും ചെയ്യുക
ninre raksitavinre namam kalattum vaikunneravum ni smarikkukayum ceyyuka
ninṟe rakṣitāvinṟe nāmaṁ kālattuṁ vaikunnēravuṁ nī smarikkukayuṁ ceyyuka
നിന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ നാമം കാലത്തും വൈകുന്നേരവും നീ സ്മരിക്കുകയും ചെയ്യുക
ninre nathanre namam kalattum vaikunneravum smarikkuka
ninṟe nāthanṟe nāmaṁ kālattuṁ vaikunnēravuṁ smarikkuka
നിന്റെ നാഥന്റെ നാമം കാലത്തും വൈകുന്നേരവും സ്മരിക്കുക
Maltese
U ftakar f'Isem Sidek filgħodu kmieni u filgħaxija
U ftakar f'Isem Sidek filgħodu kmieni u filgħaxija
Maranao
Go tatadming ka so ngaran o Kadnan ka ko kapitapita, go so kagabigabi
Marathi
Ani sakala sandhyakala apalya palanakartyace namahsmarana kara
Āṇi sakāḷa sandhyākāḷa āpalyā pālanakartyācē nāmaḥsmaraṇa karā
२५. आणि सकाळ संध्याकाळ आपल्या पालनकर्त्याचे नामःस्मरण करा
Nepali
Ra pratahkala ra sandhyakalako samayama aphno palanakartako namako smarana garnu
Ra prātaḥkāla ra sandhyākālakō samayamā āphnō pālanakartākō nāmakō smaraṇa garnu
र प्रातःकाल र सन्ध्याकालको समयमा आफ्नो पालनकर्ताको नामको स्मरण गर्नु ।
Norwegian
men kom Herrens navn i hu tidlig og sent
men kom Herrens navn i hu tidlig og sent
Oromo
Ganamaafi galgalas maqaa Gooftaa keetii faarsi
Panjabi
Ate sul'ha sama apane raba da nama yada karo
Atē sul'hā śāma āpaṇē raba dā nāma yāda karō
ਅਤੇ ਸੁਲ੍ਹਾ ਸ਼ਾਮ ਆਪਣੇ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਯਾਦ ਕਰੋ।
Persian
و بامدادان و شامگاهان نام پروردگارت را بر زبان بياور
و هر صبح و شام نام پروردگارت را ياد كن
و هر بامداد و شامگاهی نام پروردگارت را یاد کن
و صبح و شام نام پروردگارت را یاد کن
و صبح و شام نام پروردگارت را یاد کن
و صبح و شام، نامِ پروردگارت را یاد کن
و نام خدایت را صبح و شام (به عظمت) یاد کن
و ببر نام پروردگارت را بامدادان و شبهنگام
و نام پروردگارت را بامدادان و شامگاهان ياد كن
و نام پروردگارت را بامدادان و شامگاهان یاد کن
و بامداد و شامگاه، نام پروردگارت را یاد کن
بامدادان و شامگاهان نام پروردگارت را ورد زبان ساز
و نام پروردگارت را هر صبح و شام به یاد آور
و نام پروردگارت را بامداد و شبانگاه ياد كن- در نماز و بيرون نماز
و صبح و شام نام پروردگارت را یاد کن
Polish
Wspominaj imie twego Pana rankiem i wieczorem
Wspominaj imię twego Pana rankiem i wieczorem
Portuguese
E lembra-te do nome de teu Senhor, ao alvorecer e ao entardecer
E lembra-te do nome de teu Senhor, ao alvorecer e ao entardecer
E celebra o nome do teu Senhor, de manha e a tarde
E celebra o nome do teu Senhor, de manhã e à tarde
Pushto
او په سبا او بېګاه كې ته د خپل رب نوم یادوه
او په سبا او بېګاه كې ته د خپل رب نوم یادوه
Romanian
Aminteste Numele Domnului tau in zori si in amurg
Aminteşte Numele Domnului tău în zori şi în amurg
Si comemora nume vostri Domnitor zi si noapte
ªi pomeneºte numele Domnului tau dimineaþa ºi seara
ªi pomeneºte numele Domnului tãu dimineaþa ºi seara
Rundi
Ni wibuke izina ry’Umuremyi wawe mu gitondo no ku mugoroba
Russian
Aminteste Numele Domnului tau in zori si in amurg
И (всегда) поминай имя Господа твоего по утрам, и вечерам [перед заходом солнца]
Pominay imya tvoyego Gospoda utrom i pered zakatom
Поминай имя твоего Господа утром и перед закатом
Vspominay imya Gospoda tvoyego utrom, vecherom
Вспоминай имя Господа твоего утром, вечером
I pominay imya Gospoda tvoyego utrom, i vecherom
И поминай имя Господа твоего утром, и вечером
I pominay imya Gospoda tvoyego i utrom i vecherom
И поминай имя Господа твоего и утром и вечером
Postoyanno pominay imya tvoyego Gospoda, sovershaya utrennyuyu molitvu na zare, poludennuyu i poslepoludennuyu molitvy
Постоянно поминай имя твоего Господа, совершая утреннюю молитву на заре, полуденную и послеполуденную молитвы
I pominay Vladyku tvoyego I po utram, i v chas vecherniy
И поминай Владыку твоего И по утрам, и в час вечерний
Serbian
И спомињи име свога Господара ујутру и предвече
Shona
Uye rangarira zita raTenzi vako mangwanani uye nemasikati (nekuita minamato yeFajr, Dhuhr neAsr)
Sindhi
۽ پنھنجي پالڻھار جو نالو صبح ۽ سانجھيءَ ياد ڪر
Sinhala
ude savasa oba deviyange suddha vu namaya (pavasa) suvisuddha karamin sitinu
udē savasa oba deviyangē śuddha vū nāmaya (pavasā) suviśuddha karamin siṭinu
උදේ සවස ඔබ දෙවියන්ගේ ශුද්ධ වූ නාමය (පවසා) සුවිශුද්ධ කරමින් සිටිනු
tavada ude savasa numbe paramadhipatige namaya suvisuddha karanu
tavada udē savasa num̆bē paramādhipatigē nāmaya suviśuddha karanu
තවද උදේ සවස නුඹේ පරමාධිපතිගේ නාමය සුවිශුද්ධ කරනු
Slovak
A commemorate vola sa tvoj Lord dni i night
Somali
Oo xus Magaca Rabbigaa subax iyo galabba
Xus magaca Eebe subax iyo Galabba
Xus magaca Eebe subax iyo Galabba
Sotho
Tlotlisa lebitso la Mong`a hau hoseng le mantsiboea
Spanish
Y recuerda a tu Senor por la manana y por la tarde
Y recuerda a tu Señor por la mañana y por la tarde
Y glorifica el nombre de tu Senor (en tu salat) por la manana y por la tarde
Y glorifica el nombre de tu Señor (en tu salat) por la mañana y por la tarde
Y glorifica el nombre de tu Senor (en tu salat) por la manana y por la tarde
Y glorifica el nombre de tu Señor (en tu salat) por la mañana y por la tarde
¡Y menciona el nombre de tu Senor manana y tarde
¡Y menciona el nombre de tu Señor mañana y tarde
y recuerda el nombre de tu Sustentador manana y tarde
y recuerda el nombre de tu Sustentador mañana y tarde
Y celebra el nombre de tu Senor por la manana y por la tarde
Y celebra el nombre de tu Señor por la mañana y por la tarde
y recuerda el nombre de tu Senor manana y tarde
y recuerda el nombre de tu Señor mañana y tarde
Swahili
na uendelee kutaja jina la Mola wako na kumuomba mwanzo wa mchana na mwisho wake
Na likumbuke jina la Mola wako Mlezi asubuhi na jioni
Swedish
Och akalla din Herres namn nar dagen gryr och nar aftonen ar nara
Och åkalla din Herres namn när dagen gryr och när aftonen är nära
Tajik
Va ʙomdodnu samgohon nomi Parvardigoratro ʙar zaʙon ʙijovar
Va ʙomdodnu şamgohon nomi Parvardigoratro ʙar zaʙon ʙijovar
Ва бомдодну шамгоҳон номи Парвардигоратро бар забон биёвар
Va ʙomdodu somgohon nomi Parvardigoratro ʙa zaʙon jod kun
Va ʙomdodu şomgohon nomi Parvardigoratro ʙa zaʙon jod kun
Ва бомдоду шомгоҳон номи Парвардигоратро ба забон ёд кун
Va suʙhu som nomi Parvardigoratro jod kun
Va suʙhu şom nomi Parvardigoratro jod kun
Ва субҳу шом номи Парвардигоратро ёд кун
Tamil
kalaiyilum malaiyilum unkal iraivanin tirunamattai(k kuri) ninaivu kuruviraka
kālaiyilum mālaiyilum uṅkaḷ iṟaivaṉiṉ tirunāmattai(k kūṟi) niṉaivu kūruvīrāka
காலையிலும் மாலையிலும் உங்கள் இறைவனின் திருநாமத்தை(க் கூறி) நினைவு கூருவீராக
kalaiyilum, malaiyilum um'mutaiya iraivanin tirunamattai taspihu (tuti) ceytu kontiruppiraka
kālaiyilum, mālaiyilum um'muṭaiya iṟaivaṉiṉ tirunāmattai taspīhu (tuti) ceytu koṇṭiruppīrāka
காலையிலும், மாலையிலும் உம்முடைய இறைவனின் திருநாமத்தை தஸ்பீஹு (துதி) செய்து கொண்டிருப்பீராக
Tatar
Раббыңның исемен зекер ит, намаз укытыл иртә белән һәм кич белән
Telugu
mariyu ni prabhuvu namanni udayam mariyu sayantram smaristu undu
mariyu nī prabhuvu nāmānni udayaṁ mariyu sāyantraṁ smaristū uṇḍu
మరియు నీ ప్రభువు నామాన్ని ఉదయం మరియు సాయంత్రం స్మరిస్తూ ఉండు
నీ ప్రభువు నామాన్ని ఉదయం, సాయంత్రం స్మరిస్తూ ఉండు
Thai
læa cng raluk thung phranam khxng phracea khxng cea thang nı yam chea læa yam yen
læa cng rảlụk t̄hụng phranām k̄hxng phracêā k̄hxng cêā thậng nı yām chêā læa yām yĕn
และจงรำลึกถึงพระนามของพระเจ้าของเจ้าทั้งในยามเช้าและยามเย็น
læa cng raluk thung phranam khxng phracea khxng cea thang nı yam chea læa yam yen
læa cng rảlụk t̄hụng phranām k̄hxng phracêā k̄hxng cêā thậng nı yām chêā læa yām yĕn
และจงรำลึกถึงพระนามของพระเจ้าของเจ้าทั้งในยามเช้าและยามเย็น
Turkish
Ve an Rabbinin adını sabah ve aksam
Ve an Rabbinin adını sabah ve akşam
Sabah aksam Rabbinin ismini yadet
Sabah akşam Rabbinin ismini yâdet
Ve sabah, aksam Rabbinin adını zikret
Ve sabah, akşam Rabbinin adını zikret
Sabah aksam Rabbinin adını an, (sabah, ogle, ikindi namazlarını kıl)
Sabah akşam Rabbinin adını an, (sabah, öğle, ikindi namazlarını kıl)
Rabbının ismini sabahaksam an
Rabbının ismini sabahakşam an
Rabbinin adını sabah aksam an
Rabbinin adını sabah akşam an
Sabahaksam Rabbinin ismini an
Sabahaksam Rabbinin ismini an
Sabah aksam Rabbinin ismini yadet
Sabah akşam Rabbinin ismini yadet
Sabah aksam Rabbinin ismini an
Sabah akşam Rabbinin ismini an
Sabahaksam Rabbinin ismini an
Sabahakşam Rabbinin ismini an
Rabbinin ismini hem (sabah) erken, hem de ikindi ustu an
Rabbinin ismini hem (sabah) erken, hem de ikindi üstü an
Sabah aksam Rabbinin ismini an
Sabah akşam Rabbinin ismini an
Sabah ve aksam Rabbinin adını an
Sabah ve akşam Rabbinin adını an
Ve sabah, aksam rabbinin adını zikret
Ve sabah, akşam rabbinin adını zikret
Sabah, aksam Rabbinin adını an
Sabah, akşam Rabbinin adını an
Sabah aksam Rabbının adını zikret
Sabah akşam Rabbının adını zikret
Ve Rabbinin ismini sabah ve aksam zikret
Ve Rabbinin ismini sabah ve akşam zikret
Veskurisme rabbike bukreten ve asıylen
Veskurisme rabbike bukreten ve asıylen
Vezkurisme rabbike bukreten ve asila(asilen)
Vezkurisme rabbike bukreten ve asîlâ(asîlen)
Rabbinin ismini sabah aksam an
Rabbinin ismini sabah akşam an
vezkuri-sme rabbike bukratev veesila
veẕküri-sme rabbike bükratev veeṣîlâ
Sabah aksam Rabbinin ismini yadet
Sabah akşam Rabbinin ismini yâdet
Sabah, aksam Rabbinin adını zikret
Sabah, akşam Rabbinin adını zikret
Sabah, aksam Rabbinin adını zikret
Sabah, akşam Rabbinin adını zikret
Sabah aksam Rabbinin adını zikret! Gecenin bir kısmında da O'na secde et, geceleyin uzun bir sure de O’na tesbih ve ibadet et
Sabah akşam Rabbinin adını zikret! Gecenin bir kısmında da O'na secde et, geceleyin uzun bir süre de O’na tesbih ve ibadet et
Sabah aksam Rabbinin adını an
Sabah akşam Rabbinin adını an
Ve sabah, aksam Rabbinin adını zikret
Ve sabah, akşam Rabbinin adını zikret
Sabah, aksam Rabbinin adını zikret
Sabah, akşam Rabbinin adını zikret
Rabbinin adını sabahtan da aksamdan da an
Rabbinin adını sabahtan da akşamdan da an
Rabbinin adını sabahtan da aksamdan da an
Rabbinin adını sabahtan da akşamdan da an
Rabbinin adını sabahtan da aksamdan da an
Rabbinin adını sabahtan da akşamdan da an
Twi
Na bͻ wo Wura Nyankopͻn abodin anͻpa ne anyumerε
Uighur
ئەتىگەن - ئاخشامدا پەرۋەردىگارىڭنىڭ نامىنى ياد قىلغىن (يەنى ناماز ئوقۇغىن، پەرۋەردىگارىڭغا كۆپ تائەت - ئىبادەت قىلغىن)
ئەتىگەن ـ ئاخشامدا پەرۋەردىگارىڭنىڭ نامىنى ياد قىلغىن (يەنى ناماز ئوقۇغىن، پەرۋەردىگارىڭغا كۆپ تائەت ـ ئىبادەت قىلغىن)
Ukrainian
Згадуй ім’я свого Господа вранці і ввечері
Ta svyatkuyutʹ nazvu vashoho dnya Lorda ta nochi
Та святкують назву вашого дня Лорда та ночі
Z·haduy imʺya svoho Hospoda vrantsi i vvecheri
Згадуй ім’я свого Господа вранці і ввечері
Z·haduy imʺya svoho Hospoda vrantsi i vvecheri
Згадуй ім’я свого Господа вранці і ввечері
Urdu
Apne Rubb ka naam subh-o-shaam yaad karo
اپنے رب کا نام صبح و شام یاد کرو
اوراپنے رب کا نام صبح اور شام یاد کیا کریں
اور صبح وشام اپنے پروردگار کا نام لیتے رہو
اور لیتا رہ نام اپنے رب کا صبح اور شام [۳۱]
اور صبح و شام اپنے پروردگار کانام یاد کیجئے۔
Aur apney rab kay naam ka subha o sham zikar kiya ker
اور اپنے رب کے نام کا صبح وشام ذکر کیا کر
aur apne rab ke naam ka subaah wa shaam zikr kiya kar
اور یاد کرتے رہا کرو اپنے رب کے نام کو صبح بھی اور شام بھی
اور صبح و شام اپنے رب کے نام کا ذکر کیا کریں
اور اپنے پروردگار کے نام کا صبح و شام ذکر کیا کرو۔
اور صبح و شام اپنے پروردگار کے نام کی تسبیح کرتے رہیں
Uzbek
Эртаю кеч Роббинг исмини зикр қил
Ва эрта-ю кеч Парвардигорингизнинг номини зикр қилинг
Эртаю кеч Роббинг исмини зикр қил
Vietnamese
Va hay tung niem Ten cua Thuong Đe cua Nguoi vao buoi sang va buoi toi
Và hãy tụng niệm Tên của Thượng Đế của Ngươi vào buổi sáng và buổi tối
Nguoi hay tung niem Ten cua Thuong Đe Nguoi sang chieu
Ngươi hãy tụng niệm Tên của Thượng Đế Ngươi sáng chiều
Xhosa
Ke kaloku khumbula igama leNkosi yakho (emthandazweni) ekuseni nangokuhlwa
Yau
Soni likumbuchilani lina lya Ambuje wenu kundawi ni kwigulo (pakuswali swala sya Fajr, Dhuhr ni Asr)
Soni likumbuchilani lina lya Ambuje ŵenu kundaŵi ni kwigulo (pakuswali swala sya Fajr, Dhuhr ni Asr)
Yoruba
Ranti oruko Oluwa re ni aaro ati ni asale
Rántí orúkọ Olúwa rẹ ní àárọ̀ àti ní àṣálẹ́
Zulu
Futhi khumbula igama leNkosi yakho (thandaza) ekuseni nakusihlwa