Achinese

Afar

Afrikaans

en wees geduldig ter wille van Allah

Albanian

Dhe per hire te Zotit tend duro
Dhe për hirë të Zotit tënd duro
Dhe per hir te Zotit tend, duro
Dhe për hir të Zotit tënd, duro
dhe per hir te Zotit tend duro
dhe për hir të Zotit tënd duro
Dhe per hir te Zotit tend duro
Dhe për hir të Zotit tënd duro
Dhe per hir te Zotit tend duro
Dhe për hir të Zotit tënd duro

Amharic

ለጌታህም (ትዕዛዝ) ታገሥ፡፡

Arabic

«ولربك فاصبر» على الأوامر والنواهي
ya 'ayuha almutaghatiy bithiabihi, qum min mudjaeika, fhdhdhir alnaas min eadhab alliha, wkhuss rabik wahdah bialtaezim waltawhid waleibadati, watahhir thiabik min alnajasat; fa'iina taharat alzzahir min tamam taharat albatina, wdum ealaa hajr al'asnam wal'awthan wa'aemal alshirk kulha, fala taqrubuha, wala tuet aletyat; kay taltamis 'akthar minha, walimirdat rabik fasbir ealaa al'awamir walnawahaya
يا أيها المتغطي بثيابه، قم مِن مضجعك، فحذِّر الناس من عذاب الله، وخُصَّ ربك وحده بالتعظيم والتوحيد والعبادة، وَطَهِّر ثيابك من النجاسات؛ فإن طهارة الظاهر من تمام طهارة الباطن، ودُمْ على هَجْر الأصنام والأوثان وأعمال الشرك كلها، فلا تقربها، ولا تُعط العطيَّة؛ كي تلتمس أكثر منها، ولمرضاة ربك فاصبر على الأوامر والنواهي
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
وَلِرَبِّكَ فَاَصۡبِرۡ
وَلِرَبِّكَ فَاَصۡبِرۡ
وَلِرَبِّكَ فَاصۡبِرۡؕ‏
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
وَلِرَبِّكَ فَاصۡبِرۡ ٧ﶠ
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْۖ‏
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
وَلِرَبِّكَ فَاَصۡبِرۡ
وَلِرَبِّكَ فَاَصۡبِرۡ
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْۖ
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

Assamese

Arau tomara pratipalakara babe'i dhairya dharana karaa
Ārau tōmāra pratipālakara bābē'i dhairya dhāraṇa karaā
আৰু তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ বাবেই ধৈৰ্য ধাৰণ কৰা।

Azerbaijani

Rəbbinin yolunda (Rəbbinin rizasını qazanmaq ucun bu yolda sənə uz verəcək butun cətinliklərə) səbr et
Rəbbinin yolunda (Rəbbinin rizasını qazanmaq üçün bu yolda sənə üz verəcək bütün çətinliklərə) səbr et

Bambara

ߊ߬ ߣߴߌ ߦߴߌ ߡߎ߬ߢߎ߲߬ ߌ ߡߊ߰ߙߌ ߦߋ߫
ߊ߬ ߣߴߌ ߦߴߌ ߡߎ߬ߢߎ߲߬ ߌ ߡߊ߰ߙߌ ߦߋ߫
ߊ߬ ߣߴߌ ߦߴߌ ߡߎ߬ߢߎ߲߬ ߌ ߡߊ߰ߙߌ ߦߋ߫

Bengali

Ara apanara rabera jan'ye'i dhairya dharana karuna
Āra āpanāra rabēra jan'yē'i dhairya dhāraṇa karuna
আর আপনার রবের জন্যেই ধৈর্য ধারণ করুন।
Ebam apanara palanakartara uddese sabara karuna.
Ēbaṁ āpanāra pālanakartāra uddēśē sabara karuna.
এবং আপনার পালনকর্তার উদ্দেশে সবর করুন।
ara tomara prabhura jan'ya tabe adhyabasaya caliye ya'o.
āra tōmāra prabhura jan'ya tabē adhyabasāẏa cāliẏē yā'ō.
আর তোমার প্রভুর জন্য তবে অধ্যবসায় চালিয়ে যাও।

Berber

Bosnian

I radi Gospodara svoga trpi
I radi Gospodara svoga trpi
I radi Gospodara svoga trpi
I radi Gospodara svoga trpi
I radi Gospodara tvog se tad strpi
I radi Gospodara tvog se tad strpi

Bulgarian

i v imeto na tvoya Gospod budi turpeliv
i v imeto na tvoya Gospod bŭdi tŭrpeliv
и в името на твоя Господ бъди търпелив

Burmese

တစ်ဖန် အသင်သည် အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင် မြတ်၏ကျေနပ်နှစ်မြို့မှုအတွက် (အရှင်မြတ်ပေးအပ်တော်မူသည့်တာဝန်များကို ကျေပွန်စွာဆောင်ရွက်ရာ ကြုံလာသမျှ အခက်အခဲ အဟန့်အတားများ ဇွဲ၊ လုံ့လ၊ ဝီရိယဖြင့်) ခန္တီသည်းခံကြံ့ခိုင်မှု မြဲမြံစေလော။
၇။ သင်၏ အရှင်သခင်၏ မျက်နှာတော်ကို ထောက်၍ သည်းခံလော့။
ထိုမှတစ်ပါး အသင်သည် အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ် (ကျေနပ်မှု)ကို ရည်စူး၍ သည်းခံခြင်း တရားထားရှိပါလေ။
ထို့ပြင် အသင်သည် အသင့်အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သောအရှင်မြတ်အတွက် သည်းခံပါ။

Catalan

La decisio del teu Senyor, espera-la pacient
La decisió del teu Senyor, espera-la pacient

Chichewa

Ndipo khala wopirira chifukwa cha Ambuye wako
“Chifukwa cha Mbuye wako, pirira (ku malamulo Ake poleka zomwe waletsa ndi kuchita zimene walamula)

Chinese(simplified)

ni yingdang wei ni de zhu er jianren.
nǐ yīngdāng wèi nǐ de zhǔ ér jiānrěn.
你应当为你的主而坚忍。
Ni dang wei ni de zhu jianren.
Nǐ dāng wèi nǐ de zhǔ jiānrěn.
ni yingdang wei ni de zhu er jianren
nǐ yīngdāng wèi nǐ de zhǔ ér jiānrěn
你应当为你的主而坚忍。

Chinese(traditional)

nǐ yīngdāng wèi nǐ de zhǔ ér jiānrěn
ni yingdang wei ni de zhu er jianren.
nǐ yīngdāng wèi nǐ de zhǔ ér jiānrěn.
你應當為你的主而堅忍。

Croatian

I radi Gospodara tvog se tad strpi
I radi Gospodara tvog se tad strpi

Czech

A na Pana sveho trpelive cekej
A na Pána svého trpělivě čekej
Steadfastly slavit svuj Magnat
Steadfastly slavit svuj Magnát
a při Pánu svém trpělivě stůj

Dagbani

Yaha! Niŋmi suɣulo a Duuma (Naawuni) zuɣu

Danish

Bestemt commemorate Deres Lord
En wees geduldig ter wille van uw Heer

Dari

و برای (رضایت) پروردگارت صبر کن

Divehi

އަދި ކަލޭގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއަށްޓަކައި ކަލޭގެފާނު ކެތްތެރިވެ ވަޑައިގަންނަވާށެވެ

Dutch

En op jouw Heer, wacht geduldig
En wacht geduldig op uwen Heer
En wees geduldig omwille van jouw Heer
En wees geduldig ter wille van uw Heer

English

be steadfast in your Lord’s cause
and be patient for the sake of your Lord
But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant
And for the good-will of thy Lord be thou patient
and persevere for your Lord's sake
And persevere in the way of your Lord
and be patient unto thy Lord
But for your Lord’s sake, be patient and constant
and be patient for (the sake of) your Master
and be patient for the sake of your Lord
and be patient for the sake of your Lord
And for the sake of your Lord be patient (in fulfilling your duty toward God and people)
and in the cause of Allah exercise patience and bear with others their faults, for in patience possess you your soul
And regarding (the Code of life prescribed by) your Nourisher-Sustainer: so be steadfast
And for thy Lord, then, have thou patience
Endure (adversity) with patience, for the sake of your Lord
and be patient for the sake of your Lord
And patiently wait for thy Lord
And for the sake of your Lord, be patient
And for thy Lord wait thou patiently
And to your Lord, so be patient
and persevere for your Lord´s sake
and then be patient for (the sake of) your Fosterer
and then be patient for (the sake of) your Lord
And for the sake of your Lord, be patient
And, for your Lord, be patient
And for the sake of your Lord, observe patience
but unto thy Sustainer turn in patience
And to your Lord (endure) patiently
Exercise patience to please your Lord
And be patient for the sake of your Lord (i.e. perform your duty to Allah)
And for the sake of your Lord, observe patience
And persevere for ˹the sake of˺ your Lord
And persevere for ˹the sake of˺ your Lord
Be patient for your Lord‘s sake
and be patient for the sake of your Lord
But be steadfast for your Lord's cause
And be patient for the sake of your Lord
Steadfastly for your Sustainer
And for (the duties) to your Lord be patient and unchanging
And be constant for your Lord
act patiently towards your Lord! The Last Trumpet
And for the sake of thy Lord be patient
But for your Lord be patient
and for the sake of your Lord, be patient
But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant

Esperanto

Steadfastly commemorate your Lord

Filipino

At maging matimtiman (sa pagtitimpi) sa kapakanan ng iyong Panginoon (alalaong baga, iyong ganapin ang iyong tungkulin sa Kanya)
At alang-alang sa Panginoon mo ay magtiis ka

Finnish

vaan pysy lujana Jumalan asiassa
vaan pysy lujana Jumalan asiassa

French

Pour ton Seigneur, sois patient
Pour ton Seigneur, sois patient
Pour ton Seigneur, endure les epreuves
Pour ton Seigneur, endure les épreuves
Pour la Cause de ton Seigneur, endure
Pour la Cause de ton Seigneur, endure

Fulah

Ganda

Beeranga mugumikiriza osobole okufuna okusiima kwa Mukama Katondawo

German

Und sei geduldig, bis dein Herr sein Urteil fallt
Und sei geduldig, bis dein Herr sein Urteil fällt
Und fur deinen HERRN dann ube dich in Geduld
Und für deinen HERRN dann übe dich in Geduld
und ertrage standhaft (alles) fur deinen Herrn
und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn
und ertrage standhaft (alles) fur deinen Herrn
und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn

Gujarati

hakikatamam tamane divasabhara ghani ja vyastata hoya che
hakīkatamāṁ tamanē divasabhara ghaṇī ja vyastatā hōya chē
હકીકતમાં તમને દિવસભર ઘણી જ વ્યસ્તતા હોય છે

Hausa

Kuma saboda Ubangijinka? Sai ka yi haƙure
Kuma sabõda Ubangijinka? Sai ka yi haƙure
Kuma saboda Ubangijinka? Sai ka yi haƙure
Kuma sabõda Ubangijinka? Sai ka yi haƙure

Hebrew

(ולצווים ש) לריבונך המתן בסבלנות
(ולצווים ש) לריבונך המתן בסבלנות

Hindi

aur apane paalanahaar hee ke lie sahan karo
और अपने पालनहार ही के लिए सहन करो।
और अपने रब के लिए धैर्य ही से काम लो
और अपने परवरदिगार के लिए सब्र करो

Hungarian

Indonesian

(Dan kepada Rabbmu bersabarlah) di dalam melaksanakan perintah-perintah dan menjauhi larangan-larangan-Nya
Dan untuk (memenuhi perintah) Tuhan-mu, bersabarlah
Hindarilah siksaan itu. Waspadailah selalu hal-hal yang dapat menjerumuskanmu ke dalam siksaan. Janganlah kamu memberi sesuatu kepada orang lain untuk mendapatkan imbalan yang lebih besar dari orang tersebut. Untuk mendapatkan rida Tuhanmu, bersabarlah atas segala perintah dan larangan serta segala sesuatu yang berat dan penuh tantangan
Dan karena Tuhanmu, bersabarlah
Dan karena Tuhanmu, bersabarlah

Iranun

Italian

ma sopporta con pazienza per il tuo Signore
ma sopporta con pazienza per il tuo Signore

Japanese

Anata no omo no (michi no) tame ni, taeshinobi nasai
Anata no omo no (michi no) tame ni, taeshinobi nasai
あなたの主の(道の)ために,耐え忍びなさい。

Javanese

Lan sabara karana ngelakoni parentahe Pangeranira
Lan sabara karana ngelakoni parentahe Pangeranira

Kannada

nim'modeyanigagi sahanasilaragiri
nim'moḍeyanigāgi sahanaśīlarāgiri
ನಿಮ್ಮೊಡೆಯನಿಗಾಗಿ ಸಹನಶೀಲರಾಗಿರಿ

Kazakh

Раббың үшін сабыр ет
Әрі Раббың үшін сабыр ет

Kendayan

Nang karana, Tuhannya basabarlah

Khmer

haey daembi bampenh batobanhchea nei mcheasa robsa anak chaur anak atthmot
ហើយដើម្បីបំពេញបទបញ្ជានៃម្ចាស់របស់អ្នកចូរអ្នក អត់ធ្មត់។

Kinyarwanda

Kandi ujye wihangana kubera Nyagasani wawe
Kandi ujye wihangana kubera Nyagasani wawe

Kirghiz

(Korgon jamandıktarga) Rabbiŋ ucun sabır kıl
(Körgön jamandıktarga) Rabbiŋ üçün sabır kıl
(Көргөн жамандыктарга) Раббиң үчүн сабыр кыл

Korean

geudae junim-eul wihae innaehala
그대 주님을 위해 인내하라
junim-eul wihae innaehala
주님을 위해 인내하라

Kurdish

هه‌وڵ بده له‌به‌ر خاترو ڕێزی په‌روه‌ردگارت خۆگرو ئارامگربه‌
وە لەبەر پەروەردگارت خۆت ڕابگرە

Kurmanji

Idi tu ji bona (qayilbuna) Xuda ye xwe ra hew bike
Îdî tu ji bona (qayîlbûna) Xuda yê xwe ra hew bike

Latin

Steadfastly commemorate tuus Dominus

Lingala

Mpe zala na bozeli тропа Nkolo nayo

Luyia

Macedonian

И поради Господарот свој стрпи се
I zaradi Gospodarot tvoj, strpi se
I zaradi Gospodarot tvoj, strpi se
И заради Господарот твој, стрпи се

Malay

Dan bagi (menjalankan perintah) Tuhanmu, maka hendaklah engkau bersabar (terhadap tentangan musuh)

Malayalam

ninre raksitavinu venti ni ksama kaikkealluka
ninṟe rakṣitāvinu vēṇṭi nī kṣama kaikkeāḷḷuka
നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിനു വേണ്ടി നീ ക്ഷമ കൈക്കൊള്ളുക
ninṟe rakṣitāvinu vēṇṭi nī kṣama kaikkeāḷḷuka
നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിനു വേണ്ടി നീ ക്ഷമ കൈക്കൊള്ളുക
ninṟe nāthannuvēṇṭi kṣama pālikkuka
നിന്റെ നാഥന്നുവേണ്ടി ക്ഷമ പാലിക്കുക

Maltese

Maranao

Go makapantag ko Kadnan ka na thigr ka

Marathi

Ani apalya palanakartyacya margata dhairya-sanyama rakha
Āṇi āpalyā pālanakartyācyā mārgāta dhairya-sanyama rākhā
७. आणि आपल्या पालनकर्त्याच्या मार्गात धैर्य-संयम राखा

Nepali

Ra āphnō pālanakartākō nimti dhairya garnu
र आफ्नो पालनकर्ताको निम्ति धैर्य गर्नु ।

Norwegian

Vis standhaftighet overfor din Herre
Vis standhaftighet overfor din Herre

Oromo

Panjabi

ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਰੱਬ ਲਈ ਧੀਰਜ ਰੱਖੋ।

Persian

براى پروردگارت صابر باش
و براى پروردگارت شكيبا باش
و در راه پروردگارت شکیبایی کن‌
و برای (خوشنودی) پروردگارت شکیبا باش
و [بر آزار دشمنان] برای پروردگارت شکیبایی ورز
و برای [رضایت] پروردگارت شکیبا باش
و برای خدایت صبر و شکیبایی پیش‌گیر
و برای پروردگار خویش بشکیب‌
و براى پروردگارت شكيبايى كن
و برای پروردگارت شکیبایی کن
و به خاطر پروردگارت صبر کن
و برای (خوشنودی و محض رضای) پروردگارت شکیبائی کن
و بخاطر پروردگارت شکیبایی کن
و براى پروردگارت شكيبايى ورز
و برای (خوشنودی) پروردگارت شکیبا باش

Polish

I dla twojego Pana badz cierpliwy
I dla twojego Pana bądź cierpliwy

Portuguese

E, quanto a determinacao de teu Senhor, pacienta
E, quanto à determinação de teu Senhor, pacienta
Mas persevera, pela causa do teu Senhor
Mas persevera, pela causa do teu Senhor

Pushto

او خاص د خپل رب لپاره، پس صبر كوه
او خاص د خپل رب لپاره، پس صبر كوه

Romanian

Steadfastly comemora vostri Domnitor
ªi pentru Domnul tau indura
ªi pentru Domnul tãu îndurã

Rundi

Kubera Umuremyi wawe, wewe niwigumye gusa

Russian

И ради Господа своего [ради довольства Аллаха] будь терпелив (в исполнении Его повелений и отстранении от того, что Он запретил)
Radi Gospoda tvoyego bud' terpeliv
Ради Господа твоего будь терпелив
Ради Господа твоего будь терпелив
И ради Господа своего терпи
i terpi [pritesneniya nevernykh] radi tvoyego Gospoda
и терпи [притеснения неверных] ради твоего Господа
I terpelivo perenosi vse prikazaniya i zaprety i svyazannyye s nimi trudnosti i tyagosti radi blagosklonnosti Allakha
И терпеливо переноси все приказания и запреты и связанные с ними трудности и тягости ради благосклонности Аллаха
V Gospodnem dele proyavlyay terpen'ye
В Господнем деле проявляй терпенье

Serbian

И трпи ради свога Господара

Shona

Uyezve iva unotsungira kuti ufadze Tenzi vako (Allah)

Sindhi

۽ پنھنجي پالڻھار (جي حُڪم) لاءِ صبر اختيار ڪر

Sinhala

obage deviyan venuven (amarukama) oba ivasa sitinu
obagē deviyan venuven (amārukama) oba ivasā siṭinu
ඔබගේ දෙවියන් වෙනුවෙන් (අමාරුකම) ඔබ ඉවසා සිටිනු
tavada numbe paramadhipati venuven numba ivasanu
tavada num̆bē paramādhipati venuven num̆ba ivasanu
තවද නුඹේ පරමාධිපති වෙනුවෙන් නුඹ ඉවසනු

Slovak

Steadfastly commemorate tvoj Lord

Somali

Oo Rabbigaa dartiis , samir yeelo

Sotho

Empa u be le mamello, u tsitlalle tseleng ea Mong`a hau

Spanish

Se paciente [ante las persecuciones de los idolatras] con fe en tu Senor
Sé paciente [ante las persecuciones de los idólatras] con fe en tu Señor
y se paciente con lo que tu Senor te prohiba y ordene
y sé paciente con lo que tu Señor te prohíba y ordene
y se paciente con lo que tu Senor te prohiba y ordene
y sé paciente con lo que tu Señor te prohíba y ordene
La decision de tu Senor, ¡esperala paciente
La decisión de tu Señor, ¡espérala paciente
sino se paciente por mor de tu Sustentador
sino sé paciente por mor de tu Sustentador
Se paciente [con las dificultades que enfrentaras al divulgar el Mensaje] de tu Senor
Sé paciente [con las dificultades que enfrentarás al divulgar el Mensaje] de tu Señor

Swahili

vumilia juu ya maamrisho na makatazo
Na kwa ajili ya Mola wako Mlezi, subiri

Swedish

Och ha talamod och fordrag [med allt] for din Herres skull
Och ha tålamod och fördrag [med allt] för din Herres skull

Tajik

Baroi Parvardigorat saʙrkunanda ʙos
Baroi Parvardigorat saʙrkunanda ʙoş
Барои Парвардигорат сабркунанда бош
Va ʙaroi rozigii Parvardigorat ʙar amru nahjhojas soʙir ʙos
Va ʙaroi rozigii Parvardigorat ʙar amru nahjhojaş soʙir ʙoş
Ва барои розигии Парвардигорат бар амру наҳйҳояш собир бош
Va ʙaroi [xusnudii] Parvardigorat sikeʙo ʙos
Va ʙaroi [xuşnudii] Parvardigorat şikeʙo ʙoş
Ва барои [хушнудии] Парвардигорат шикебо бош

Tamil

umatu iraivanin kattalaiyai niraiverruvatarkaka (ciramankalai) nir poruttiruppiraka
umatu iṟaivaṉiṉ kaṭṭaḷaiyai niṟaivēṟṟuvataṟkāka (ciramaṅkaḷai) nīr poṟuttiruppīrāka
உமது இறைவனின் கட்டளையை நிறைவேற்றுவதற்காக (சிரமங்களை) நீர் பொறுத்திருப்பீராக
Innum, um iraivanukkakap porumaiyutan iruppiraka
Iṉṉum, um iṟaivaṉukkākap poṟumaiyuṭaṉ iruppīrāka
இன்னும், உம் இறைவனுக்காகப் பொறுமையுடன் இருப்பீராக

Tatar

Вә Раббың ризасы өчен кәферләрнең дошманлыгына сабыр ит, чыда

Telugu

mariyu ni prabhuvu koraku sahanam vahincu
mariyu nī prabhuvu koraku sahanaṁ vahin̄cu
మరియు నీ ప్రభువు కొరకు సహనం వహించు
నీ ప్రభువు కొరకు ఓర్పు వహించు

Thai

และเพื่อพระเจ้าของเจ้าเท่านั้นจงอดทน
læa pheux phracea khxng cea theanan cng xdthn
læa pheụ̄̀x phracêā k̄hxng cêā thèānận cng xdthn
และเพื่อพระเจ้าของเจ้าเท่านั้นจงอดทน

Turkish

Rabbinin rızasına ermek icin sabret
Rabbinin rızasına ermek için sabret
Rabbinin rızası icin sabret
Rabbinin rızası için sabret
Rabbinin rızasına ermek icin sabret
Rabbinin rızasına ermek için sabret
Rabbin (in rızaası) icin katlan
Rabbin (in rızaası) için katlan
Rabbinin rızasına ermek icin sabret
Rabbinin rızasına ermek için sabret
Ey ortuye burunen! (Inziva arzu eden!) Ayaga kalk ve insanları uyar. Rabbinin buyuklugunu an. Elbiseni tertemiz tut, maddi manevi kirlerden arın, Pis ve murdar olan her seyden kacın Verdigini cok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sur'a uflendigi gun, Dogrusu, o cok cetin bir gun! Kafirlere hic kolay olmayan bir gun
Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün
Ve yalnız Rabbin icin dayanıklı kıl benligi
Ve yalnız Rabbin için dayanıklı kıl benliği
Ve yalnız Rabbin icin dayanıklı kıl benligi
Ve yalnız Rabbin için dayanıklı kıl benliği
Ve yalnız Rabbin icin dayanıklı kıl benligi
Ve yalnız Rabbin için dayanıklı kıl benliği

Twi

Na si aboterε ma wo Wura Nyankopͻn

Uighur

پەرۋەردىگارىڭنىڭ (رازىلىقى) ئۈچۈن (قەۋمىڭدىن يەتكەن ئەزىيەتكە) سەۋر قىل
پەرۋەردىگارىڭنىڭ (رازىلىقى) ئۈچۈن (قەۋمىڭدىن يەتكەن ئەزىيەتكە) سەۋر قىل

Ukrainian

Заради Господа свого будь терплячим
Steadfastly svyatkuyutʹ vashoho Lorda
Steadfastly святкують вашого Лорда
Zarady Hospoda svoho budʹ terplyachym
Заради Господа свого будь терплячим
Zarady Hospoda svoho budʹ terplyachym
Заради Господа свого будь терплячим

Urdu

Aur apne Rubb ki khatir sabr karo
اور اپنے رب کی خاطر صبر کرو
اوراپنے رب کے لیے صبر کرو
اور اپنے پروردگار کے لئے صبر کرو
اور اپنے رب سے امید رکھ [۵]
اور اپنے پروردگار کیلئے صبر کیجئے۔
Aur apney rab ki rah mein sabar ker
اور اپنے رب کی راه میں صبر کر
اور اپنے رب (کی رضا ) کے لیے صبر کیجیے
اور آپ اپنے رب کے لئے صبر کیا کریں
اور اپنے پروردگار کی خاطر صبر سے کام لو۔
اور اپنے رب کی خاطر صبر کرو

Uzbek

Ва Роббинг учун сабр қил
Ёлғиз Парвардигорингиз (Юзи) учун (кофирлар томонидан етадиган озорларга) сабр қилинг
Ва Роббинг учун сабр қил

Vietnamese

Va vi Thuong Đe cua Nguoi hay kien nhan
Và vì Thượng Đế của Ngươi hãy kiên nhẫn
Nguoi hay kien nhan, chiu đung vi Thuong Đe cua Nguoi
Ngươi hãy kiên nhẫn, chịu đựng vì Thượng Đế của Ngươi

Xhosa

Kodwa mayela neNkosi yakho yiba nomonde

Yau

Soni ligongo lya Ambuje wenu (Allah) pililani
Soni ligongo lya Ambuje ŵenu (Allah) pililani

Yoruba

Olúwa rẹ ni kí o ṣe sùúrù fún

Zulu