Achinese
Sipasang teuma jih jeut dua blah Neupeujeut jih nyan agam ngon inong
Afar
Tokkel namma qaynat kaa abé lab num kee say numuh anuk
Afrikaans
Toe het Hy van die embrio twee soorte gemaak: die manlike en vroulike geslag
Albanian
Dhe prej atij beri dy qifte, mashkull dhe femer
Dhe prej atij bëri dy qifte, mashkull dhe femër
Dhe, prej tij i beri ciftet: mashkullin e femren
Dhe, prej tij i bëri çiftet: mashkullin e femrën
e prej tij beri ciftin: mashkullin e femren
e prej tij bëri çiftin: mashkullin e femrën
Dhe prej tij Ai i beri dy lloje: mashkullin dhe femren
Dhe prej tij Ai i bëri dy lloje: mashkullin dhe femrën
Dhe prej tij Ai i beri dy lloje: mashkullin dhe femren
Dhe prej tij Ai i bëri dy lloje: mashkullin dhe femrën
Amharic
ke’irisumi huleti ‘ayinetochini wenidina setini aderege፡፡
ke’irisumi huleti ‘ayinetochini wenidina sētini āderege፡፡
ከእርሱም ሁለት ዓይነቶችን ወንድና ሴትን አደረገ፡፡
Arabic
«فجعل منه» من المني الذي صار علقة قطعة دم ثم مضغة أي قطعة لحم «الزوجين» النوعين «الذكر والأنثى» يجتمعان تارة وينفرد كل منهما عن الآخر تارة
ayznn hdha al'iinsan almunkar llbeth 'an yutrk hamala la yumr wala yunha, wala yuhasab wala yeaqb? 'alam yak hdha al'iinsan nutfatan daeifat min maa' mahin yraq wysb fi alarham, thuma sar qiteat min dam jamd, fkhlqh allah bqdrth wswwa suratih fi 'ahsan tqwym? fajaeal min hdha al'iinsan alsnfyn: aldhikr walantha، 'alays dhlk al'ilh alkhaliq lihadhih al'ashya' biqadir ealaa 'iieadat alkhalq baed fnayhm? bla 'iinah - subhanah wteala- laqadir ealaa dhlk
أيظنُّ هذا الإنسان المنكر للبعث أن يُترك هَمَلا لا يُؤمر ولا يُنْهى، ولا يحاسب ولا يعاقب؟ ألم يك هذا الإنسان نطفة ضعيفة من ماء مهين يراق ويصب في الأرحام، ثم صار قطعة من دم جامد، فخلقه الله بقدرته وسوَّى صورته في أحسن تقويم؟ فجعل من هذا الإنسان الصنفين: الذكر والأنثى، أليس ذلك الإله الخالق لهذه الأشياء بقادر على إعادة الخلق بعد فنائهم؟ بلى إنه - سبحانه وتعالى- لقادر على ذلك
FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa
FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha
FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waal-ontha
fajaʿala min'hu l-zawjayni l-dhakara wal-untha
fajaʿala min'hu l-zawjayni l-dhakara wal-untha
fajaʿala min'hu l-zawjayni l-dhakara wal-unthā
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰۤ
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
فَجَعَلَ مِنۡهُ اُ۬لزَّوۡجَيۡنِ اِ۬لذَّكَرَ وَاَلۡأُنثٜ يٰٓ
فَجَعَلَ مِنۡهُ اُ۬لزَّوۡجَيۡنِ اِ۬لذَّكَرَ وَاَلۡأُنثۭيٰٓ
فَجَعَلَ مِنۡهُ الزَّوۡجَيۡنِ الذَّكَرَ وَالۡاُنۡثٰيؕ
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰۤ
فَجَعَلَ مِنۡهُ الزَّوۡجَيۡنِ الذَّكَرَ وَالۡاُنۡثٰي ٣٩ﶠ
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Untha
Faja`ala Minhu Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
فَجَعَلَ مِنْهُ اُ۬لزَّوْجَيْنِ اِ۬لذَّكَرَ وَالْأُنثَيٰۖ
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
فَجَعَلَ مِنۡهُ اُ۬لزَّوۡجَيۡنِ اِ۬لذَّكَرَ وَاَلۡأُنثٜ يٰ
فَجَعَلَ مِنۡهُ اُ۬لزَّوۡجَيۡنِ اِ۬لذَّكَرَ وَاَلۡأُنثۭيٰ
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
فجعل منه الزوجين الذكر والانثى
فَجَعَلَ مِنْهُ اُ۬لزَّوْجَيْنِ اِ۬لذَّكَرَ وَالُانث۪يٰٓۖ
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
فجعل منه الزوجين الذكر والانثى
Assamese
Tara pichata te'om tara paraa yora yora hicape nara-narai srsti karae
Tāra pichata tē'ōm̐ tāra paraā yōra yōra hicāpē nara-nāraī sr̥ṣṭi karaē
তাৰ পিছত তেওঁ তাৰ পৰা যোৰ যোৰ হিচাপে নৰ-নাৰী সৃষ্টি কৰে।
Azerbaijani
Ondan da bir cut kisi və qadın yaratdı
Ondan da bir cüt kişi və qadın yaratdı
Ondan da bir cut kisi və qadın yaratdı
Ondan da bir cüt kişi və qadın yaratdı
Sonra da ondan biri kisi, biri qadın olmaqla iki cift (həmtay) yaratdı
Sonra da ondan biri kişi, biri qadın olmaqla iki cift (həmtay) yaratdı
Bambara
ߊ߬ ߣߊ߬ ߘߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ߬ߓߊ ߞߴߏ߬ ߘߐ߫ ߸ ߗߍ߬ߡߊ߲ ߣߌ߫ ߡߛߏ߬ߡߊ߲ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
ߊ߬ ߣߊ߬ ߘߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ߬ߓߊ ߞߴߏ߬ ߘߐ߫ ߸ ( ߣߊߟߌ߬ߡߎ߲߫ ) ߗߍ߬ߡߊ߲ ߣߌ߫ ߡߛߏ߬ߡߊ߲ ߘߌ߫
ߊ߬ ߣߊ߬ ߘߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ߬ߓߊ ߞߴߏ߬ ߘߐ߫ ߸ ߗߍ߬ߡߊ߲ ߣߌ߫ ߡߛߏ߬ߡߊ߲ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
Bengali
Atahpara tini ta theke srsti karena yugala--- nara o nari
Ataḥpara tini tā thēkē sr̥ṣṭi karēna yugala--- nara ō nārī
অতঃপর তিনি তা থেকে সৃষ্টি করেন যুগল--- নর ও নারী।
Atahpara ta theke srsti karechena yugala nara o nari.
Ataḥpara tā thēkē sr̥ṣṭi karēchēna yugala nara ō nārī.
অতঃপর তা থেকে সৃষ্টি করেছেন যুগল নর ও নারী।
Tarapara tini ta hate srsti karalena tara yugala -- purusa o nari.
Tārapara tini tā hatē sr̥ṣṭi karalēna tāra yugala -- puruṣa ō nārī.
তারপর তিনি তা হতে সৃষ্টি করলেন তার যুগল -- পুরুষ ও নারী।
Berber
Irra segs tayuga, ddkeo akked nnta
Irra segs tayuga, ddkeô akked nnta
Bosnian
i od njega onda dvije vrste, muskarca i zenu, stvori
i od njega onda dvije vrste, muškarca i ženu, stvori
i od njega onda dvije vrste, muskarca i zenu, stvori
i od njega onda dvije vrste, muškarca i ženu, stvori
i od njega dvije vrste, muskarca i zenu, stvori
i od njega dvije vrste, muškarca i ženu, stvori
Pa nacinio od njega par - musko i zensko
Pa načinio od njega par - muško i žensko
FEXHE’ALE MINHU EZ-ZEWXHEJNI EDH-DHEKERE WEL-’UNTHA
i od njega dvije vrste, muskarca i zenu, stvori
i od njega dvije vrste, muškarca i ženu, stvori
Bulgarian
I suzdade ot neya dvata pola - muzha i zhenata
I sŭzdade ot neya dvata pola - mŭzha i zhenata
И създаде от нея двата пола - мъжа и жената
Burmese
ထို့နောက် ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်း (တွယ်ကပ်နေသောအရာ) မှ (အဖိုနှင့်အမ) ဒွယံဒွယံ စီမံဖြစ်စေတော်မူခဲ့၏။
၃၉။ ထို့နောက် သူမှ အဖိုအမနှစ်မျိုးနှစ်စုံဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
ထို့နောက် ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်း(သွေးခဲ ဖြစ်သွားခဲ့သောသုတ်ရည်)ကို ယောက်ျားမိန်းမ(ဟူ၍)နှစ်မျိုးနှစ်စား ပြုလုပ်တော်မူခဲ့၏။
ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် ထိုသုက်ရည်မှ ယောက်ျားနှင့် မိန်းမအဖြစ် နှစ်မျိုးနှစ်စားပြုလုပ်တော်မူခဲ့သည်။
Catalan
I va fer d'ell una parella: baro i femella
I va fer d'ell una parella: baró i femella
Chichewa
Ndipo adamulenga m’mitundu iwiri, mwamuna ndi mkazi
“Ndipo adalenga kuchokera mmenemo mitundu iwiri: mwamuna ndi mkazi
Chinese(simplified)
Ta yong jingye zaohua liangxing, nan de he nu de.
Tā yòng jīngyè zàohuà liǎngxìng, nán de hé nǚ de.
他用精液造化两性,男的和女的。
Ta yong na di jingye chuangzaole nannu liangxing.
Tā yòng nà dī jīngyè chuàngzàole nánnǚ liǎngxìng.
他用那滴精液创造了男女两性。
Ta yong jingye zaohua liangxing, nan de he nu de
Tā yòng jīngyè zàohuà liǎngxìng, nán de hé nǚ de
他用精液造化两性,男的和女的。
Chinese(traditional)
Ta 437 yong jingye zaohua liangxing, nan de he nu de
Tā 437 yòng jīngyè zàohuà liǎngxìng, nán de hé nǚ de
他 437 用精液造化两性,男的和女的。
Ta yong jingye zaohua liangxing, nan de he nu de.
Tā yòng jīngyè zàohuà liǎngxìng, nán de hé nǚ de.
他用精液造化兩性,男的和女的。
Croatian
Pa nacinio od njega par - musko i zensko
Pa načinio od njega par - muško i žensko
Czech
A pohlavim ucinil jej dvojim, muzskym, a zenskym
A pohlavím učinil jej dvojím, mužským, a ženským
On utocit ono musky enska
On útocit ono muský enská
a dve pohlavi, muzske a zenske, z neho udelal
a dvě pohlaví, mužské a ženské, z něho udělal
Dagbani
Ka zaŋ o niŋ balibu buyi puuni, doo ni paɣa
Danish
Han stillede det mandlige kvindelig
Daarvan (de kiem) maakt Hij een paar, man en vrouw
Dari
پس از آن (قطرۀ منی) دو جفت مرد و زن را آفرید
Divehi
ފަހެ، އޭނާގެ ކިބައިން، ފިރިހެން އަންހެން ދެބާވަތް އުފެއްދެވިއެވެ
Dutch
en maakte er de twee geslachten uit: het mannelijke en het vrouwelijke
En maakte twee seksen van hem: den man en de vrouw
Zo maakte Hij daarvan de twee geslachten, de man en de vrouw
Daarvan (de kiem) maakt Hij een paar, man en vrouw
English
fashioning from it the two sexes, male and female
and made him either of the 2 sexes, male and female
And of him He made two sexes, male and female
And made of him the two sexes, male and female
and then He made of him a pair, male and female
And assigned it sexes, male and female
making from it both sexes, male and female
and He made of him two kinds, male and female
And of them He made two genders, male and female
then He made two kinds of it, the male and the female
and made of him the two sexes, male and female
and made of him the two sexes, the male and the female
Then He made of him a pair, male and female
and from this male seed "sperm" did He make the two sex divisions of organic beings the male and the female
Then He made out of that (partially differentiated, vaguely evident foetal-mass) two different sexes — the male and the female
Then, He made of him two pairs, the male and the female
And from the clot, He created two sexes _ male and female
and made of him pairs, male and female
and made him either of the two sexes, male and female
And made of him two sexes, the male and the female
Then He made of him two kinds, the male and the female
And made him twain, male and female
So He made/created from it the couples/pairs , the male and the female
and then He made of him a pair, male and female
Then He made from it two kinds, the male and the female
Then He made from it two kinds, the male and the female
Then He made of him two kinds, the male and the female
Then He made from him pairs: male and female
And made of him a pair, the male and female
and made from him two kinds, male and female
and fashioned out of it the two sexes, the male and the female
So He made him of two spouses, the male and the female
Was he not turned into a clot of blood? God then formed him and gave him proper shape. From the human being, God made males and females in pairs
And made him in two sexes, male and female
and made from him two kinds, male and female
producing from it both sexes, male and female
producing from it both sexes, male and female
and gave him male and female parts
and made from him both genders, male and female
and made of him the two sexes, the male and the female
And made of him two sexes, male and female
And He has made of humans pairs, male and female
He made two sexes, male and female of him
And made of him the two sexes, the male and the female
And made of him the two sexes, the male and the female
and made him into two sexes, male and female
Then He made the two pairs, male and female
Then He made from it the pair, the male and the female
and made from him the two genders, male and female
And made of him two mates, the male and the female
fashioning out of him the two sexes, the male and the female
And of him He made two sexes, male and female
Esperanto
Li far gxi vir female
Filipino
At mula sa kanya ay lumikha Siya ng dalawang kasarian, lalaki at babae
Saka gumawa Siya mula sa kanya ng magkapares: ang lalaki at ang babae
Finnish
seka muodosti kaksi sukupuolta, miehen ja naisen
sekä muodosti kaksi sukupuolta, miehen ja naisen
French
Il en a fait alors le couple : le male et la femelle
Il en a fait alors le couple : le mâle et la femelle
puis en a fait alors les deux elements de couple: le male et la femelle
puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle
puis en a fait alors les deux elements de couple: le male et la femelle
puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle
de sexe masculin ou feminin
de sexe masculin ou féminin
Puis Il en a fait les deux elements du couple, le male et la femelle
Puis Il en a fait les deux éléments du couple, le mâle et la femelle
Fulah
O waɗI heen kuɓe dewel e gorel
Ganda
Nga bwatyo bwakola emitendera ebiri, omusajja n'omukazi
German
Alsdann schuf Er aus ihm ein Paar, den Mann und die Frau
Alsdann schuf Er aus ihm ein Paar, den Mann und die Frau
Und daraus das Paar gemacht: den Mann und das Weib
Und daraus das Paar gemacht: den Mann und das Weib
dann machte ER daraus die Zweiheit, das Mannliche und das Weibliche
dann machte ER daraus die Zweiheit, das Männliche und das Weibliche
und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Mannliche und das Weibliche
und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Männliche und das Weibliche
und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Mannliche und das Weibliche
und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Männliche und das Weibliche
Gujarati
pachi tenathi jodakam etale ke nara ane mada banavya
pachī tēnāthī jōḍakāṁ ēṭalē kē nara anē mādā banāvyā
પછી તેનાથી જોડકાં એટલે કે નર અને માદા બનાવ્યા
Hausa
Sa'an nan, Ya sanya daga gare shi, nau'i biyu: namiji damace
Sa'an nan, Ya sanya daga gare shi, nau'i biyu: namiji damace
Sa'an nan, Ya sanya daga gare shi, nau'i biyu: namiji damace
Sa'an nan, Ya sanya daga gare shi, nau'i biyu: namiji damace
Hebrew
ועשה ממנה את שני המינים הזכר והנקבה
ועשה ממנה את שני המינים הזכר והנקבה
Hindi
phir usaka jodaah nar aur naaree banaaya
फिर उसका जोड़ाः नर और नारी बनाया।
aur usakee do jaatiyaan banaee - purush aur stree
और उसकी दो जातियाँ बनाई - पुरुष और स्त्री
phir use duroost kiya phir usakee do kismen banaayeen (ek) mard aur (ek) aurat
फिर उसे दुरूस्त किया फिर उसकी दो किस्में बनायीं (एक) मर्द और (एक) औरत
Hungarian
Es megteremtette belole a ket emberi nemet, a ferfit es a not
És megteremtette belőle a két emberi nemet, a férfit és a nőt
Indonesian
lalu Dia menjadikan darinya sepasang laki-laki dan perempuan
(Lalu Allah menjadikan daripadanya) dari air mani yang telah menjadi segumpal darah, segumpal daging (sepasang) dua jenis (laki-laki dan perempuan) terkadang menjadi satu dan terkadang tersendiri
lalu Allah menjadikan darinya sepasang, laki-laki dan perempuan
Lalu ia dijadikan berpasang-pasangan, laki-laki dan perempuan
lalu Dia menjadikan darinya sepasang laki-laki dan perempuan
lalu Dia menjadikan darinya sepasang laki-laki dan perempuan
Iranun
Na biyaloi Niyan sukaniyan a ngganapa: Mama, a go Babai
Italian
poi ne trasse una coppia, il maschio e la femmina
poi ne trasse una coppia, il maschio e la femmina
Japanese
kare wa, ningen o otome no ryosei ni nasa reta node wa nakatta ka
kare wa, ningen o otome no ryōsei ni nasa reta node wa nakatta ka
かれは,人間を男と女の両性になされたのではなかったか。
Javanese
Banjur Panjenengane dadekake saka iku mau dadi rong jenis, jenis lanang lan jenis wadon
Banjur Panjenengane dadekake saka iku mau dadi rong jenis, jenis lanang lan jenis wadon
Kannada
Munde adarindale purusa mattu stri emba ibbara jodiyannuntu madidanu
Munde adarindalē puruṣa mattu strī emba ibbara jōḍiyannuṇṭu māḍidanu
ಮುಂದೆ ಅದರಿಂದಲೇ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಸ್ತ್ರೀ ಎಂಬ ಇಬ್ಬರ ಜೋಡಿಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡಿದನು
Kazakh
Sonda odan er, ayel eki jınıs jarattı
Sonda odan er, äyel eki jınıs jarattı
Сонда одан ер, әйел екі жыныс жаратты
Ari odan eki jınıs: er jane ayel jasadı
Äri odan eki jınıs: er jäne äyel jasadı
Әрі одан екі жыныс: ер және әйел жасады
Kendayan
Lalu ia majoat darinya koa (mani) sapasang laki-laki manang bini
Khmer
kraoyomk trong ban bangkeut ampi vea chea kou mean brosa ning srei
ក្រោយមកទ្រង់បានបង្កើតអំពីវាជាគូៗមានប្រុសនិងស្រី។
Kinyarwanda
Maze akamuremamo ibitsina bibiri: ikigabo n’ikigore
Maze akamuremamo ibitsina bibiri: gabo na gore
Kirghiz
Anan anı (tuyulduktu) eki jup: erkek menen ayal kılıp jarattı
Anan anı (tüyüldüktü) eki jup: erkek menen ayal kılıp jarattı
Анан аны (түйүлдүктү) эки жуп: эркек менен аял кылып жаратты
Korean
geu hu geubunkkeseoneun geulobuteo ssang-eul dusini namjawa yeojala
그 후 그분께서는 그로부터 쌍을 두시니 남자와 여자라
namseong-gwa yeoseong-eulo jaung-eul du syeoss-eumae
남성과 여성으로 자웅을 두 셨으매
Kurdish
ئینجا ههر لهو مهنی یه ههردوو جووت نێرو مێ ی دروست کردووه (که تهواوکاری یهکترن)
ئەمجا لەو تۆوە دوو جۆری دروستكرد نێر و مێ
Kurmanji
Idi (Yezdan) ji we du zon e; ner u me ce kiriye
Îdî (Yezdan) ji wê du zon e; nêr û mê çê kirîye
Latin
He factus it vir femina
Lingala
Sima akelaki lolenge ya bato mibale te? Mwasi na mobali
Luyia
Mana namukhola tsimbia tsibili, abasatsa na bakhasi
Macedonian
и од него тогаш пар, маж и жена, создаде
od nego sozdade par: masko i zensko
od nego sozdade par: maško i žensko
од него создаде пар: машко и женско
Malay
Lalu Tuhan menjadikan daripadanya dua jenis - lelaki dan perempuan
Malayalam
annane atil ninn anum pennumakunna rantu inakale avan untakki
aṅṅane atil ninn āṇuṁ peṇṇumākunna raṇṭu iṇakaḷe avan uṇṭākki
അങ്ങനെ അതില് നിന്ന് ആണും പെണ്ണുമാകുന്ന രണ്ടു ഇണകളെ അവന് ഉണ്ടാക്കി
annane atil ninn anum pennumakunna rantu inakale avan untakki
aṅṅane atil ninn āṇuṁ peṇṇumākunna raṇṭu iṇakaḷe avan uṇṭākki
അങ്ങനെ അതില് നിന്ന് ആണും പെണ്ണുമാകുന്ന രണ്ടു ഇണകളെ അവന് ഉണ്ടാക്കി
annane avanatil ninn anum pennumayi inakale untakki
aṅṅane avanatil ninn āṇuṁ peṇṇumāyi iṇakaḷe uṇṭākki
അങ്ങനെ അവനതില് നിന്ന് ആണും പെണ്ണുമായി ഇണകളെ ഉണ്ടാക്കി
Maltese
u minnu għamel iz-zewg: ir-ragel u l-mara
u minnu għamel iż-żewġ: ir-raġel u l-mara
Maranao
Na biyaloy Niyan skaniyan a ngganapa: mama ago babay
Marathi
Maga tyapasuna jodi arthata nara-mada banavile
Maga tyāpāsūna jōḍī arthāta nara-mādā banavilē
३९. मग त्यापासून जोडी अर्थात नर-मादा बनविले
Nepali
Ani usaka jod'aharu banayo, purusa ra stri
Ani usakā jōḍ'̔āharū banāyō, puruṣa ra strī
अनि उसका जोडाहरू बनायो, पुरुष र स्त्री ।
Norwegian
og laget det til to sorter, mann og kvinne
og laget det til to sorter, mann og kvinne
Oromo
Isa irraas cimdii lama, dhiiraafi dhalaa, taasise
Panjabi
Phira usa di'am do kisamam kara diti'am. (Ika) adami' ate (ika) aurata
Phira usa dī'āṁ dō kisamāṁ kara ditī'āṁ. (Ika) ādamī' atē (ika) aurata
ਫਿਰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਦੋ ਕਿਸਮਾਂ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ। (ਇੱਕ) ਆਦਮੀ' ਅਤੇ (ਇੱਕ) ਔਰਤ।
Persian
و آنها را دو صنف كرد: نر و ماده
پس دو جنس نر و ماده را از آن، پديد آورد
و از آن جفتی نرینه و مادینه پدید آورد
پس از او دو زوج نر و ماده پدید آورد
و از او دو زوج به وجود آورد یکی نر و دیگر ماده،
سپس دو زوج نر و ماده از او پدید آورد
پس آن گاه از او دو صنف نر و ماده پدید آورد
پس گردانید از او دو جفت را نر و ماده
و از او دو زوج مرد و زن آفريد
تا از او دو زوج : مرد و زن آفرید
و دو جنس زن و مرد را از آن پدید آورد
و از این (انسان) دو صنف نر و ماده را ساخته و پرداخته است
و از او دو زوج مرد و زن آفرید
پس، از آن دو گونه: مرد و زن، ساخت
پس از او دو زوج نر و ماده پدید آورد
Polish
I uczynił z niego pare - mezczyzne i kobiete
I uczynił z niego parę - mężczyznę i kobietę
Portuguese
E fez dele o casal: o varao e a varoa
E fez dele o casal: o varão e a varoa
De qual fez dois sexos, o masculino e o feminino
De qual fez dois sexos, o masculino e o feminino
Pushto
نو له دغې (منۍ) نه يې دوه قسمه پیدا كړل (یعنې) سړى او ښځه
نو له دغې (منۍ) نه يې دوه قسمه پیدا كړل (یعنې) سړى او ښځه
Romanian
apoi din el o pereche a facut: barbat si femeie
apoi din el o pereche a făcut: bărbat şi femeie
El produce el barbatesc female
ªi a facut din el doi soþi - barbat ºi muiere
ªi a fãcut din el doi soþi - bãrbat ºi muiere
Rundi
Hanyuma imugira impande zibiri, z’ukuba umugabo n’umugore
Russian
apoi din el o pereche a facut: barbat si femeie
и сделал из него [из человека] пару: мужчину и женщину
On sotvoril iz nego chetu: muzhchinu i zhenshchinu
Он сотворил из него чету: мужчину и женщину
On proizvodit iz nego chetu - muzhchinu i zhenshchinu
Он производит из него чету - мужчину и женщину
i sdelal iz nego paru: muzhchinu i zhenshchinu
и сделал из него пару: мужчину и женщину
I On sotvoril iz nego supruzheskuyu paru: muzhchinu i zhenshchinu
И Он сотворил из него супружескую пару: мужчину и женщину
i sdelal iz nego paru: muzhchinu i zhenshchinu
и сделал из него пару: мужчину и женщину
I iz nego dva (pola) izveli: muzhskoy i zhenskiy
И из него два (пола) извели: мужской и женский
Serbian
и од њега две врсте, мушкарца и жену, створи
Shona
Naizvozvo kubva maari (Allah) vakagadzira zvisikwa zviviri (mhando mbiri), chirume nechikadzi
Sindhi
پوءِ منيءَ مان ٻه جنسون نَر ۽ مادي بڻايائين
Sinhala
pirimi, gæhænu joduda eyin utpadanaya karanneya
pirimi, gæhænu jōḍuda eyin utpādanaya karannēya
පිරිමි, ගැහැනු ජෝඩුද එයින් උත්පාදනය කරන්නේය
pasu va eyin striya ha pirimiya yana yugalaya æti kaleya
pasu va eyin striya hā pirimiyā yana yugalaya æti kaḷēya
පසු ව එයින් ස්ත්රිය හා පිරිමියා යන යුගලය ඇති කළේය
Slovak
He robit it muzsky zena
Somali
Oo ka dhigay labo nooc, lab iyo dheddig
Kana yeelo Labadii Nooc lab iyo Dhaddig
Kana yeelo Labadii Nooc lab iyo Dhaddig
Sotho
A `mopa ka bobeli, monna le mosali
Spanish
Y creo a partir de el la pareja: hombre y mujer
Y creó a partir de él la pareja: hombre y mujer
e hizo que los dos sexos, hombre o mujer, se formaran a partir de tal creacion
e hizo que los dos sexos, hombre o mujer, se formaran a partir de tal creación
e hizo que los dos sexos, hombre o mujer, se formaran a partir de tal creacion
e hizo que los dos sexos, hombre o mujer, se formaran a partir de tal creación
E hizo de el una pareja: varon y hembra
E hizo de él una pareja: varón y hembra
e hizo a partir de ello los dos sexos: varon y hembra
e hizo a partir de ello los dos sexos: varón y hembra
Y creo de alli la pareja: el hombre y la mujer
Y creó de allí la pareja: el hombre y la mujer
e hizo de el la pareja del macho y la hembra
e hizo de él la pareja del macho y la hembra
Swahili
Akafanya kutokana na binadamu huyu jinsi mbili: ya kiume na ya kike. Je kwani hakuwa Mola huyo Muumba wa vitu hivyo ni Muweza wa kuwarudisha viumbe wakiwa hai baada ya kutoweka kwao
Kisha akamfanya namna mbili, mwanamume na mwanamke
Swedish
och skapade av detta de tva konen, det manliga och det kvinnliga
och skapade av detta de två könen, det manliga och det kvinnliga
Tajik
Va onhoro du sinf kard: naru moda
Va onhoro du sinf kard: naru moda
Ва онҳоро ду синф кард: нару мода
Pas az u du cuft: naru moda padid ovard
Pas az ū du çuft: naru moda padid ovard
Пас аз ӯ ду ҷуфт: нару мода падид овард
Sipas az u du zavci naru moda padid ovard
Sipas az ū du zavçi naru moda padid ovard
Сипас аз ӯ ду завҷи нару мода падид овард
Tamil
an, pen jotikalaiyum atiliruntu urpatti ceykiran
āṇ, peṇ jōṭikaḷaiyum atiliruntu uṟpatti ceykiṟāṉ
ஆண், பெண் ஜோடிகளையும் அதிலிருந்து உற்பத்தி செய்கிறான்
pinnar atiliruntu an, pen enra iru jotiyai avan untakkinan
piṉṉar atiliruntu āṇ, peṇ eṉṟa iru jōṭiyai avaṉ uṇṭākkiṉāṉ
பின்னர் அதிலிருந்து ஆண், பெண் என்ற இரு ஜோடியை அவன் உண்டாக்கினான்
Tatar
Аннан ир һәм хатын итеп халык кылды
Telugu
a taruvata atani nundi stri purusula rendu rakalanu (jatulanu) erparacadu
ā taruvāta atani nuṇḍi strī puruṣula reṇḍu rakālanu (jātulanu) ērparacāḍu
ఆ తరువాత అతని నుండి స్త్రీ పురుషుల రెండు రకాలను (జాతులను) ఏర్పరచాడు
మరి దాన్నుండి ఆడ మగలనే జంటలను చేశాడు
Thai
læw phraxngkh thrng thahı khea pen khu pen phes chay læa phes hying
læ̂w phraxngkh̒ thrng thảh̄ı̂ k̄heā pĕn khū̀ pĕn pheṣ̄ chāy læa pheṣ̄ h̄ỵing
แล้วพระองค์ทรงทำให้เขาเป็นคู่ เป็นเพศชายและเพศหญิง
læw phraxngkh thrng thahı khea pen khu pen phes chay læa phes hying
læ̂w phraxngkh̒ thrng thảh̄ı̂ k̄heā pĕn khū̀ pĕn pheṣ̄ chāy læa pheṣ̄ h̄ỵing
แล้วพระองค์ทรงทำให้เขาเป็นคู่ เป็นเพศชายและเพศหญิง
Turkish
Derken ondan da erkek, disi, ciftler yarattı
Derken ondan da erkek, dişi, çiftler yarattı
Ondan da iki esi, yani erkek ve disiyi var etmisti
Ondan da iki eşi, yani erkek ve dişiyi var etmişti
Boylece ondan, erkek ve disi olmak uzere cift kıldı
Böylece ondan, erkek ve dişi olmak üzere çift kıldı
Nihayet o meniden erkek ve disi iki es yarattı
Nihayet o meniden erkek ve dişi iki eş yarattı
Derken ondan disi ve erkek ciftler meydana getirdi
Derken ondan dişi ve erkek çiftler meydana getirdi
Ondan, erkek, disi iki cins yaratmıstı
Ondan, erkek, dişi iki cins yaratmıştı
Ondan da iki cinsi; erkek ve disiyi var etti
Ondan da iki cinsi; erkek ve disiyi var etti
Ondan da iki esi, yani erkek ve disiyi var etmisti
Ondan da iki eşi, yani erkek ve dişiyi var etmişti
Ve ondan erkek ve disi olmak uzere iki cift yarattı
Ve ondan erkek ve dişi olmak üzere iki çift yarattı
Ondan da iki cinsi; erkek ve disiyi var etti
Ondan da iki cinsi; erkek ve dişiyi var etti
derken ondan da iki esi yaptı: Erkek ve disi
derken ondan da iki eşi yaptı: Erkek ve dişi
Ondan da iki cinsi; erkek ve disiyi var etti
Ondan da iki cinsi; erkek ve dişiyi var etti
Sonra ondan erkek ve disi ciftler turetti
Sonra ondan erkek ve dişi çiftler türetti
Boylece ondan, erkek ve disi olmak uzere cift kıldı
Böylece ondan, erkek ve dişi olmak üzere çift kıldı
Hulasa, ondan erkek, disi iki sınıf cıkarmısdır
Hulâsa, ondan erkek, dişi iki sınıf çıkarmışdır
Ve ondan erkek, disi iki cins yaratmıstır
Ve ondan erkek, dişi iki cins yaratmıştır
Sonra da ondan disi ve erkek olarak iki es kıldı
Sonra da ondan dişi ve erkek olarak iki eş kıldı
Fece´ale minhuzzeyceynizzekere vel´unsa
Fece´ale minhuzzeyceynizzekere vel´unsa
Fe ceale minhuz zevceyniz zekere vel unsa
Fe ceale minhuz zevceyniz zekere vel unsâ
ve ondan iki cinsi, erkegi ve disiyi var etmisti
ve ondan iki cinsi, erkeği ve dişiyi var etmişti
fece`ale minhu-zzevceyni-zzekera vel'unsa
fece`ale minhü-zzevceyni-ẕẕekera vel'ünŝâ
Ondan da iki esi, yani erkek ve disiyi var etmisti
Ondan da iki eşi, yani erkek ve dişiyi var etmişti
Ondan erkek ve disi iki cift yapmıstır
Ondan erkek ve dişi iki çift yapmıştır
Ondan da iki esi, erkek ve disiyi var etmisti
Ondan da iki eşi, erkek ve dişiyi var etmişti
Ondan erkek ve disi olarak her iki cinsi yarattı
Ondan erkek ve dişi olarak her iki cinsi yarattı
O(meni)den iki cifti: Erkegi ve disiyi var etti
O(meni)den iki çifti: Erkeği ve dişiyi var etti
Boylece ondan, erkek ve disi olmak uzere cift kıldı
Böylece ondan, erkek ve dişi olmak üzere çift kıldı
Ondan da iki esi, erkek ve disiyi var etmisti
Ondan da iki eşi, erkek ve dişiyi var etmişti
Nihayet ondan iki cifti, erkegi ve disiyi vucuda getirdi
Nihayet ondan iki çifti, erkeği ve dişiyi vücuda getirdi
Nihayet ondan iki cifti, erkegi ve disiyi vucuda getirdi
Nihayet ondan iki çifti, erkeği ve dişiyi vücuda getirdi
Nihayet ondan iki cifti, erkegi ve disiyi vucuda getirdi
Nihayet ondan iki çifti, erkeği ve dişiyi vücuda getirdi
Twi
Ɛna Ͻyεε no mmienu, ͻbarima ne ͻbaa
Uighur
ئۇ مەنىيدىن ئەر - ئايال (ئىككى تىپنى) ياراتتى
ئۇ مەنىيدىن ئەر ـ ئايال (ئىككى تىپنى) ياراتتى
Ukrainian
зробивши з неї пару: чоловіка та жінку
Vin vstyh u muzhchynu abo zhinku
Він встиг у мужчину або жінку
zrobyvshy z neyi paru: cholovika ta zhinku
зробивши з неї пару: чоловіка та жінку
zrobyvshy z neyi paru: cholovika ta zhinku
зробивши з неї пару: чоловіка та жінку
Urdu
Phir ussey mard aur aurat ki do qismein banayi
پھر اس سے مرد اور عورت کی دو قسمیں بنائیں
پھر اس نے مرد و عورت کا جوڑا بنایا
پھر اس کی دو قسمیں بنائیں (ایک) مرد اور (ایک) عورت
پھر کیا اُس میں جوڑا نر اور مادہ
پھر اس سے دو قِسمیں بنائیں مرد و عورت۔
Phir us say joray yani nar o mada banay
پھر اس سے جوڑے یعنی نر وماده بنائے
phir us se jode yaani nar wa mada banaaye
پھر اس سے دو قسمیں بنائیں مرد اور عورت
پھر یہ کہ اس نے اسی نطفہ ہی کے ذریعہ دو قِسمیں بنائیں: مرد اور عورت
نیز اسی سے مرد اور عورت کی دو صفتیں بنائیں۔
پھر اس سے عورت اور مرد کا جوڑا تیار کیا
Uzbek
Бас, ундан жуфтни — эркак ва аёлни яратди
Сўнг ундан эркак ва аёл жуфтларини (пайдо) қилди
Бас ундан жуфтни–эркак ва аёлни яратди
Vietnamese
Roi tu y, (Allah) lam ra hai gioi (tinh), nam va nu
Rồi từ y, (Allah) làm ra hai giới (tính), nam và nữ
Va (Allah) lam cho y thanh hai gioi, nam va nu
Và (Allah) làm cho y thành hai giới, nam và nữ
Xhosa
Wazangayewenzaabalinganeababini, oyindodanowasetyhini
Yau
Ni wagumbile kuumila mwalakwemo mitundu jiwili (jawandu) jwannume ni jwankongwe
Ni ŵagumbile kuumila mwalakwemo mitundu jiŵili (jaŵandu) jwannume ni jwankongwe
Yoruba
(Allahu) si se iran meji jade lati inu re, ako ati abo
(Allāhu) sì ṣe ìran méjì jáde láti inú rẹ̀, akọ àti abo
Zulu
Wayesenza ngaye okubili isilisa nesifazane