Achinese

Teuma jeuet treuk jih darah sigumpai ‘Oh ka meuakai ka le peue peugah Lheuh Neupeujeut jih ka Neuseumpurna

Afar

Tohuk lakal dabloytak yekkeeh, Yalli kaa gineeh, kaa masssoyseeh, weelo kaa yeymeegqe

Afrikaans

Daarna was hy ’n bloedstolsel, en daarna het Hy hom gevorm en vervolmaak

Albanian

Pastaj ka qene gjak i trashur dhe e ka krijuar ne formen e persosur, te fundit
Pastaj ka qenë gjak i trashur dhe e ka krijuar në formën e përsosur, të fundit
pastaj u be gjak i dockuar, nga i cili, Ai (Perendia), e ka krijuar dhe e ka formur te plote
pastaj u bë gjak i doçkuar, nga i cili, Ai (Perëndia), e ka krijuar dhe e ka formur të plotë
pastaj u be drocke gjaku e me pas Allahu e krijoi dhe i dha forme e permasa te caktuara
pastaj u bë droçkë gjaku e më pas Allahu e krijoi dhe i dha formë e përmasa të caktuara
E pastaj u be gjak i trashe, e Ai e krijoi dhe e persosi
E pastaj u bë gjak i trashë, e Ai e krijoi dhe e përsosi
E pastaj u be gjak i trashe, e Ai e krijoi dhe e persosi
E pastaj u bë gjak i trashë, e Ai e krijoi dhe e përsosi

Amharic

keziyami yerega demi hone (alahi sewi adirigo) fet’erewimi፡፡ asitekakelewimi፡፡
kezīyami yerega demi ẖone (ālahi sewi ādirigo) fet’erewimi፡፡ āsitekakelewimi፡፡
ከዚያም የረጋ ደም ኾነ (አላህ ሰው አድርጎ) ፈጠረውም፡፡ አስተካከለውም፡፡

Arabic

«ثم كان» المني «علقة فخلق» الله منها الإنسان «فسوى» عدل أعضاءه
ayznn hdha al'iinsan almunkar llbeth 'an yutrk hamala la yumr wala yunha, wala yuhasab wala yeaqb? 'alam yak hdha al'iinsan nutfatan daeifat min maa' mahin yraq wysb fi alarham, thuma sar qiteat min dam jamd, fkhlqh allah bqdrth wswwa suratih fi 'ahsan tqwym? fajaeal min hdha al'iinsan alsnfyn: aldhikr walantha، 'alays dhlk al'ilh alkhaliq lihadhih al'ashya' biqadir ealaa 'iieadat alkhalq baed fnayhm? bla 'iinah - subhanah wteala- laqadir ealaa dhlk
أيظنُّ هذا الإنسان المنكر للبعث أن يُترك هَمَلا لا يُؤمر ولا يُنْهى، ولا يحاسب ولا يعاقب؟ ألم يك هذا الإنسان نطفة ضعيفة من ماء مهين يراق ويصب في الأرحام، ثم صار قطعة من دم جامد، فخلقه الله بقدرته وسوَّى صورته في أحسن تقويم؟ فجعل من هذا الإنسان الصنفين: الذكر والأنثى، أليس ذلك الإله الخالق لهذه الأشياء بقادر على إعادة الخلق بعد فنائهم؟ بلى إنه - سبحانه وتعالى- لقادر على ذلك
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
Summa kaana 'alaqata fakhalaq fasawwaa
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
thumma kana ʿalaqatan fakhalaqa fasawwa
thumma kana ʿalaqatan fakhalaqa fasawwa
thumma kāna ʿalaqatan fakhalaqa fasawwā
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوّٜ يٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوّۭيٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰيۙ‏
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰي ٣٨ﶫ
Thumma Kana `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwa
Thumma Kāna `Alaqatan Fakhalaqa Fasawwá
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّيٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوّٜ يٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوّۭيٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
ثم كان علقة فخلق فسوى
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوّ۪يٰ
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (عَلَقَةً: قِطْعَةً مِنْ دَمٍ جَامِدٍ, فَسَوَّى: عَدَّلَ خَلْقَهُ، وَأَعْضَاءَهُ)
ثم كان علقة فخلق فسوى (علقة: قطعة من دم جامد, فسوى: عدل خلقه، واعضاءه)

Assamese

tara pichata se'ito ‘alakbata’ parainata haya. Tara pichata allahe taka srsti karae arau suthama karae
tāra pichata sē'iṭō ‘ālākbāta’ paraiṇata haẏa. Tāra pichata āllāhē tāka sr̥ṣṭi karaē ārau suṭhāma karaē
তাৰ পিছত সেইটো ‘আলাক্বাত’ পৰিণত হয়। তাৰ পিছত আল্লাহে তাক সৃষ্টি কৰে আৰু সুঠাম কৰে।

Azerbaijani

Sonra laxtalanmıs qan oldu. Allah onu yaradıb kamil bir gorkəmə saldı
Sonra laxtalanmış qan oldu. Allah onu yaradıb kamil bir görkəmə saldı
Sonra laxtalanmıs qan ol­du. Allah onu yaradıb kamil bir gor­kəmə saldı
Sonra laxtalanmış qan ol­du. Allah onu yaradıb kamil bir gör­kəmə saldı
Sonra laxtalanmıs qan oldu və (Allah) onu yaradıb surət verdi (insan səklinə saldı)
Sonra laxtalanmış qan oldu və (Allah) onu yaradıb surət verdi (insan şəklinə saldı)

Bambara

ߞߊ߬ ߞߍ߫ ߖߋ߬ߟߌ߬ ߛߌ߲ߓߌ ߘߴߏ߬ ߞߐ߫ ߸ ( ߊߟߊ߫ ) ߞߵߏ߬ ߟߋ ߘߊ߲߫ ߞߵߊ߬ ߟߊߞߢߊ߫
ߊ߬ ߣߊ߬ ߘߊ߫ ߞߍ߫ ߖߋ߬ߟߌ߬ ߛߌ߲ߓߌ ߘߴߏ߬ ߞߐ߫ ߸ ( ߊߟߊ߫ ) ߞߵߏ߬ ߟߋ ߘߊ߲߫ ߞߵߊ߬ ߟߊߞߢߊ߫
ߞߊ߬ ߞߍ߫ ߖߋ߬ߟߌ߬ ߛߌ߲ߓߌ ߘߴߏ߬ ߞߐ߫ ߸ ( ߊߟߊ߫ ) ߞߵߏ߬ ߟߋ ߘߊ߲߫ ߞߵߊ߬ ߟߊߞߢߊ߫

Bengali

tarapara se ‘alaka’ya parinata haya. Atahpara allah take srsti karena ebam suthama karena
tārapara sē ‘ālākā’ẏa pariṇata haẏa. Ataḥpara āllāh tākē sr̥ṣṭi karēna ēbaṁ suṭhāma karēna
তারপর সে ‘আলাকা’য় পরিণত হয়। অতঃপর আল্লাহ্ তাকে সৃষ্টি করেন এবং সুঠাম করেন।
atahpara se chila raktapinda, atahpara allaha take srsti karechena ebam subin'yasta karechena.
ataḥpara sē chila raktapinḍa, ataḥpara āllāha tākē sr̥ṣṭi karēchēna ēbaṁ subin'yasta karēchēna.
অতঃপর সে ছিল রক্তপিন্ড, অতঃপর আল্লাহ তাকে সৃষ্টি করেছেন এবং সুবিন্যস্ত করেছেন।
tarapara se halo ekati raktapinda, tarapara tini akrti dana karalena o purnanga karalena.
tārapara sē halō ēkaṭi raktapinḍa, tārapara tini ākr̥ti dāna karalēna ō pūrṇāṅga karalēna.
তারপর সে হলো একটি রক্তপিন্ড, তারপর তিনি আকৃতি দান করলেন ও পূর্ণাঙ্গ করলেন।

Berber

Sinna, iu$al d argen. D$a Ixleq, Imsel
Sinna, iu$al d argen. D$a Ixleq, Imsel

Bosnian

zatim ugrusak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik ucini
zatim ugrušak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini
zatim ugrusak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik ucini
zatim ugrušak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini
zatim zakvacak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik ucini
zatim zakvačak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini
Zatim je bio zakvacak - pa je stvarao, te usavrsio
Zatim je bio zakvačak - pa je stvarao, te usavršio
THUMME KANE ‘ALEKATEN FEHALEKA FESEWWA
zatim zakvacak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik ucini
zatim zakvačak kome On onda razmjer odredi i skladnim mu lik učini

Bulgarian

Posle be susirek, a Toi go sutvori i osurazmeri
Posle be sŭsirek, a Toĭ go sŭtvori i osŭrazmeri
После бе съсирек, а Той го сътвори и осъразмери

Burmese

ယင်းလူသားသည် သွန်းလောင်းခြင်းခံရသော သုက်ရည်တစ်စက်မှ ဖြစ်စေတော်မူခြင်းခံခဲ့ရသည် မဟုတ်လော။
၃၈။ ထိုကလကရေကြည်မှ သွေးခဲဖြစ်လာ၏၊ ထို့နောက်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူ့ကို ပုံသဏ္ဍာန်ပေး၍ အဆင်း အင်္ဂါညီညွတ်စွာဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
ထို့နောက် ယင်းသုတ်ရည်သည် သွေးခဲဖြစ်ခဲ့၏။ တစ်ဖန် ထိုအရှင်မြတ်သည် (၎င်း အား) ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့၏။ ထို့နောက် ထိုအရှင်မြတ်သည် (၎င်း အား) နေသားကျနအောင် ပြုပြင်တော်မူခဲ့၏။
ထို့‌နောက် ထိုသုက်ရည်သည် ‌သွေးခဲဖြစ်ခဲ့သည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် (သူ့အား) ဖန်ဆင်း‌တော်မူခဲ့သည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် (သူ့အား)‌နေသားတကျဖြစ်‌အောင်ပြုပြင်‌တော်မူခဲ့သည်။

Catalan

i, despres, un coagul de sang? Ell ho va crear i li va donar forma harmoniosa
i, després, un coàgul de sang? Ell ho va crear i li va donar forma harmoniosa

Chichewa

Ndipo iye adakhala kam’bulu ka magazi. Ndipo Mulungu adamuumba ndipo adamukonza m’maonekedwe okongola
“Kenako adakhala nthinthi (ntchintchi) ya magazi, ndipo adamlenga ndi kumlinganiza (monga munthu)

Chinese(simplified)

Ranhou, ta bian cheng xiekuai, er zhenzhu jiayi chuangzao ta, shi zhi chengwei zhiti wanquan de ren ma?
Ránhòu, tā biàn chéng xiěkuài, ér zhēnzhǔ jiāyǐ chuàngzào tā, shǐ zhī chéngwéi zhītǐ wánquán de rén ma?
然后,他变成血块,而真主加以创造他,使之成为肢体完全的人吗?
Ranhou, na di jingye bian cheng yikuai ningxie, ranhou, ta [an la] chuangzao ta bing shi ta yunchen.
Ránhòu, nà dī jīngyè biàn chéng yīkuài níngxiě, ránhòu, tā [ān lā] chuàngzào tā bìng shǐ tā yúnchèn.
然后,那滴精液变成一块凝血,然后,他[安拉]创造他并使他匀称。
Ranhou, ta bian cheng xiekuai, er an la jiayi chuangzao ta, shi zhi chengwei zhiti wanquan de ren ma
Ránhòu, tā biàn chéng xiěkuài, ér ān lā jiāyǐ chuàngzào tā, shǐ zhī chéngwéi zhītǐ wánquán de rén ma
然后,他变成血块,而安拉加以创造他,使之成为肢体完全的人吗?

Chinese(traditional)

Ranhou, ta bian cheng xiekuai, er zhenzhu jiayi chuangzao ta, shi ta de zhiti wanquan
Ránhòu, tā biàn chéng xiěkuài, ér zhēnzhǔ jiāyǐ chuàngzào tā, shǐ tā de zhītǐ wánquán
然后, 他变成血块,而真主加以创造他,使他的肢体完全。
Ranhou, ta biancheng xiekuai, er zhenzhu jiayi chuangzao ta, shi zhi chengwei zhiti wanquan de ren ma?
Ránhòu, tā biànchéng xiěkuài, ér zhēnzhǔ jiāyǐ chuàngzào tā, shǐ zhī chéngwéi zhītǐ wánquán de rén ma?
然後,他變成血塊,而真主加以創造他,使之成為肢體完全的人嗎?

Croatian

Zatim je bio zakvacak - pa je stvarao, te usavrsio
Zatim je bio zakvačak - pa je stvarao, te usavršio

Czech

Pak krvi srazenou byl, z niz (Buh) stvoril jej a urovnal
Pak krví sraženou byl, z níž (Bůh) stvořil jej a urovnal
Potom se kapkou prilnavou stal a Buh jej stvoril a vyrovnal
Potom se kapkou přilnavou stal a Bůh jej stvořil a vyrovnal

Dagbani

Din nyaaŋa, ka o leei ʒitalli, ka O (Naawuni) nam o, ka chɛ ka o nama saɣisi

Danish

Derefter Han oprettede foster det
Dan werd hij een klonter bloed daarna schiep en vervolmaakte Hij hem

Dari

باز خون بسته‌ای بود که (الله آن را) آفرید باز (خلقت او را) استوار و برابر کرد

Divehi

ދެން ގަނޑުލޭކޮޅެއް ކަމުގައި އޭނާ ވިއެވެ. ފަހެ، އެކަލާނގެ އެ އިންސާނާ ހައްދަވައި، ފުރިހަމަކުރެއްވިއެވެ

Dutch

Daarna was hij een bloedklonter. Toen schiep Hij, vormde
Later was hij een weinig gestold bloed; en God vormde hem in eene juiste evenredigheid
En vervolgens een bloedklonter waarna Hij (hem) schiep en nauwkeurig vormde
Dan werd hij een klonter bloed daarna schiep en vervolmaakte Hij hem

English

which became a clinging form, which God shaped in due proportion
Then he became a hanging clot; then (Allah) created and fashioned him in due proportion
Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion
Then he became a clot; then He created him and formed him
then he became a clot, and then Allah made it into a living body and proportioned its parts
Then formed into an embryo? Then He fashioned, shaped and proportioned
then a blood-clot which He created and shaped
Then he was a blood-clot, and He created and formed
Then did they become a leech-like fetus, then God made and fashion them in due proportion
then it became a (dangling, clinging, and leach like) blood clot, then He created and shaped (it)
and then a clinging mass? Whereat He created and proportioned [him]
Then he became a clinging mass; then He created [him] and proportioned [him]
Then he became a clot clinging (to the womb wall), and He created and fashioned (him) in due proportions
Then by union with its counterpart it became Notfa Amshag* "zygote" which developed into a clinging organism. Then Allah has given it form and shape, proportions and a constitution ensuring that the individual is not alone human, but unique - from the pattern of the finger prints to the number, colour, shape and length of the eyelashes, - ref. Human Embryology M.j.T.Fitz Gerald M.D., London
Afterwards he became ‘Alaqatan. Then He differentiated (it) into a creation, and shaped and fashioned (him) in proportion
Again, he had been a clot and He created him and shaped him
Then, he became a clot, and He (Allah) gave him the form and proportions
Then he was congealed blood, and (God) created him, and fashioned him
Then he became a leechlike mass, then Allah created him and fashioned him in due proportion
Afterwards he became a little coagulated blood; and God formed him, and fashioned him with just proportion
Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect
Then he became thick blood of which God formed him and fashioned him
Then (he) was/became a blood clot , so He created (it), so He straightened/perfected (it)
then he became a clot, and then Allah made it into a living body and proportioned its parts
Then it became something that clings and hangs like a leech, so He proportioned it then set it in equilibrium
Then it became something that clings and hangs like a leech, so He proportioned it then set it in equilibrium
Then he was a clot of blood, so He created (him) then made (him) perfect
Then he became a leech-like clinging clot of curdled blood; and He created him and set his shape right
Then he became a clot; then (Allah) shaped and fashioned
Then he became a clot of blood, then He created (him) and made (him) perfect
and thereafter became a germ-cell - whereupon He created and formed [it] in accordance with what [it] was meant to be
Thereafter he was a clot (i.e., a leach-like clot). So He created, then He molded
Was he not once just a drop of discharged sperm
Then he became an 'Alaqa (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion
Then he became a clot of blood, then He created (him) and made (him) perfect
Then they became a clinging clot ˹of blood˺, then He developed and perfected their form
Then they became a clinging clot ˹of blood˺, then He developed and perfected their form
He became a clot of blood;³ then God formed and moulded him
then he became a clinging clot, then He created him and perfected his form
Then he became a clot. And [God] created and proportioned
Then he became an `Alaqah; then shaped and fashioned in due proportion
Then he became a zygote. And He shaped and fashioned him in due proportion
Then did he become a leech-like clot; Then (Allah) made and gave (him) the right size and shape
Then he became a clot. And He created and proportioned
Then he became a clot. And He created and proportioned
Then he became a clot, so [God] created and fashioned [him]
Then he was a clot, so he was created and developed
Then he was an embryo, so he was created and developed
Then he was a blood clot; whereupon He created, then fashioned
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
which then became a leech-like clot; then God shaped and fashioned him in due proportion
Then did he become a leech-like clot; then did (God) make and fashion (him) in due proportion

Esperanto

Filipino

At siya ay naging Alaqa (namuo sa paglaki); at binigyan siya ni Allah ng hugis at anyo sa ganap na sukat
Pagkatapos siya ay naging isang malalinta, lumikha [si Allāh] at saka bumuo [sa kanya]

Finnish

Sitten tuli hanesta hyytynytta verta; Jumalahan loi hanet ja teki hanet taydelliseksi
Sitten tuli hänestä hyytynyttä verta; Jumalahan loi hänet ja teki hänet täydelliseksi

French

puis une petite masse de sang coagule qu’Allah a, par la suite, creee et faconnee
puis une petite masse de sang coagulé qu’Allah a, par la suite, créée et façonnée
Et ensuite une adherence Puis [Allah] l’a creee et formee harmonieusement
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l’a créée et formée harmonieusement
Et ensuite une adherence Puis [Allah] l'a creee et formee harmonieusement
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement
puis d’un corps s’accrochant a la matrice, avant qu’Allah ne lui donne la vie et n’en fasse un etre accompli
puis d’un corps s’accrochant à la matrice, avant qu’Allah ne lui donne la vie et n’en fasse un être accompli
Puis une adherence que Dieu a creee et faconnee harmonieusement
Puis une adhérence que Dieu a créée et façonnée harmonieusement

Fulah

Ganda

Oluvanyuma naafuuka ekisayisayi, olwo Katonda naamutonda namussaako byonna ebimufuula omuntu

German

Dann wurde er ein Blutklumpen; dann bildete und vervollkommnete Er (ihn)
Dann wurde er ein Blutklumpen; dann bildete und vervollkommnete Er (ihn)
Dann ein Embryo gewesen? Da hat Er erschaffen und gebildet
Dann ein Embryo gewesen? Da hat Er erschaffen und gebildet
dann war er eine 'Alaqa, dann gab ER (ihm) die Schopfung, dann machte ER (ihn) gut
dann war er eine 'Alaqa, dann gab ER (ihm) die Schöpfung, dann machte ER (ihn) gut
hierauf ein Anhangsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt
hierauf ein Anhängsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt
hierauf ein Anhangsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt
hierauf ein Anhängsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt

Gujarati

pachi te lohino loco bani gayo, pachi allaha'e tenum sarjana karyu ane thikathaka banavi didho
pachī tē lōhīnō lōcō banī gayō, pachī allāha'ē tēnuṁ sarjana karyu anē ṭhīkaṭhāka banāvī dīdhō
પછી તે લોહીનો લોચો બની ગયો, પછી અલ્લાહએ તેનું સર્જન કર્યુ અને ઠીકઠાક બનાવી દીધો

Hausa

Sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan Allah Ya halitta shi, sa'an nan Ya daidaita gaɓoɓinsa
Sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan Allah Ya halitta shi, sa'an nan Ya daidaita gaɓõɓinsa
Sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan Allah Ya halitta shi, sa'an nan Ya daidaita gaɓoɓinsa
Sa'an nan, ya zama gudan jini, sa'an nan Allah Ya halitta shi, sa'an nan Ya daidaita gaɓõɓinsa

Hebrew

ואחו כן היה דם מעובה, וכן בוא אותו ועיצבו
ואחר כך היה דם מעובה, וכך ברא אותו ועיצבו

Hindi

phir vah bandha rakt hua, phir allaah ne use paida kiya aur use baraabar banaaya
फिर वह बंधा रक्त हुआ, फिर अल्लाह ने उसे पैदा किया और उसे बराबर बनाया।
phir vah rakt kee ek phutakee hua, phir allaah ne use roop diya aur usake ang-pratyang theek-thaak kie
फिर वह रक्त की एक फुटकी हुआ, फिर अल्लाह ने उसे रूप दिया और उसके अंग-प्रत्यंग ठीक-ठाक किए
फिर लोथड़ा हुआ फिर ख़ुदा ने उसे बनाया

Hungarian

Majd egy verrog. Majd Allah megteremtette es megformalta
Majd egy vérrög. Majd Allah megteremtette és megformálta

Indonesian

kemudian (mani itu) menjadi sesuatu yang melekat, lalu Allah menciptakannya dan menyempurnakannya
(Kemudian adalah) mani itu (menjadi segumpal darah lalu Allah menciptakannya) dari air mani itu menjadi manusia (dan menyempurnakannya) melengkapinya dengan anggota-anggota tubuh yang diperlukannya
kemudian mani itu menjadi segumpal darah, lalu Allah menciptakannya, dan menyempurnakannya
Bukankah manusia berasal dari setetes air mani yang dikokohkan untuk dibentuk di dalam rahim, lalu menjadi 'alaqah (segumpal darah kental) dan akhirnya diciptakan dan disempurnakan oleh Allah dalam bentuk yang sebaik-baiknya
Kemudian (mani itu) menjadi sesuatu yang melekat, lalu Allah menciptakannya dan menyempurnakannya
kemudian (mani itu) menjadi sesuatu yang melekat, lalu Allah menciptakannya dan menyempurnakannya

Iranun

Oriyan niyan na mimbaloi a rogo a mimbathik, na Inadun o Allah go Pithaong Iyan sa tarotop

Italian

quindi un'aderenza, poi [Allah] lo creo e gli diede forma armoniosa
quindi un'aderenza, poi [Allah] lo creò e gli diede forma armoniosa

Japanese

Sore kara hitokatamari no chi to nari, sarani arra ga,(kinsei ni) katachidzukuri
Sore kara hitokatamari no chi to nari, sarani arrā ga,(kinsei ni) katachidzukuri
それから一塊の血となり,更にアッラーが,(均整に)形作り,

Javanese

Banjur dadi getih kenthel, tumuli Panjenengane anitahake (dheweke) sarta dadekake sampurna
Banjur dadi getih kenthel, tumuli Panjenengane anitahake (dheweke) sarta dadekake sampurna

Kannada

taruvaya avanu rakta pindavadanu. A balika avanu (allahanu) avanannu srstisidanu mattu rupisidanu
taruvāya avanu rakta piṇḍavādanu. Ā baḷika avanu (allāhanu) avanannu sr̥ṣṭisidanu mattu rūpisidanu
ತರುವಾಯ ಅವನು ರಕ್ತ ಪಿಂಡವಾದನು. ಆ ಬಳಿಕ ಅವನು (ಅಲ್ಲಾಹನು) ಅವನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು ಮತ್ತು ರೂಪಿಸಿದನು

Kazakh

Sosın ol, uyıgan qan boldı. Sonda Alla jaratıp beyneledi
Sosın ol, uyığan qan boldı. Sonda Alla jaratıp beyneledi
Сосын ол, ұйыған қан болды. Сонда Алла жаратып бейнеледі
Keyin, ol uyıgan qan boldı. Soytip ol onı jaratıp / tula boyın uylestirip / tenestirdi
Keyin, ol uyığan qan boldı. Söytip ol onı jaratıp / tula boyın üylestirip / teñestirdi
Кейін, ол ұйыған қан болды. Сөйтіп ол оны жаратып / тұла бойын үйлестіріп / теңестірді

Kendayan

Lalu (mani koa) manjadi sasoatu nang malakat lalu Allah nyiptaatnnya (majoatnya) man nyampuranakan nya

Khmer

banteabmk ke ka klaytowchea dom chheam haey trong ban bangkeut vea ruoch ka thveu aoy mean roubreang penholokkhan
បន្ទាប់មកគេក៏ក្លាយទៅជាដុំឈាម ហើយទ្រង់បានបង្កើត វា រួចក៏ធ្វើឱ្យមានរូបរាងពេញលក្ខណៈ។

Kinyarwanda

Hanyuma akaba urusoro rw’amaraso, maze Allah akamurema, akanamutunganya (akaba umuntu wuzuye)
Hanyuma akaba urusoro rw’amaraso, maze Allah akamurema, akanamutunganya (akaba umuntu wuzuye)

Kirghiz

Anan koyuu kan boldu. Anan (Allaһ) anı kadırese adam sekiline keltirdi (jana jan kirgizdi)
Anan koyuu kan boldu. Anan (Allaһ) anı kadırese adam şekiline keltirdi (jana jan kirgizdi)
Анан коюу кан болду. Анан (Аллаһ) аны кадыресе адам шекилине келтирди (жана жан киргизди)

Korean

geuleon hu geuneun eunghyeol-ieoss-eumyeo geu hu geubunkkeseoneun mandeusigo gyunhyeong-eul jab-eusyeossnola
그런 후 그는 응혈이었으며 그 후 그분께서는 만드시고 균형을 잡으셨노라
geulihayeo eunghyeol-i doemae geubun eun geuleul wanjeonhan hyeongsang-eulo jieusi go
그리하여 응혈이 되매 그분 은 그를 완전한 형상으로 지으시 고

Kurdish

پاشان خۆ هه‌ڵواسه‌رێك بوو گه‌شه‌ی کردوو و ڕۆح و ده‌زگاکانی ده‌ره‌وه‌و ناوه‌وه‌ی به‌ڕێکوپێکی پێبه‌خشی
لە پاشان بوو بە پارچە خوێنێك، ئەمجا دروستیكرد وڕێکی خست

Kurmanji

Pase buye zuryeki, idi (Yezdan) ewa afirandiye u pek aniye
Paşê bûye zûryekî, îdî (Yezdan) ewa afirandîye û pêk anîye

Latin

Lingala

Sima na yango akomaki liboke ya makila mpe apesaki ye lolenge ya kitoko te

Luyia

Macedonian

потоа грутка на којашто тогаш Тој размер ѝ одреди и складен лик ѝ направи
A po ova ugrusok od krv, pa go sozdade i oblicje mu dade
A po ova ugrušok od krv, pa go sozdade i obličje mu dade
А по ова угрушок од крв, па го создаде и обличје му даде

Malay

Kemudian air mani itu menjadi sebuku darah beku, sesudah itu Tuhan menciptakannya, dan menyempurnakan kejadiannya (sebagai manusia)

Malayalam

pinne avan oru bhrunamayi. ennitt allahu (avane) srsticcu sanvidhaniccu
pinne avan oru bhrūṇamāyi. enniṭṭ allāhu (avane) sr̥ṣṭiccu sanvidhāniccu
പിന്നെ അവന്‍ ഒരു ഭ്രൂണമായി. എന്നിട്ട് അല്ലാഹു (അവനെ) സൃഷ്ടിച്ചു സംവിധാനിച്ചു
pinne avan oru bhrunamayi. ennitt allahu (avane) srsticcu sanvidhaniccu
pinne avan oru bhrūṇamāyi. enniṭṭ allāhu (avane) sr̥ṣṭiccu sanvidhāniccu
പിന്നെ അവന്‍ ഒരു ഭ്രൂണമായി. എന്നിട്ട് അല്ലാഹു (അവനെ) സൃഷ്ടിച്ചു സംവിധാനിച്ചു
pinneyat bhrunamayi. anantaram allahu avane srsticcu sanvidhaniccu
pinneyat bhrūṇamāyi. anantaraṁ allāhu avane sr̥ṣṭiccu sanvidhāniccu
പിന്നെയത് ഭ്രൂണമായി. അനന്തരം അല്ലാഹു അവനെ സൃഷ്ടിച്ചു സംവിധാനിച്ചു

Maltese

imbagħad kien demm magħqud' ( 4//a) ħalaq u sawwar
imbagħad kien demm magħqud' ( 4//a) ħalaq u sawwar

Maranao

Oriyan iyan na mimbaloy a rogo a mimbathik, na inadn o Allah go pithaong Iyan sa tarotop

Marathi

Maga to raktaca gola banala, maga (allahane) tyala nirmana kele ani yogyaritya banavile
Maga tō raktācā gōḷā banalā, maga (allāhanē) tyālā nirmāṇa kēlē āṇi yōgyarityā banavilē
३८. मग तो रक्ताचा गोळा बनला, मग (अल्लाहने) त्याला निर्माण केले आणि योग्यरित्या बनविले

Nepali

pheri u ragatako dallo bhayo, ani allahale usala'i paida gari thikathaka garyo
phēri ū ragatakō ḍallō bhayō, ani allāhalē usalā'ī paidā garī ṭhikaṭhāka garyō
फेरि ऊ रगतको डल्लो भयो, अनि अल्लाहले उसलाई पैदा गरी ठिकठाक गर्यो ।

Norwegian

Sa ble det det minste foster. Og Han skapte og formet
Så ble det det minste foster. Og Han skapte og formet

Oromo

Ergasii dhiiga ititaa ta'eeti (nama godhee) uumee guute

Panjabi

phira uha khuna di ika lothara (jami'am lahu) ho gi'a phira alaha ne siraji'a te phira aga thika kite
phira uha khūna dī ika lōthaṛā (jami'āṁ lahū) hō gi'ā phira alāha nē siraji'ā tē phira aga ṭhīka kītē
ਫਿਰ ਉਹ ਖੂਨ ਦੀ ਇੱਕ ਲੋਥੜਾ (ਜੰਮਿਆਂ ਲਹੂ) ਹੋ ਗਿਆ ਫਿਰ ਅੱਲਾਹ ਨੇ ਸਿਰਜਿਆ ਤੇ ਫਿਰ ਅੰਗ ਠੀਕ ਕੀਤੇ।

Persian

سپس لخته‌اى خون؟ آنگاه به اندام درستش بيافريد
سپس خون بسته‌اى شد و [خدايش‌] شكل داد و درست كرد
سپس خون بسته‌ای بود که [خداوندش‌] آفرید و به سامان کرد
آنگاه به صورت خون بسته درآمد، پس (الله او را) آفرید، و درست و استوار ساخت
سپس علقه شد و خدا او را آفرید و اندامش را درست و نیکو ساخت،
سپس به صورت خونِ بسته درآمد و [الله او را] آفرید و درست و استوار ساخت،
و پس از نطفه خون بسته شد و آن گاه (خدایش به این صورت زیبای حیرت انگیز) آفرید و آراسته ساخت
پس گردید خونی بسته پس بیافرید پس بیاراست‌
سپس بصورت خون‌بسته در آمد، و خداوند او را آفريد و موزون ساخت،
سپس به صورت خون بسته‌‌ای [:آویزک] در آمد. پس خدا او را آفرید و سازمان داد،
سپس خون بسته‌اى شد و [خداوند] آن را آفرینش داد و [اندامش را] استوار ساخت
سپس به صورت خون لخته و دَلَمه‌ای درآمده است، و خداوند او را آفرینش تازه‌ای بخشیده است، و بعد اندام او را نظم و نظام و سر و سامان داده است؟
سپس بصورت خون بسته در آمد، و خداوند او را آفرید و موزون ساخت،
سپس خون بسته بود، پس [خدايش‌] بيافريد و درست اندام كرد؟
آنگاه به صورت خون بسته درآمد، پس (الله او را) آفرید، و درست و استوار ساخت

Polish

Potem stała sie grudka krwi zakrzepłej? On go stworzył i ukształtował
Potem stała się grudką krwi zakrzepłej? On go stworzył i ukształtował

Portuguese

Em seguida, uma aderencia. Entao, Ele o criou e o formou
Em seguida, uma aderência. Então, Ele o criou e o formou
Que logo se converteu em algo que se agarra, do qual Deus o criou, aperfeicoando-lhes as formas
Que logo se converteu em algo que se agarra, do qual Deus o criou, aperfeiçoando-lhes as formas

Pushto

بیا دى د وینې یوه ټوټه وه، نو دغه (الله دى) پیدا كړ، پس برابر يې كړ
بیا دى د وینې یوه ټوټه وه، نو دغه (الله دى) پیدا كړ، پس برابر يې كړ

Romanian

iar apoi un cheag de sange? Dumnezeu l-a creat si l-a cizelat
iar apoi un cheag de sânge? Dumnezeu l-a creat şi l-a cizelat
Apoi a fost un cheag de sange, apoi [Allah] l-a plamadit ºi i-a dat chip armonios
Apoi a fost un cheag de sânge, apoi [Allah] l-a plãmãdit ºi i-a dat chip armonios

Rundi

Hanyuma riba ikimanyu c’amaraso, hanyuma Imana ira murema nuku muringaniza ari umuntu akwiye

Russian

iar apoi un cheag de sange? Dumnezeu l-a creat si l-a cizelat
Потом был он сгустком (крови) (в утробе своей матери), и затем сотворил Он его (человеком) [послал ангела, который вдохнул в него дух] и выровнял [придал соразмеренность его телу]
Potom on prevratilsya v sgustok krovi, posle chego On sozdal yego i pridal yemu sorazmernyy oblik
Потом он превратился в сгусток крови, после чего Он создал его и придал ему соразмерный облик
Ne byl on potom kuskom sgustivsheysya krovi? I On ustroil yego i dal yemu sorazmernost' chlenov
Не был он потом куском сгустившейся крови? И Он устроил его и дал ему соразмерность членов
Potom stal sgustkom, i sotvoril On yego i ustroil
Потом стал сгустком, и сотворил Он его и устроил
Potom on prevratilsya v sgustok krovi, a On sozdal yego i pridal yemu sovershennyy oblik
Потом он превратился в сгусток крови, а Он создал его и придал ему совершенный облик
potom ona prevratilas' v sgustok krovi, i Allakh sozdal yego nailuchshim obrazom, pridav yemu sovershennyy oblik
потом она превратилась в сгусток крови, и Аллах создал его наилучшим образом, придав ему совершенный облик
Uzhel' potom ne stal (Cherveobraznym) sgustkom, Iz koyego Gospod' i sotvoril yego, i sorazmeril
Ужель потом не стал (Червеобразным) сгустком, Из коего Господь и сотворил его, и соразмерил

Serbian

затим заквачак коме Он онда размер одреди и складним му лик учини

Shona

Pedzezvo akava Alaqah (kagovo – karopa kakagwamba). Naizvozvo (Allah) ndokuzomuumba nekumunatsurudza zvakaenzana

Sindhi

وري (رت ۾) دڳ ھو پوءِ الله (اُن کي) بڻايو ۽ اُن کي سئين لڱين ڪيائين

Sinhala

pasuva (eya) le kætiyak bavata pat kara (pasuva eya) nirmanaya kara purana miniseku bavata (deviyan) pat kara tæbuveya
pasuva (eya) lē kæṭiyak bavaṭa pat kara (pasuva eya) nirmāṇaya kara pūraṇa miniseku bavaṭa (deviyan) pat kara tæbuvēya
පසුව (එය) ලේ කැටියක් බවට පත් කර (පසුව එය) නිර්මාණය කර පූරණ මිනිසෙකු බවට (දෙවියන්) පත් කර තැබුවේය
pasu va ohu elli pavatina le kætiyak bavata pat viya. pasu va ohu mava sækasuveya
pasu va ohu ellī pavatina lē kæṭiyak bavaṭa pat viya. pasu va ohu mavā sækasuvēya
පසු ව ඔහු එල්ලී පවතින ලේ කැටියක් බවට පත් විය. පසු ව ඔහු මවා සැකසුවේය

Slovak

Somali

Markaas uu noqday xinjir, uu abuuray oo qaab wanaagsan u yeelay
Markaas Noqoto xinjir oo Eebe Abuuro Ekeeyana
Markaas Noqoto xinjir oo Eebe Abuuro Ekeeyana

Sotho

Eaba o fetoha lehloele; eaba Allah U `mopa ho mo neha sebopeho

Spanish

¿Y luego un coagulo? Allah lo creo y le dio forma armoniosa
¿Y luego un coágulo? Allah lo creó y le dio forma armoniosa
y se convirtio, despues, en un coagulo y luego Al-lah le dio una forma armoniosa
y se convirtió, después, en un coágulo y luego Al-lah le dio una forma armoniosa
y se convirtio, despues, en un coagulo y luego Al-lah le dio una forma armoniosa
y se convirtió, después, en un coágulo y luego Al-lah le dio una forma armoniosa
y, luego, un coagulo de sangre? El lo creo y le dio forma armoniosa
y, luego, un coágulo de sangre? Él lo creó y le dio forma armoniosa
y luego se convirtio en una celula embrionaria –y entonces El [lo] creo y le dio forma con arreglo a su funcion
y luego se convirtió en una célula embrionaria –y entonces Él [lo] creó y le dio forma con arreglo a su función
¿Y luego un embrion? Dios lo creo y le dio forma armoniosa
¿Y luego un embrión? Dios lo creó y le dio forma armoniosa
Luego fue algo suspendido y El le creo y le dio forma
Luego fue algo suspendido y Él le creó y le dio forma

Swahili

kisha yakawa ni kipande cha damu iliyo kavu. Mwenyezi Mungu Akaliumba kwa uweza Wake na Akazilinganisha sura zake katika umbo la mwili lililo zuri kabisa
Kisha akawa kidonge cha damu, tena Mwenyezi Mungu akamuumba na akamtengeneza vilivyo

Swedish

och blev darefter en grodd som satte sig fast - och som Han sedan skapade och formade [till manniska i enlighet med den uppgift som skulle bli hennes]
och blev därefter en grodd som satte sig fast - och som Han sedan skapade och formade [till människa i enlighet med den uppgift som skulle bli hennes]

Tajik

Sipas laxtae xun? On goh ʙa andomi durustas ʙijofarid
Sipas laxtae xun? On goh ʙa andomi durustaş ʙijofarid
Сипас лахтае хун? Он гоҳ ба андоми дурусташ биёфарид
Sipas ʙa'd az nutfa ʙa surati xuni ʙasta daromad. Pas Alloh uro ofarid va durust va ustuvor soxt
Sipas ʙa'd az nutfa ʙa surati xuni ʙasta daromad. Pas Alloh ūro ofarid va durust va ustuvor soxt
Сипас баъд аз нутфа ба сурати хуни баста даромад. Пас Аллоҳ ӯро офарид ва дуруст ва устувор сохт
On goh ʙa surati xuni ʙasta daromad va [Alloh taolo uro] ofarid va durustu ustuvor soxt
On goh ʙa surati xuni ʙasta daromad va [Alloh taolo ūro] ofarid va durustu ustuvor soxt
Он гоҳ ба сурати хуни баста даромад ва [Аллоҳ таоло ӯро] офарид ва дурусту устувор сохт

Tamil

(intiriyamaka irunta) pinnar, avan karuvaka marinan (avanai) allahtan pataittu mulumaiyana manitanaka akkivaittan
(intiriyamāka irunta) piṉṉar, avaṉ karuvāka māṟiṉāṉ (avaṉai) allāhtāṉ paṭaittu muḻumaiyāṉa maṉitaṉāka ākkivaittāṉ
(இந்திரியமாக இருந்த) பின்னர், அவன் கருவாக மாறினான் (அவனை) அல்லாஹ்தான் படைத்து முழுமையான மனிதனாக ஆக்கிவைத்தான்
pinnar avan'alak' enra nilaiyil iruntan, appal (iraivan avanaip) pataittu cevvaiyakkinan
piṉṉar avaṉ'alak' eṉṟa nilaiyil iruntāṉ, appāl (iṟaivaṉ avaṉaip) paṭaittu cevvaiyākkiṉāṉ
பின்னர் அவன் 'அலக்' என்ற நிலையில் இருந்தான், அப்பால் (இறைவன் அவனைப்) படைத்து செவ்வையாக்கினான்

Tatar

Моның ашында оешкан кан булды, Аллаһ аны халык кылып кеше сыйфатына китерде

Telugu

taruvata oka raktakandaga (jalagaga) undevadu kada? Taruvata ayane (allah ye) atanini srstinci atani rupanni tircididdadu
taruvāta oka raktakaṇḍagā (jalagagā) uṇḍēvāḍu kādā? Taruvāta āyanē (allāh yē) atanini sr̥ṣṭin̄ci atani rūpānni tīrcididdāḍu
తరువాత ఒక రక్తకండగా (జలగగా) ఉండేవాడు కాదా? తరువాత ఆయనే (అల్లాహ్ యే) అతనిని సృష్టించి అతని రూపాన్ని తీర్చిదిద్దాడు
మరి అతను ఒక నెత్తుటి గడ్డగా మారాడు. తరువాత అల్లాహ్ అతణ్ణి (దశను) మలిచాడు. ఆపైన అతణ్ణి తగు విధంగా తీర్చిదిద్దాడు

Thai

læw khea di pen kxn leuxd kxn hnung læw phraxngkh thrng bangkeid læw k thrng thahı di sadswn smburn
læ̂w k̄heā dị̂ pĕn k̂xn leụ̄xd k̂xn h̄nụ̀ng læ̂w phraxngkh̒ thrng bạngkeid læ̂w k̆ thrng thảh̄ı̂ dị̂ s̄ạds̄̀wn s̄mbūrṇ̒
แล้วเขาได้เป็นก้อนเลือดก้อนหนึ่ง แล้วพระองค์ทรงบังเกิด แล้วก็ทรงทำให้ได้สัดส่วนสมบูรณ์
læw khea di pen kxn leuxd kxn hnung læw phraxngkh thrng bangkeid læw k thrng thahı di sadswn smburn
læ̂w k̄heā dị̂ pĕn k̂xn leụ̄xd k̂xn h̄nụ̀ng læ̂w phraxngkh̒ thrng bạngkeid læ̂w k̆ thrng thảh̄ı̂ dị̂ s̄ạds̄̀wn s̄mbūrṇ̒
แล้วเขาได้เป็นก้อนเลือดก้อนหนึ่งแล้วพระองค์ทรงบังเกิดแล้วก็ทรงทำให้ได้สัดส่วนสมบูรณ์

Turkish

Sonra bir kan pıhtısı oldu da onu yarattı, azasını duzup kostu
Sonra bir kan pıhtısı oldu da onu yarattı, azasını düzüp koştu
Sonra bu, alaka (asılanmıs yumurta) olmus, derken Allah onu (insan biciminde) yaratıp sekillendirmisti
Sonra bu, alaka (aşılanmış yumurta) olmuş, derken Allah onu (insan biçiminde) yaratıp şekillendirmişti
Sonra bir alak (embriyo) oldu, derken (Allah, onu) yarattı ve bir 'duzen icinde bicim verdi
Sonra bir alak (embriyo) oldu, derken (Allah, onu) yarattı ve bir 'düzen içinde biçim verdi
Sonra meniden bir kan pıhtısı olmus da, Allah onu yarattı, derken (insan) bicimine koydu
Sonra meniden bir kan pıhtısı olmuş da, Allah onu yarattı, derken (insan) biçimine koydu
Sonra kan pıhtısı oldu derken Allah, onu yaratıp bicimlendirerek duzene koydu
Sonra kan pıhtısı oldu derken Allah, onu yaratıp biçimlendirerek düzene koydu
Sonra kan pıhtısı olmus, sonra Allah onu yaratıp sekil vermisti
Sonra kan pıhtısı olmuş, sonra Allah onu yaratıp şekil vermişti
Sonra bir aleka (embriyon) oldu da Rabbi onu bicime koydu, sonra sekil verdi
Sonra bir aleka (embriyon) oldu da Rabbi onu biçime koydu, sonra sekil verdi
Sonra bu, alaka (asılanmıs yumurta) olmus, derken Allah onu (insan biciminde) yaratıp sekillendirmisti
Sonra bu, alaka (aşılanmış yumurta) olmuş, derken Allah onu (insan biçiminde) yaratıp şekillendirmişti
Ve bir embriyoya donustukten sonra O yaratıp bicim verdi
Ve bir embriyoya dönüştükten sonra O yaratıp biçim verdi
Sonra bir aleka (embriyon) oldu da Rabbi onu bicime koydu, sonra sekil verdi
Sonra bir aleka (embriyon) oldu da Rabbi onu biçime koydu, sonra şekil verdi
Sonra bir pıhtı oldu, derken (Allah onu) bicime koydu, derken tesviye etti
Sonra bir pıhtı oldu, derken (Allah onu) biçime koydu, derken tesviye etti
Sonra bir aleka (embriyo) oldu da Rabbi onu bicime koydu, sonra sekil verdi
Sonra bir aleka (embriyo) oldu da Rabbi onu biçime koydu, sonra şekil verdi
Sonra embriyoya donustu, sonra Allah onu yaratıp bicimlendirdi
Sonra embriyoya dönüştü, sonra Allah onu yaratıp biçimlendirdi
Sonra bir alak oldu, derken (Tanrı, onu) yarattı ve bir ´duzen icinde bicim verdi´
Sonra bir alak oldu, derken (Tanrı, onu) yarattı ve bir ´düzen içinde biçim verdi´
Sonra o (meni) bir kan pıhtısı olmus, derken (Allah, onu) insan bicimine koyub yaratmıs, (uzuvlarını) duzenlemisdir
Sonra o (menî) bir kan pıhtısı olmuş, derken (Allah, onu) insan biçimine koyub yaratmış, (uzuvlarını) düzenlemişdir
Sonra kan pıhtısı olmus; sonra, onu insan bicimine koyup yaratmıs ve duzeltmistir
Sonra kan pıhtısı olmuş; sonra, onu insan biçimine koyup yaratmış ve düzeltmiştir
Sonra bir embriyo (cenin) oldu. Bundan sonra (Allah) onu halketti (yarattı), daha sonra da dizayn etti (duzenledi)
Sonra bir embriyo (cenin) oldu. Bundan sonra (Allah) onu halketti (yarattı), daha sonra da dizayn etti (düzenledi)
Summe kane ´alekaten fehaleka fesevva
Summe kane ´alekaten fehaleka fesevva
Summe kane alakaten fe halaka fe sevva
Summe kâne alakaten fe halaka fe sevvâ
ve sonra dollenmis hucre; bu safhada Allah (onu) yaratmıs ve olması gerektigi gibi sekil vermisti
ve sonra döllenmiş hücre; bu safhada Allah (onu) yaratmış ve olması gerektiği gibi şekil vermişti
summe kane `alekaten fehaleka fesevva
ŝümme kâne `aleḳaten feḫaleḳa fesevvâ
Sonra bu, alaka (asılanmıs yumurta) olmus, derken Allah onu (insan biciminde) yaratıp sekillendirmisti
Sonra bu, alaka (aşılanmış yumurta) olmuş, derken Allah onu (insan biçiminde) yaratıp şekillendirmişti
Sonra “alaka” olmus, Allah, onu yaratmıs ve duzenlemisti
Sonra “alaka” olmuş, Allah, onu yaratmış ve düzenlemişti
Sonra “alaka” olmus, Allah, onu yaratmıs ve duzenlemisti
Sonra “alaka” olmuş, Allah, onu yaratmış ve düzenlemişti
Sonra (rahim cidarına) yapısan bir hucre oldu da, Rabbi onu yaratıp duzenledi
Sonra (rahim cidarına) yapışan bir hücre oldu da, Rabbi onu yaratıp düzenledi
Sonra alaka (rahme asılan embriyo) oldu da (Rabbi onu) yarattı, duzenledi
Sonra alaka (rahme asılan embriyo) oldu da (Rabbi onu) yarattı, düzenledi
Sonra bir alak (embriyo) oldu, derken (Allah, onu) yarattı ve bir ´duzen icinde bicim verdi.´
Sonra bir alak (embriyo) oldu, derken (Allah, onu) yarattı ve bir ´düzen içinde biçim verdi.´
Sonra alaka olmus, Allah onu yaratmıs ve duzenlemisti
Sonra alaka olmuş, Allah onu yaratmış ve düzenlemişti
Sonra o, bir cignem et oldu da Allah onu yarattı, ardından duzgun bir sekle ulastırdı
Sonra o, bir çiğnem et oldu da Allah onu yarattı, ardından düzgün bir şekle ulaştırdı
Sonra o, bir cignem et oldu da Allah onu yarattı, ardından duzgun bir sekle ulastırdı
Sonra o, bir çiğnem et oldu da Allah onu yarattı, ardından düzgün bir şekle ulaştırdı
Sonra o, bir cignem et oldu da Allah onu yarattı, ardından duzgun bir sekle ulastırdı
Sonra o, bir çiğnem et oldu da Allah onu yarattı, ardından düzgün bir şekle ulaştırdı

Twi

Ansa na ͻreyε mogya-toa, εna (Nyankopͻn) bͻͻ (no) yεε (no) pεpεεpε

Uighur

ئاندىن ئۇ لەختە قان بولدى، ئاندىن اﷲ ئۇنى چىرايلىق شەكىلدە ياراتتى
ئاندىن ئۇ لەختە قان بولدى، ئاندىن ئاللاھ ئۇنى چىرايلىق شەكىلدە ياراتتى

Ukrainian

А потім — кров’яним згустком; Ми створили її та розмірили
Todi Vin stvoryuvav embryo z tse
Тоді Він створював embryo з це
A potim — krovʺyanym z·hustkom; My stvoryly yiyi ta rozmiryly
А потім — кров’яним згустком; Ми створили її та розмірили
A potim — krovʺyanym z·hustkom; My stvoryly yiyi ta rozmiryly
А потім — кров’яним згустком; Ми створили її та розмірили

Urdu

Phir woh ek lothda(clot) bana, phir Allah ne uska jism banaya aur uske aazaa durust kiye
پھر وہ ایک لوتھڑا بنا، پھر اللہ نے اس کا جسم بنایا اور اس کے اعضا درست کیے
پھر وہ لوتھڑا بنا پھر الله نے اسے بنا کر ٹھیک کیا
پھر لوتھڑا ہوا پھر (خدا نے) اس کو بنایا پھر (اس کے اعضا کو) درست کیا
پھر تھا لہو جما ہوا پھر اُس نے بنایا اور ٹھیک کر اٹھایا
پھر وہ ایک لوتھڑا بنا پھر اس (خدا) نے اسے پیدا کیا اور پھر (اس کے) اعضاء درست کئے۔
Phir wo laho ka lothra hogay phir Allah ney usy paida kia aur durasat bana diya
پھر وه لہو کا لوتھڑا ہوگیا پھر اللہ نے اسے پیدا کیا اور درست بنا دیا
phir wo laho ka lothda ho gaya, phir Allah ne ose payda kiya aur durusth banaya
پھر اس سے وہ لوتھڑا بنا پھر اللہ نے اسے بنایا اور اعضا درست کیے
پھر وہ (رحم میں جال کی طرح جما ہوا) ایک معلّق وجود بن گیا، پھر اُس نے (تمام جسمانی اَعضاء کی اِبتدائی شکل کو اس وجود میں) پیدا فرمایا، پھر اس نے (انہیں) درست کیا
پھر وہ ایک لوتھڑا بنا، پھر اللہ نے اسے بنایا، اور اسے ٹھیک ٹھاک کیا،
پھر علقہ بنا پھر اسے خلق کرکے برابر کیا

Uzbek

Сўнг алақа бўлди. Бас, беками-кўст этиб яратди
Сўнгра лахта қон бўлди. Бас, (Аллоҳ уни) яратиб, расо (инсон) қилди
Сўнг алақа бўлди. Бас бекаму-кўст этиб яратди

Vietnamese

Roi tro thanh mot hon mau đac, tiep đo thanh hinh the
Rồi trở thành một hòn máu đặc, tiếp đó thành hình thể
Sau đo la mot hon mau đac, roi (Allah) tao ra (hinh dang cua y) va can đoi (hinh hai cho y)
Sau đó là một hòn máu đặc, rồi (Allah) tạo ra (hình dạng của y) và cân đối (hình hài cho y)

Xhosa

Waza waba lihlwili elinamatheleyo, uAllâh Wadala isimo sakhe Wamlinganisela

Yau

Kaneka jwaliji chipande cha myasi, niwan'gumbile ni kunkolosya
Kaneka jwaliji chipande cha myasi, niŵan'gumbile ni kunkolosya

Yoruba

Leyin naa, o di eje didi. (Allahu) si seda (re). O si se e t’o dogba jale leeyan
Lẹ́yìn náà, ó di ẹ̀jẹ̀ dídì. (Allāhu) sì ṣẹ̀dá (rẹ̀). Ó sì ṣe é t’ó dọ́gba jálẹ̀ léèyàn

Zulu