Achinese
Tapi gata dum laen that ulah Galak teuh that-that keu seunang donya
Afar
Korosey caagid Isin elle takkalen inna hinna, ugut kee galtok tu matana ittaanamal, nummah isin addunyaa kee tet bilhada kicinton
Afrikaans
Nee, maar julle het die teenswoordige lewe lief
Albanian
Por ani! Ju e dashuroni kete jete te kalueshme
Por ani! Ju e dashuroni këtë jetë të kalueshme
Po, me te vertete! Ju e doni kete jete
Po, me të vërtetë! Ju e doni këtë jetë
Por ju doni kete jete (kalimtare)
Por ju doni këtë jetë (kalimtare)
Jo, nuk eshte ashtu! Por ju jeni qe e doni te ngutshmen (dynjane)
Jo, nuk është ashtu! Por ju jeni që e doni të ngutshmen (dynjanë)
Jo, nuk eshte ashtu! Por ju jeni qe e doni te ngutshmen (Dunjane)
Jo, nuk është ashtu! Por ju jeni që e doni të ngutshmen (Dunjanë)
Amharic
(kemet’adefi) tekelikeli፡፡ yilik’unimi (sewochi) fet’anituni (‘alemi) tiwedalachihu፡፡
(kemet’adefi) tekelikeli፡፡ yilik’unimi (sewochi) fet’anītuni (‘alemi) tiwedalachihu፡፡
(ከመጣደፍ) ተከልከል፡፡ ይልቁንም (ሰዎች) ፈጣኒቱን (ዓለም) ትወዳላችሁ፡፡
Arabic
«كلا» استفتاح بمعنى ألا «بل يحبون العاجلة» الدنيا بالياء والتاء في الفعلين
lys al'amr kama zemtm- ya maeshar almshrkyn- 'an la baeath wala jza', bal 'antum qawm tuhibuwn aldunya wzyntha, wttrkwn alakhirat wneymha
ليس الأمر كما زعمتم- يا معشر المشركين- أن لا بعث ولا جزاء، بل أنتم قوم تحبون الدنيا وزينتها، وتتركون الآخرة ونعيمها
Kalla bal tuhibboona alAAajilata
Kallaa bal tuhibboonal 'aajilah
Kalla bal tuhibboona alAAajila
Kalla bal tuhibboona alAAajilata
kalla bal tuhibbuna l-ʿajilata
kalla bal tuhibbuna l-ʿajilata
kallā bal tuḥibbūna l-ʿājilata
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ يُحِبُّونَ اَ۬لۡعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ يُحِبُّونَ اَ۬لۡعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّوۡنَ الۡعَاجِلَةَۙ
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّوۡنَ الۡعَاجِلَةَ ٢٠ﶫ
Kalla Bal Tuhibbuna Al-`Ajilaha
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ اَ۬لْعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ يُحِبُّونَ اَ۬لۡعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ يُحِبُّونَ اَ۬لۡعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
كلا بل تحبون العاجلة
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ اَ۬لْعَاجِلَةَ
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
كلا بل تحبون العاجلة
Assamese
Ketiya'o nahaya, baram tomaloke prthiraira jiranaka bhala poraa
Kētiẏā'ō nahaẏa, baraṁ tōmālōkē pr̥thiraīra jīranaka bhāla pōraā
কেতিয়াও নহয়, বৰং তোমালোকে পৃথিৱীৰ জীৱনক ভাল পোৱা
Azerbaijani
Xeyr! Əksinə, siz tez otub kecən fani dunyanı sevir
Xeyr! Əksinə, siz tez ötüb keçən fani dünyanı sevir
Xeyr! Əksinə, siz tez otub kecən fani dunyanı sevir
Xeyr! Əksinə, siz tez ötüb keçən fani dünyanı sevir
Xeyr, xeyr! Siz tez kecib gedəni (fani dunyanı) sevirsiniz
Xeyr, xeyr! Siz tez keçib gedəni (fani dünyanı) sevirsiniz
Bambara
ߋ߬ߋ߬ߋ߯߹ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߞߌߢߍ߲߫ ߠߋ߬ ߘߐߙߐ߲߫ ߝߍ߬ ߞߟߋ߫
ߋ߬ߋ߬ߋ߯ ߔߊ߫߹ ߸ ߊߟߎ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲ ߦߋ߫ ߞߌߢߍ߲߫ ߠߋ߬ ߘߐߙߐ߲߫ ߝߍ߬
ߋ߬ߋ߬ߋ߯߹ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߞߌߢߍ߲߫ ߠߋ߬ ߘߐߙߐ߲߫ ߝߍ߬ ߞߟߋ߫
Bengali
Kakhano na, baram tomara duniyara jibanake bhalabasa
Kakhanō nā, baraṁ tōmarā duniẏāra jībanakē bhālabāsa
কখনো না, বরং তোমরা দুনিয়ার জীবনকে ভালবাস
Kakhana'o na, baram tomara parthiba jibanake bhalabasa
Kakhana'ō nā, baraṁ tōmarā pārthiba jībanakē bhālabāsa
কখনও না, বরং তোমরা পার্থিব জীবনকে ভালবাস
Na, tomara kintu bhalabasa ksanasthayi
Nā, tōmarā kintu bhālabāsa kṣaṇasthāẏī
না, তোমরা কিন্তু ভালবাস ক্ষণস্থায়ী
Berber
Xaii! Wanag teemmlem taeemmaqt
Xaîi! Wanag têemmlem taêemmaqt
Bosnian
Uistinu, vi ovaj prolazni svijet volite
Uistinu, vi ovaj prolazni svijet volite
Uistinu! vi ovaj prolazni svijet volite
Uistinu! vi ovaj prolazni svijet volite
Ali, naprotiv, vi ovaj prolazni svijet volite
Ali, naprotiv, vi ovaj prolazni svijet volite
Nikako! Naprotiv! Volite ubrzano
Nikako! Naprotiv! Volite ubrzano
KELLA BEL TUHIBBUNEL-’AXHILETE
Ali, naprotiv, vi ovaj prolazni svijet volite
Ali, naprotiv, vi ovaj prolazni svijet volite
Bulgarian
Ala ne! Vie obichate prekhodnostta [na zemniya zhivot]
Ala ne! Vie obichate prekhodnostta [na zemniya zhivot]
Ала не! Вие обичате преходността [на земния живот]
Burmese
အမှန်မှာ၊ သင်တို့ (လူသား) က ယင်းကို လိုက်နာခြင်းမရှိဘဲ (လောကီဘဝ၌သာ ရရှိခံစားနိုင်သော) လတ်တလော (အကျိုးအမြတ်များကိုသာ ပိုမို၍ လိုလား) နှစ်သက်ကြ၏။
၂၀၊၂၁။ အို-လူသားတို့၊ သင်တို့သည် မှားလေစွ၊ ခေတ္တခဏမျှဖြစ်သောဤဘဝကိုသာ မက်မောခင်တွယ်ကြ၏၊ နောင် တမလွန်ဘဝကို ဂရုမပြုစွန့်လွှကြ၏။
မှတ်ယူကြလေကုန်။ စင်စစ်မှာကား အသင်တို့သည် လောကီဘဝကို နှစ်သက်ကြကုန်၏။
(သေပြီးနောက် ရှင်ပြန်မထရဘူးဟု အသင်တို့ပြောသကဲ့သို့)လုံးဝမဟုတ်ပေ၊ အမှန်စင်စစ် အသင်တို့သည် လောကီဘဝကို နှစ်သက်နေကြခြင်းဖြစ်သည်။
Catalan
Pero no! En lloc d'aixo, estimeu la vida fugac
Però no! En lloc d'això, estimeu la vida fugaç
Chichewa
Iyayi!Komainumukondamoyowothamsanga
“Iyayi koma mukukonda moyo wa pa dziko
Chinese(simplified)
Zhen de, nimen xi'ai xianshi de shenghuo,
Zhēn de, nǐmen xǐ'ài xiànshì de shēnghuó,
真的,你们喜爱现世的生活,
Bu! Nimen [renlei] tanlian jinshi shenghuo,
Bù! Nǐmen [rénlèi] tānliàn jīnshì shēnghuó,
不!你们[人类]贪恋今世生活,
Zhen de, nimen xi'ai xianshi de shenghuo
Zhēn de, nǐmen xǐ'ài xiànshì de shēnghuó
真的,你们喜爱现世的生活,
Chinese(traditional)
Zhen de, nimen xi'ai xianshi de shenghuo
Zhēn de, nǐmen xǐ'ài xiànshì de shēnghuó
真的,你们喜爱现世的生活,
Zhen de, nimen xi'ai xianshi de shenghuo,
Zhēn de, nǐmen xǐ'ài xiànshì de shēnghuó,
真的,你們喜愛現世的生活,
Croatian
Nikako! Naprotiv! Volite ubrzano
Nikako! Naprotiv! Volite ubrzano
Czech
Nikoliv! Ale vy milujete zivot rychle mijici
Nikoliv! Ale vy milujete život rychle míjící
Vskutku ty milovat tento fleeting doivotni
Vskutku ty milovat tento fleeting doivotní
Vsak pozor! Vy naopak milujete rychle plynouci
Však pozor! Vy naopak milujete rychle plynoucí
Dagbani
Haifa! Chɛli gba! Yi (ninsalinim’) bɔri la yomyom’ yili ŋɔ maa (Dunia)
Danish
Indeed du elsker den fleeting liv
Neen, maar gij (mensen) hebt dit leven lief
Dari
نه، چنین نیست (که میگویید) بلکه شما دنیای زودگذر را دوست میدارید
Divehi
ހަމަހިލާ އެހެންނަކުން ނުވާނެއެވެ. އަދި ކިއެއްތަ! ތިޔަބައިމީހުން ލޯބިކުރަނީ ދުނިޔޭގެ ކަންތަކަށެވެ
Dutch
Maar nee, jullie beminnen het snel voorbijgaande
Gij zult volstrekt zoo haastig niet zijn voor de toekomst. Maar gij menschen bemint datgene, wat haastig voorbijgaat (het wereldsche)
Nee! Jullie houden van het voorbijgaande
Neen, maar gij (mensen) hebt dit leven lief
English
Truly you [people] love this fleeting world
nay but you (mankind) love the present life of this world
Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life
By no means! Verily ye love the Herein
Nay; the truth is that you love ardently (the good of this world) that can be obtained hastily
But no. You love this transient life
No indeed! But you love this fleeting world
No indeed; but you love the hasty world
No, but you love the fleeting life
No way, but you like the transient (this world’s life)
No! Indeed, you love this transitory life
No Indeed! Rather you love this transitory life
Yes indeed! but you (people) love and prefer what is before you (the present, worldly life)
No, but you people value only the life here which is evanescent and ephemeral not lasting and faster than arrows
By no means! (Your life becomes successful only by adopting the Book of Allah). Nay! You people develop love with the immediate life
No indeed! Nay! You love that which hastens away
No (oh people), in fact you (just) love the transient life (of this world)
Nay, indeed, but ye love the transient life
Nay, the fact is that you people love this fleeting life
By no means shalt thou be thus hasty for the future. But ye love that which hasteneth away
Nay! But you do love the fleeting Now
Aye, but ye love the transitory
No, but you love/like the worldly life/present
Nay; the truth is that you love ardently (the good of this world) that can be obtained hastily
No, but you love that which hastens away (life of this world)
No, but you love that which hastens away (life of this world)
Nay! But you love the present life
Nay, you [mankind] would rather love the fleeting present
Nay, but ye do love the fleeting Now
Never, (your denial of Resurrection is never based on any sound reason!) Instead, you love that which is immediate
NAY, but [most of] you love this fleeting life
Not at all! No indeed, (but) you (i.e., mankind) love the hasty (world)
Human beings certainly do not want to pay much attention to the Quran. In fact, they love the worldly life
Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world
Never, (your denial of Resurrection is never based on any sound reason!) Instead, you love that which is immediate
But no! In fact, you love this fleeting world
But no! In fact, you love this fleeting world
No! But you² love this fleeting life
No indeed! You [people] love this fleeting world
But you love this brief life
But no! Rather you love the present life of this world
Nay, but you love instant results
But no, (you men!) you love the present life of this world
Alas, you love the fleeting life
Alas, you love the fleeting life
Indeed how you (all) love the fleeting present
Alas, you all like this world
Alas, you all like this world
Nay! But you love the ephemeral
No! But you love the immediate
Truly, you love immediate gain
Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life
Esperanto
Ja vi am this fleeting life
Filipino
Hindi (ng ayon sa inyong iniisip na kayo [sangkatauhan] ay hindi ibabangong muli at babayaran sa inyong mga gawa), datapuwa’t tunay nga na higit ninyong minahal ang panandaliang buhay na ito
Aba’y hindi! Bagkus iniibig ninyo ang Panandaliang-buhay
Finnish
Ei, te ihmiset rakastatte nykyista elamaanne
Ei, te ihmiset rakastatte nykyistä elämäänne
French
Non, vous aimez plutot la vie fugace
Non, vous aimez plutôt la vie fugace
Mais vous aimez plutot [la vie] ephemere
Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère
Mais vous aimez plutot [la vie] ephemere
Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère
C’est que vous etes obnubiles par ce bas bas-monde
C’est que vous êtes obnubilés par ce bas bas-monde
Certes ! Vous preferez la vie (ephemere) en ce monde ici-bas
Certes ! Vous préférez la vie (éphémère) en ce monde ici-bas
Fulah
Alah woni ko hoɗon ƴiɗi aduna jaawɗo ko gasata
Ganda
(Ebyo ebyogeddwa waggulu bimala omuntu okwebuulirira nabyo) wabula ebyembi mmwe mwagala ebyokufuna byensi ebyamangu
German
Nein, ihr aber liebt das Weltliche
Nein, ihr aber liebt das Weltliche
Aber nein, ihr liebt eher das, was schnell eintrifft
Aber nein, ihr liebt eher das, was schnell eintrifft
Gewiß, nein! Sondern ihr liebt das Gegenwartige
Gewiß, nein! Sondern ihr liebt das Gegenwärtige
Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende
Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende
Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende
Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende
Gujarati
na na tame jhadapathi malavavali (duniya) thi prema karo cho
nā nā tamē jhaḍapathī maḷavāvāḷī (duniyā) thī prēma karō chō
ના ના તમે ઝડપથી મળવાવાળી (દુનિયા) થી પ્રેમ કરો છો
Hausa
A'aha! Ba haka ba kuna son mai gaugawar nan (duniya) ne
A'aha! Bã haka ba kunã son mai gaugawar nan (duniya) ne
A'aha! Ba haka ba kuna son mai gaugawar nan (duniya) ne
A'aha! Bã haka ba kunã son mai gaugawar nan (duniya) ne
Hebrew
אכן, אתם אוהבים את הרווח המידי (את העולם הזה)
אכן, אתם אוהבים את הרווח המידי (את העולם הזה)
Hindi
kadaapi nahin[1], balki tum prem karate ho sheeghr praapt hone vaalee cheez (sansaar) se
कदापि नहीं[1], बल्कि तुम प्रेम करते हो शीघ्र प्राप्त होने वाली चीज़ (संसार) से।
kuchh nahin, balki tum log sheeghr milanevaalee cheez (duniya) se prem rakhate ho
कुछ नहीं, बल्कि तुम लोग शीघ्र मिलनेवाली चीज़ (दुनिया) से प्रेम रखते हो
magar (logon) haq to ye hai ki tum log duniya ko dost rakhate ho
मगर (लोगों) हक़ तो ये है कि तुम लोग दुनिया को दोस्त रखते हो
Hungarian
Denem! Ti a tovarohano (evilagi eletet) szeretitek
Denem! Ti a tovarohanó (evilági életet) szeretitek
Indonesian
Tidak! Bahkan Kamu mencintai kehidupan dunia
(Sekali-kali jangan) lafal Kallaa menunjukkan makna Istiftah, yakni ingatlah (sebenarnya kalian mencintai kehidupan dunia) dapat dibaca Tuhibbuuna dan Yuhibbuuna, kalau dibaca Yuhibbuuna artinya, mereka mencintai kehidupan dunia
Sekali-kali janganlah demikian. Sebenarnya kamu (hai manusia) mencintai kehidupan dunia
Tertolaklah kalian karena telah mengingkari kebenaran hari kebangkitan. Bahkan kalian adalah orang-orang yang mencintai dunia dengan kegemerlapannya dan mengabaikan akhirat dengan segala kenikmatannya
Tidak! Bahkan kamu mencintai kehidupan dunia
Tidak! Bahkan kamu mencintai kehidupan dunia
Iranun
Sabunar, a kuna, ka Pukhababaya-an niyo so (doniya a) matag sagad
Italian
No, voi amate l'effimero [della vita terrena]
No, voi amate l'effimero [della vita terrena]
Japanese
Iya, anata gata wa (hate nai) ukiyo o aishite
Iya, anata gata wa (hate nai) ukiyo o aishite
いや,あなたがたは(果ない)浮世を愛して,
Javanese
Sira iku padha anesrani (aja kesusu) ananging sira seneng panguripan dunya
Sira iku padha anesrani (aja kesusu) ananging sira seneng panguripan dunya
Kannada
hagenu alla. (Janare,) nivu turtagi siguvudannu (iha lokavannu) matra pritisuttiri
hāgēnū alla. (Janarē,) nīvu turtāgi siguvudannu (iha lōkavannu) mātra prītisuttīri
ಹಾಗೇನೂ ಅಲ್ಲ. (ಜನರೇ,) ನೀವು ತುರ್ತಾಗಿ ಸಿಗುವುದನ್ನು (ಇಹ ಲೋಕವನ್ನು) ಮಾತ್ರ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಿ
Kazakh
Joq, olay emes. Sender tez ketetin dunieni jaqsı koresinder
Joq, olay emes. Sender tez ketetin dünïeni jaqsı köresiñder
Жоқ, олай емес. Сендер тез кететін дүниені жақсы көресіңдер
Joq! Negizinde, sender osı omirdi unatasındar
Joq! Negizinde, sender osı ömirdi unatasıñdar
Жоқ! Негізінде, сендер осы өмірді ұнатасыңдар
Kendayan
Nana’ bahkan kita’ manyintai’ kaidupatn dunia
Khmer
te. phtoytowvinh puok anak sraleanh chaul chetd karorsanow knong lokey
ទេ. ផ្ទុយទៅវិញ ពួកអ្នកស្រឡាញ់ចូលចិត្ដការរស់នៅក្នុង លោកិយ
Kinyarwanda
(Ibyo mukeka ko mutazazurwa mukanabazwa ibyo mwakoze) si ko biri; ahubwo mukunda ubuzima bwo ku isi butaramba
(Ibyo mukeka ko mutazazurwa mukanabazwa ibyo mwakoze) si ko biri; ahubwo mukunda ubuzima bwo ku isi butaramba
Kirghiz
Jok, (ey, kunookor adamdar!) siler otkool duynonu suyosuŋor
Jok, (ey, künöökör adamdar!) siler ötkööl düynönü süyösüŋör
Жок, (эй, күнөөкөр адамдар!) силер өткөөл дүйнөнү сүйөсүңөр
Korean
gyeolko geuleohji anhnola! geudaedeul-eun hyeonseleul salanghamyeonseo
결코 그렇지 않노라! 그대들은 현세를 사랑하면서
geuleona neohuineun jinaganeun hyeon se-ui salm-eul salanghago
그러나 너희는 지나가는 현 세의 삶을 사랑하고
Kurdish
نهخێر، وانی یه (زیندووکردنهوه لێپرسینهوه ههر دهبێت) دیاره ئێوه ههر ئهم دنیایهتان خۆش دهوێت که بهپهله بهسهر دهچێت
(زیندوو کردنەوە ھەر دەبێت) بەڵکو ئێوە ھەر دونیاتان خۆش دەوێت
Kurmanji
Na! (hun ji lezbune para nacin) le hun ji lezbune hez dikin
Na! (hûn ji lezbûnê para naçin) lê hûn ji lezbûnê hez dikin
Latin
Indeed vos love hoc fleeting vita
Lingala
Kasi bolingi sé (bomoyi) ya nsé
Luyia
Shikali kario tawe, halali enywe mwayanza obulamu bwokhushialo
Macedonian
Навистина, вие овој минлив свет го сакате
No, ne! Vie ja posakuvate mignovenosta
No, ne! Vie ja posakuvate mignovenosta
Но, не! Вие ја посакувате мигновеноста
Malay
Sedarlah wahai orang-orang yang lalai. (Sebenarnya kamu tidak ingatkan kesudahan kamu) bahkan kamu sentiasa mencintai (Kesenangan dan kemewahan dunia) yang cepat habisnya
Malayalam
alla, ninnal ksanikamaya i jivitatte istappetunnu
alla, niṅṅaḷ kṣaṇikamāya ī jīvitatte iṣṭappeṭunnu
അല്ല, നിങ്ങള് ക്ഷണികമായ ഈ ജീവിതത്തെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു
alla, ninnal ksanikamaya i jivitatte istappetunnu
alla, niṅṅaḷ kṣaṇikamāya ī jīvitatte iṣṭappeṭunnu
അല്ല, നിങ്ങള് ക്ഷണികമായ ഈ ജീവിതത്തെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു
ennal annaneyalla; ninnal talkkalika nettam keatikkunnu
ennāl aṅṅaneyalla; niṅṅaḷ tālkkālika nēṭṭaṁ keātikkunnu
എന്നാല് അങ്ങനെയല്ല; നിങ്ങള് താല്ക്കാലിക നേട്ടം കൊതിക്കുന്നു
Maltese
(Lel Intom tħobbu fdin) id-dinja li malajr tgħaddi
(Lel Intom tħobbu fdin) id-dinja li malajr tgħaddi
Maranao
Sabnar a kna, ka pkhababayaan iyo so (doniya a) matag sagad
Marathi
Navhe, tumhi tara lavakara prapta honarya (jaga) si prema rakhata
Navhē, tumhī tara lavakara prāpta hōṇāṟyā (jagā) śī prēma rākhatā
२०. नव्हे, तुम्ही तर लवकर प्राप्त होणाऱ्या (जगा) शी प्रेम राखता
Nepali
Ho'ina, ho'ina timi sighra prapta hune kurasita prema gardachau
Hō'ina, hō'ina timī śīghra prāpta hunē kurāsita prēma gardachau
होइन, होइन तिमी शीघ्र प्राप्त हुने कुरासित प्रेम गर्दछौ ।
Norwegian
Nei, dere elsker det som iler hen
Nei, dere elsker det som iler hen
Oromo
Dhugumatti, isin ariifattuu (duuniyaa) jaalattu
Panjabi
Kade vi nahim' sagom tusi' cahude ho jihari jaladi ave
Kadē vī nahīṁ' sagōṁ tusī' cāhudē hō jihaṛī jaladī āvē
ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ' ਸਗੋਂ ਤੁਸੀ' ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜੀ ਜਲਦੀ ਆਵੇ।
Persian
آرى، شما اين جهان زودگذر را دوست مىداريد،
ولى نه، [شما دنياى] زود گذر را دوست مىداريد
حاشا، حق این است که بهره زودیاب [دنیوی] را دوست دارید
هرگز چنین نیست (که شما مشرکان میپندارید) بلکه شما دنیا(ی زودگذر) را دوست دارید
[اینکه می پندارید قیامتی در کار نیست] این چنین نیست، بلکه شما عاشق ایندنیای زودگذر هستید،
هرگز چنین نیست [که شما مشرکان میپندارید]! بلکه شما دنیا[ی زودگذر] را دوست دارید
هرگز، بلکه شما (کافران لجوج) تمام دنیای نقد عاجل را دوست دارید
نه چنین است بلکه دوست دارید شتابان را
چنين نيست كه شما مىپنداريد (و دلايل معاد را كافى نمىدانيد)؛ بلكه شما دنياى زودگذر را دوست داريد (و هوسرانى بىقيد و شرط را)
هرگز (چنان نیست که شما میپندارید)؛ بلکه شما (دنیای) زودگذر را دوست میدارید
چنین نیست [که شما مىپندارید قیامتى در کار نیست]، بلکه به این دنیاى زودگذر دلبستهاید
نه چنین است (که شما دربارهی معاد میپندارید)! اصلاً شما دنیای گذرا را دوست میدارید
چنین نیست که شما میپندارید (و دلایل معاد را کافی نمیدانید)؛ بلکه شما دنیای زودگذر را دوست دارید (و هوسرانی بیقید و شرط را)
[كافران را بگو:] نه چنان است [كه مىگوييد،] بلكه شما اين جهان شتابان و زودگذر را دوست مىداريد
هرگز چنین نیست (که شما مشرکان میپندارید) بلکه شما دنیا (ی زودگذر) را دوست دارید
Polish
Tymczasem nie! Przeciwnie! Wy kochacie przemijajace
Tymczasem nie! Przeciwnie! Wy kochacie przemijające
Portuguese
Nao! Mas vos amais a vida transitoria
Não! Mas vós amais a vida transitória
Qual! Mas, o humanos, preferis a vida efemera
Qual! Mas, ó humanos, preferis a vida efêmera
Pushto
هیڅكله داسې نه ده۔ بلكې تاسو تادي كوونكې (زر تېرېدونكې فاني كېدونكې دنیا) خوښوئ
هیڅكله داسې نه ده بلكې تاسو تادي كوونكې (زر تېرېدونكې فاني كېدونكې دنیا) خوښوئ
Romanian
Ba nu! Voi iubiti degraba-trecatoarea
Ba nu! Voi iubiţi degrabă-trecătoarea
Într-adevar tu iubi acesta fleeting trai
Dar nu! Voi iubiþi [viaþa] cea trecatoare
Dar nu! Voi iubiþi [viaþa] cea trecãtoare
Rundi
Sivyo none, ahubwo mwebwe nimwe mukunda ubuzima bwaha kw’isi
Russian
Ba nu! Voi iubiti degraba-trecatoarea
Нет [не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния]! Однако, вы любите преходящую [жизнь в этом мире]
No net! Vy lyubite zhizn' blizhnyuyu
Но нет! Вы любите жизнь ближнюю
Tak; no vy lyubite skorotechnoye
Так; но вы любите скоротечное
No net, vy lyubite toroplivuyu
Но нет, вы любите торопливую
No net, vy lyubite [zhizn'] prekhodyashchuyu
Но нет, вы любите [жизнь] преходящую
Osteregites' otritsat' voskreseniye, ved' ono - istina. No net, vy lyubite prekhodyashchuyu zemnuyu zhizn' s yeyo mirskimi blagami
Остерегитесь отрицать воскресение, ведь оно - истина. Но нет, вы любите преходящую земную жизнь с её мирскими благами
No net! Mila vam suyeta i tshchEta (etoy zhizni)
Но нет! Мила вам суета и тщЕта (этой жизни)
Serbian
Али, напротив, ви овај пролазни свет волите
Shona
Kwete! (Semafungiro enyu, kuti imi (vanhu) hamuzomutswe kubva kuvafi uyezve nekutongwa pamwe nekupihwa mibairo yemabasa enyu), asi kuti munoda hupenyu hwepasi pano
Sindhi
نه نه! بلڪ (اي ڪافرؤ) دنيا کي دوست رکندا آھيو
Sinhala
ehet (minisune!) oba (sæma dæyakama) ikman vimatama kæmati vannehuya. (ebævinma melova kæmati vi)
ehet (minisunē!) oba (sǣma dæyakama) ikman vīmaṭama kæmati vannehuya. (ebævinma melova kæmati vī)
එහෙත් (මිනිසුනේ!) ඔබ (සෑම දැයකම) ඉක්මන් වීමටම කැමති වන්නෙහුය. (එබැවින්ම මෙලොව කැමති වී)
namut numbala melova priya karannehuya
namut num̆balā melova priya karannehuya
නමුත් නුඹලා මෙලොව ප්රිය කරන්නෙහුය
Slovak
Indeed ona laska this fleeting zivot
Somali
Mayee se, waxaad jeceshihiin noloshatan (adduunka) ee durba tageysa
saas ma aha Ee waxaad Jeceshihiin Dadow tan soo Dagdagaysa (Adduunyada)
saas ma aha Ee waxaad Jeceshihiin Dadow tan soo Dagdagaysa (Adduunyada)
Sotho
Che, empa motho a rata bophelo bo fetang hang
Spanish
[¡Oh, hombres!] Indudablemente sereis resucitados; pero vosotros amais esta vida transitoria
[¡Oh, hombres!] Indudablemente seréis resucitados; pero vosotros amáis esta vida transitoria
Y, sin embargo, (¡oh, hombres!) amais esta vida terrenal
Y, sin embargo, (¡oh, hombres!) amáis esta vida terrenal
Y, sin embargo, (¡oh, hombres!) aman esta vida terrenal
Y, sin embargo, (¡oh, hombres!) aman esta vida terrenal
Pero ¡no! En lugar de eso, amais la vida fugaz
Pero ¡no! En lugar de eso, amáis la vida fugaz
¡NO, sino que [la mayoria de] vosotros amais esta vida pasajera
¡NO, sino que [la mayoría de] vosotros amáis esta vida pasajera
Pero [los seres humanos] aman la vida pasajera
Pero [los seres humanos] aman la vida pasajera
¡Pero no! Amais la vida transitoria
¡Pero no! Amáis la vida transitoria
Swahili
Mambo sivyo kama mlivyodai, enyi mkusanyiko wa washirikina, kuwa hakuna kufufuliwa wala kulipwa
Hasha! Bali nyinyi mnapenda maisha ya duniani
Swedish
NEJ! Ni [manniskor] alskar detta liv och dess flyktiga [gladjeamnen]
NEJ! Ni [människor] älskar detta liv och dess flyktiga [glädjeämnen]
Tajik
Ore, sumo in cahoni zudguzarro dust medored
Ore, şumo in çahoni zudguzarro dūst medored
Оре, шумо ин ҷаҳони зудгузарро дӯст медоред
Hargiz cunin nest, ki sumo musrikon mepindored, ki duʙora zinda sudan va cazo nest, ʙalki sumo in cahoni zudguzarro dust medored
Hargiz cunin nest, ki şumo muşrikon mepindored, ki duʙora zinda şudan va çazo nest, ʙalki şumo in çahoni zudguzarro dūst medored
Ҳаргиз чунин нест, ки шумо мушрикон мепиндоред, ки дубора зинда шудан ва ҷазо нест, балки шумо ин ҷаҳони зудгузарро дӯст медоред
Hargiz cunin nest [ki sumo musrikon mepindored]! Balki dunjo [-i zudguzar]-ro dust medored
Hargiz cunin nest [ki şumo muşrikon mepindored]! Balki dunjo [-i zudguzar]-ro dūst medored
Ҳаргиз чунин нест [ки шумо мушрикон мепиндоред]! Балки дунё [-и зудгузар]-ро дӯст медоред
Tamil
eninum (manitarkale!) Ninkal (avacaramana) ulaka valkkaiyaittan virumpukirirkal
eṉiṉum (maṉitarkaḷē!) Nīṅkaḷ (avacaramāṉa) ulaka vāḻkkaiyaittāṉ virumpukiṟīrkaḷ
எனினும் (மனிதர்களே!) நீங்கள் (அவசரமான) உலக வாழ்க்கையைத்தான் விரும்புகிறீர்கள்
eninum (manitarkale!) Niccayamaka ninkal avacarappatuvataiye piriyappatukirirkal
eṉiṉum (maṉitarkaḷē!) Niccayamāka nīṅkaḷ avacarappaṭuvataiyē piriyappaṭukiṟīrkaḷ
எனினும் (மனிதர்களே!) நிச்சயமாக நீங்கள் அவசரப்படுவதையே பிரியப்படுகிறீர்கள்
Tatar
Юк, алай кирәкмәс, дөньяны ашыгып кәсеп итәсез һәм бик сөясез
Telugu
Ala kadu! Vastavaniki miru aniscitamaina (ihaloka jivitam patla) vyamoham pencukuntunnaru
Alā kādu! Vāstavāniki mīru aniścitamaina (ihalōka jīvitaṁ paṭla) vyāmōhaṁ pen̄cukuṇṭunnāru
అలా కాదు! వాస్తవానికి మీరు అనిశ్చితమైన (ఇహలోక జీవితం పట్ల) వ్యామోహం పెంచుకుంటున్నారు
ఎన్నటికీ కాదు. మీరసలు తొందరగా లభించే దాని (ప్రపంచం)పై మోజు పడుతున్నారు
Thai
pela ley! Tæwa phwk cea rak kar mi chiwit xyu nı lok ni
pel̀ā ley! Tæ̀ẁā phwk cêā rạk kār mī chīwit xyū̀ nı lok nī̂
เปล่าเลย! แต่ว่าพวกเจ้ารักการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้
pela ley! Tæwa phwk cea rak kar mi chiwit xyu nı lok ni
pel̀ā ley! Tæ̀ẁā phwk cêā rạk kār mī chīwit xyū̀ nı lok nī̂
เปล่าเลย ! แต่ว่าพวกเจ้ารักการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้
Turkish
Hayır, siz gecip gideni seversiniz
Hayır, siz geçip gideni seversiniz
Hayır! Dogrusu siz, carcabuk geceni (dunya hayatını ve nimetlerini) seviyorsunuz da
Hayır! Doğrusu siz, çarçabuk geçeni (dünya hayatını ve nimetlerini) seviyorsunuz da
Hayır; siz carcabuk gecmekte olanı (dunyayı) seviyorsunuz
Hayır; siz çarçabuk geçmekte olanı (dünyayı) seviyorsunuz
Hayır hayır, dogrusu siz, pesini (dunya zevklerini) seviyorsunuz
Hayır hayır, doğrusu siz, peşini (dünya zevklerini) seviyorsunuz
Hayır, siz tezelden dunya hayatını sevip istiyorsunuz
Hayır, siz tezelden dünya hayatını sevip istiyorsunuz
Hayır, hayır! Sizler, cabuk elde edeceginiz dunya nimetlerini seversiniz
Hayır, hayır! Sizler, çabuk elde edeceğiniz dünya nimetlerini seversiniz
Hayir, siz pesin olani (dunyayi) seviyorsunuz da
Hayir, siz pesin olani (dünyayi) seviyorsunuz da
Hayır! Dogrusu siz, carcabuk geceni (dunya hayatını ve nimetlerini) seviyorsunuz da
Hayır! Doğrusu siz, çarçabuk geçeni (dünya hayatını ve nimetlerini) seviyorsunuz da
Ne var ki, siz gecici (dunyayı) seviyorsunuz
Ne var ki, siz geçici (dünyayı) seviyorsunuz
Hayır, siz pesin olanı (dunyayı) seviyorsunuz da
Hayır, siz peşin olanı (dünyayı) seviyorsunuz da
Hayır, hayır! Siz pesini (gecici dunyayı) seviyorsunuz
Hayır, hayır! Siz peşini (geçici dünyayı) seviyorsunuz
Hayır, siz pesin olanı (dunyayı) seviyorsunuz da
Hayır, siz peşin olanı (dünyayı) seviyorsunuz da
Hayır hayır! Ey insanlar, sizler su kısa sureli dunyayı seviyorsunuz
Hayır hayır! Ey insanlar, sizler şu kısa süreli dünyayı seviyorsunuz
Hayır; siz carcabuk gecmekte olanı (dunyayı) seviyorsunuz
Hayır; siz çarçabuk geçmekte olanı (dünyayı) seviyorsunuz
Yok yok, siz carcabuk gecen (bu dunyay) i seversiniz
Yok yok, siz çarçabuk geçen (bu dünyây) i seversiniz
Hayır, bilakis siz, cabuk geceni seversiniz
Hayır, bilakis siz, çabuk geçeni seversiniz
Hayır, bilakis siz cabuk geceni (dunya hayatını) seviyorsunuz
Hayır, bilâkis siz çabuk geçeni (dünya hayatını) seviyorsunuz
Kella bel tuhıbbunel´acilete
Kella bel tuhıbbunel´acilete
Kella bel tuhıbbunel acileh(acilete)
Kellâ bel tuhıbbûnel âcileh(âcilete)
(Cogunuz) bu gecici hayatı seviyorsunuz
(Çoğunuz) bu geçici hayatı seviyorsunuz
kella bel tuhibbune-l`acileh
kellâ bel tüḥibbûne-l`âcileh
Hayır! Dogrusu siz, carcabuk geceni (dunya hayatını ve nimetlerini) seviyor
Hayır! Doğrusu siz, çarçabuk geçeni (dünya hayatını ve nimetlerini) seviyor
Hayır, siz, acil olanı /dunyayı seviyorsunuz
Hayır, siz, acil olanı /dünyayı seviyorsunuz
Hayır! Siz, acil olanı/dunyayı seviyorsunuz
Hayır! Siz, acil olanı/dünyayı seviyorsunuz
Gercek su ki: Siz bu pesin dunya hayatına cok duskunsunuz
Gerçek şu ki: Siz bu peşin dünya hayatına çok düşkünsünüz
Hayır, siz cabuk(gecen su dunyay)ı seviyorsunuz da
Hayır, siz çabuk(geçen şu dünyay)ı seviyorsunuz da
Hayır; siz carcabuk gecmekte olan (dunya)yı seviyorsunuz
Hayır; siz çarçabuk geçmekte olan (dünya)yı seviyorsunuz
Hayır! Siz, acil olanı/dunyayı seviyorsunuz
Hayır! Siz, acil olanı/dünyayı seviyorsunuz
Hayır, hayır! Siz hemencecik geleni seversiniz
Hayır, hayır! Siz hemencecik geleni seversiniz
Hayır, hayır! Siz hemencecik geleni seversiniz
Hayır, hayır! Siz hemencecik geleni seversiniz
Hayır, hayır! Siz hemencecik geleni seversiniz
Hayır, hayır! Siz hemencecik geleni seversiniz
Twi
Daabi, Nanso mopε seesei wiase (asetena) yi
Uighur
(ئى مۇشرىكلار جامائەسى!) ھەرگىز ئۇنداق ئەمەس (يەنى ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلىش، ھېساب بېرىش سىلەر گۇمان قىلغاندەك يوق ئىش ئەمەس)، بەلكى سىلەر بۇ دۇنيانى دوست تۇتىسىلەر
ھەرگىز ئۇنداق ئەمەس (يەنى ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلىش، ھېساب بېرىش سىلەر گۇمان قىلغاندەك يوق ئىش ئەمەس)، بەلكى سىلەر بۇ دۇنيانى دوست تۇتىسىلەر
Ukrainian
Та ж ні! Ви любите скороминучість
Diysno, vy lyubyte tse fleeting zhyttya
Дійсно, ви любите це fleeting життя
Ta zh ni! Vy lyubyte skoromynuchistʹ
Та ж ні! Ви любите скороминучість
Ta zh ni! Vy lyubyte skoromynuchist
Та ж ні! Ви любите скороминучіст
Urdu
Hargiz nahin, asal baat yeh hai ke tum log jaldi haasil honay wali cheez (yani duniya) se muhabbat rakhte ho
ہرگز نہیں، اصل بات یہ ہے کہ تم لوگ جلدی حاصل ہونے والی چیز (یعنی دنیا) سے محبت رکھتے ہو
ہر گز نہیں بلکہ تم تو دنیا کو چاہتے ہو
مگر (لوگو) تم دنیا کو دوست رکھتے ہو
کوئی نہیں پر تم چاہتے ہو جو جلد آئے
ہرگز نہیں بلکہ تم جلدی ملنے والی (دنیا) سے محبت کرتے ہو۔
Nahi nahi tum jaldi milnay wali(duniya) ki mohabat rakhtay ho
نہیں نہیں تم جلدی ملنے والی (دنیا) کی محبت رکھتے ہو
nahi nahi, tum jaldi milne waali (dunya) ki muhabbath rakhte ho
ہر گز نہیں بلکہ حقیقت یہ ہے کہ تم محبت کرتے ہو جلدی ملنے والی (نعمت ) سے
حقیقت یہ ہے (اے کفّار!) تم جلد ملنے والی (دنیا) کو محبوب رکھتے ہو
خبردار (اے کافرو) اصل بات یہ ہے کہ تم فوری طور پر حاصل ہونے والی چیز (یعنی دنیا) سے محبت کرتے ہو۔
نہیں بلکہ تم لوگ دنیا کو دوست رکھتے ہو
Uzbek
Йўқ! Балки сизлар шошар дунёни яхши кўрасизлар
Йўқ, (эй Макка мушриклари, сизлар гумон қилгандек қайта тирилиш ва ҳисоб-китоб йўқ нарсалар эмасдир)! Балки сизлар нақд (дунё)ни яхши кўрурсизлар
Йўқ! Балки сизлар шошар дунёни яхши кўрасизлар
Vietnamese
Khong! Khong, cac nguoi yeu đoi song hien tai
Không! Không, các ngươi yêu đời sống hiện tại
Khong! That ra cac nguoi chi yeu đoi song hoi ha (nhanh chong ket thuc) nay
Không! Thật ra các ngươi chỉ yêu đời sống hối hả (nhanh chóng kết thúc) này
Xhosa
Nakanye! Nina (bantu) nithanda ukungxamela obu bomi
Yau
Ngawa (chine chikuntendekasya kaanila Kiyama), nambo kuti wanganyammwe nkunonyelwa umi wachitema (wa duniya)
Ngaŵa (chine chikuntendekasya kaanila Kiyama), nambo kuti ŵanganyammwe nkunonyelwa umi wachitema (wa duniya)
Yoruba
E gbo! Nse l’e nifee aye
Ẹ gbọ́! Ńṣe l’ẹ nífẹ̀ẹ́ ayé
Zulu
Lutho! Kepha nithanda impilo esheshayo