Achinese

Hana jitakot uroe kiamat Uroe akhirat jikheun beurakah

Afar

Afrikaans

Geensins! Maar hulle vrees nie die Hiernamaals nie

Albanian

Kurre! Sepse ata nuk i frikesohen asaj bote
Kurrë! Sepse ata nuk i frikësohen asaj bote
Kurrsesi, pasi qe ata nuk i frikohen Dites se Kijametit
Kurrsesi, pasi që ata nuk i frikohen Ditës së Kijametit
Kurrsesi, pasi ata nuk i frikesohen jetes tjeter
Kurrsesi, pasi ata nuk i frikësohen jetës tjetër
E jo! Por ata jane qe nuk frikesohen botes tjeter
E jo! Por ata janë që nuk frikësohen botës tjetër
E jo! Por ata jane qe nuk i frikesohen botes tjeter
E jo! Por ata janë që nuk i frikësohen botës tjetër

Amharic

yikelikelu፡፡ yilik’unimi yemech’ereshayituni ‘alemi (k’it’ati) ayiferumi፡፡
yikelikelu፡፡ yilik’unimi yemech’ereshayituni ‘alemi (k’it’ati) āyiferumi፡፡
ይከልከሉ፡፡ ይልቁንም የመጨረሻይቱን ዓለም (ቅጣት) አይፈሩም፡፡

Arabic

«كلا» ردع عما أرادوه «بل لا يخافون الآخرة» أي عذابها
bl yatmae kl wahid min hwla' almushrikin 'an yunzl allah ealayh ktabana min alsama' mnshwrana, kama 'unzil ealaa muhamad salaa allah ealayh wslm. lays al'amr kama zemu, bal alhaqiqat 'anahum la yakhafun alakhrt, wala ysddiqwn balbeth waljza'
بل يطمع كل واحد من هؤلاء المشركين أن يُنزل الله عليه كتابًا من السماء منشورًا، كما أنزل على محمد صلى الله عليه وسلم. ليس الأمر كما زعموا، بل الحقيقة أنهم لا يخافون الآخرة، ولا يصدِّقون بالبعث والجزاء
Kalla bal la yakhafoona alakhirata
Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah
Kalla bal la yakhafoona al-akhirata
kallā bal lā yakhāfūna l-ākhirata
كَلَّاۖ بَل لَّا یَخَافُونَ ٱلۡءَاخِرَةَ
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ اَ۬لۡأٓخِرَةَ
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ اَ۬لۡأٓخِرَةَ
كَلَّاؕ بَلۡ لَّا يَخَافُوۡنَ الۡاٰخِرَةَؕ‏
كَلَّاۖ بَل لَّا یَخَافُونَ ٱلۡـَٔاخِرَةَ
كَلَّاﵧ بَلۡ لَّا يَخَافُوۡنَ الۡاٰخِرَةَ ٥٣ﶠ
Kallā Bal Lā Yakhāfūna Al-'Ākhiraha
كَلَّا بَل لَّا يَخَافُونَ اَ۬لْأٓخِرَةَۖ‏
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ اَ۬لۡأٓخِرَةَ
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ اَ۬لۡأٓخِرَةَ
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
كلا بل لا يخافون الاخرة
كَلَّا بَل لَّا يَخَافُونَ اَ۬لَاخِرَةَۖ
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
كلا بل لا يخافون الاخرة

Assamese

Ketiya'o nahaya, baram sihamte akhiraataka bhaya nakarae
Kētiẏā'ō nahaẏa, baraṁ siham̐tē ākhiraātaka bhaẏa nakaraē
কেতিয়াও নহয়, বৰং সিহঁতে আখিৰাতক ভয় নকৰে।

Azerbaijani

Xeyr! Əksinə, onlar Axirətdən qorxmurlar
Xeyr! Əksinə, onlar Axirətdən qorxmurlar
Xeyr! Əksinə, onlar Axi­rətdən qorxmurlar
Xeyr! Əksinə, onlar Axi­rətdən qorxmurlar
Xeyr, daha dogrusu, onlar axirətdən qorxmazlar
Xeyr, daha doğrusu, onlar axirətdən qorxmazlar

Bambara

ߊ߬ߦߌ߫ ߸ ߏ߬ ߕߍ߫ ߞߍ߫، ߊ߬ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߛߌߟߊ߲߫ ߠߊ߫ ߛߎ߬ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߢߍ߫
ߞߊ߯ߙߌ߫ ߸ ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߛߌߟߊ߲߫ ߠߊ߫ ߟߊߞߌߙߊ߫ ߟߋ߬ ߢߍ߫
ߊ߬ߦߌ߫ ߸ ߏ߬ ߕߍ߫ ߞߍ߫، ߊ߬ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߛߌߟߊ߲߫ ߠߊ߫ ߛߎ߬ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߢߍ߫

Bengali

Kakhano naya [1]; baram tara akheratake bhaya kare na
Kakhanō naẏa [1]; baraṁ tārā ākhērātakē bhaẏa karē nā
কখনো নয় [১]; বরং তারা আখেরাতকে ভয় করে না [২]।
Kakhana'o na, baram tara parakalake bhaya kare na.
Kakhana'ō nā, baraṁ tārā parakālakē bhaẏa karē nā.
কখনও না, বরং তারা পরকালকে ভয় করে না।
Kakhano na. Tara kinta parakalera bhaya kare na.
Kakhanō nā. Tārā kinta parakālēra bhaẏa karē nā.
কখনো না। তারা কিন্ত পরকালের ভয় করে না।

Berber

Bosnian

Nikada, jer oni se onoga svijeta ne plase
Nikada, jer oni se onoga svijeta ne plaše
Nikada, jer oni se onoga svijeta ne plase
Nikada, jer oni se onoga svijeta ne plaše
Nikada, jer oni se ahireta ne plase
Nikada, jer oni se ahireta ne plaše
Nikako! Naprotiv! Ne plase se Ahireta
Nikako! Naprotiv! Ne plaše se Ahireta
KELLA BEL LA JEHAFUNEL-’AHIRETE
Nikada, jer oni se ahireta ne plase
Nikada, jer oni se ahireta ne plaše

Bulgarian

Ala ne! Te ne se strakhuvat ot otvudniya zhivot
Ala ne! Te ne se strakhuvat ot otvŭdniya zhivot
Ала не! Те не се страхуват от отвъдния живот

Burmese

(ထိုသို့ ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူခြင်းသည်) မည်သည့်နည်းနှင့်မျှ မဖြစ်နိုင်ပေ။ အမှန်မှာ သူတို့သည် တမလွန်ဘဝကို ကြောက်ရွံ့စိုးရိမ်ခဲ့ကြသည် မဟုတ်ပေ။
၅၃။ ဤသို့မဖြစ်နိုင်ချေ၊ သို့သော်သူတို့သည် နောင်တမလွန်ဘဝကို မကြောက်လန့်ကြချေ။
(၎င်းတို့သည် ယင်းသို့ ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခြင်းကို) အလျှင်း(ခံကြရမည်) မဟုတ်ပေ။ စင်စစ်မှာကား ၎င်းတို့သည် "အာခိရတ်" တမလွန်ဘဝကို ကြောက်ရွံ့စိုးရိမ်ကြသည် မဟုတ်ပေ။
လုံးဝ (‌ပေးသနားခံရမည်)မဟုတ်‌ပေ။ အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် တမလွန်ဘဝကို ‌ကြောက်ရွံ့ စိုးရိမ်ကြသည်မဟုတ်‌ပေ။ ###၁၁

Catalan

Pero no! No temen l'altra vida
Però no! No temen l'altra vida

Chichewa

Ndikosatheka! Koma iwo alibe mantha ndi zimene zili nkudza
“Sichoncho! Koma kuti iwo sakuopa tsiku lachimaliziro

Chinese(simplified)

Jue buran, tamen bu weiju houshi!
Jué bùrán, tāmen bù wèijù hòushì!
绝不然,他们不畏惧后世!
Jue bu keneng! Tamen bu weiju houshi [an la de xingfa].
Jué bù kěnéng! Tāmen bù wèijù hòushì [ān lā de xíngfá].
绝不可能!他们不畏惧后世[安拉的刑罚]。
Jue buran, tamen bu weiju houshi
Jué bùrán, tāmen bù wèijù hòushì
绝不然,他们不畏惧后世!

Chinese(traditional)

Jué bùrán, tāmen bù wèijù hòushì
Jue buran, tamen bu weiju houshi!
Jué bùrán, tāmen bù wèijù hòushì!
絕不然,他們不畏懼後世!

Croatian

Nikako! Naprotiv! Ne plase se Ahireta
Nikako! Naprotiv! Ne plaše se Ahireta

Czech

Nikoliv, ale oni neboji se zivota budouciho
Nikoliv, ale oni nebojí se života budoucího
Vskutku oni ne pramen strachu Dale
Vskutku oni ne pramen strachu Dále
Vsak pozor! Oni se naopak neobavaji zivota budouciho
Však pozor! Oni se naopak neobávají života budoucího

Dagbani

Haifa! Chɛli gba! Bɛ kuli bi zɔrila Chiyaama

Danish

Indeed de ikke frygter Herefter
Voorwaar, zij vrezen het Hiernamaals niet

Dari

چنین نیست، بلکه ایشان از روز آخرت نمی‌ترسند

Divehi

ހަމަހިލާ އެހެންނަކުން ނުވާނެއެވެ. އަދި ކިއެއްތަ! އެއުރެން آخرة އަކަށް ބިރެއް ނުގަނެތެވެ

Dutch

Ja zeker! Maar zij zijn niet bang voor het hiernamaals
Volstrekt niet. Zij vreezen het volgende leven niet
Nee! Zij vrezen zelfs het Hiernamaals niet
Voorwaar, zij vrezen het Hiernamaals niet

English

No! Truly they have no fear of the life to come
Nay! But they don’t fear the Hereafter (Allah’s punishment)
By no means! But they fear not the Hereafter
By no means! Aye, they fear not the Hereafter
No indeed; the truth is that they have no fear of the Hereafter
By no means. In fact they do not fear the Hereafter
No indeed! The truth is they do not fear the Next World
No indeed; but they do not fear the Hereafter
By no means, but they are not conscious of the hereafter
Not at all, but they are not afraid of the hereafter
No! Indeed, they do not fear the Hereafter
No indeed! Rather they do not fear the Hereafter
By no means! Indeed, they do not (believe in and, therefore, do not) fear the Hereafter
But no, they deny the Hereafter and their denial of it drives them to seek pleasure in vices instead of virtues and they think what they will is fate
By no means! Nay, they are not mindful of the Hereafter
No indeed! Nay! They fear not the world to come
Not ever! The fact is, they do not fear the afterlife
Nay, but they did not fear the hereafter
But no! The fact is that they do not fear the Hereafter
By no means. They fear not the life to come
Nay! But they do not fear the Hereafter
It shall not be. They fear not the life to come
No but they do not fear the end (other life)
No indeed; the truth is that they have no fear of the Hereafter
No, they do not fear the hereafter
No, they do not fear the hereafter
Nay! but they do not fear the hereafter
But no! They fear not the Hereafter
Never! But they do not fear the Hereafter
Nay, but they do not [believe in and, hence, do not] fear the life to come
Not at all! No indeed, (but) they do not fear the Hereafter
This will certainly never be the case! In fact, they are not afraid of the Day of Judgment
Nay! But they fear not the Hereafter (from Allah's punishment)
Never! But they do not fear the Hereafter
But no! In fact, they do not fear the Hereafter
But no! In fact, they do not fear the Hereafter
No, they have no fear of the Hereafter
By no means! They rather do not fear the Hereafter
No! But they do not fear the Hereafter
Nay, verily, they are oblivious to the Law of Cause and Effect - that every action has its ultimate consequence
By no means! But they fear not the Hereafter
No indeed! But they do not fear the Hereafter
No indeed! But they do not fear the Hereafter
Of course, it is rather because they do not fear the Here- after
Nay! But they fear not the Hereafter
No! But they do not fear the Hereafter
No! They do not fear the Hereafter
By no means! But they fear not the Hereafter

Esperanto

Filipino

Hindi, sa anumang kaparaanan! Sapagkat sila ay hindi nangangamba sa (kaparusahan ni Allah) sa Kabilang Buhay
Aba’y hindi! Bagkus hindi sila nangangamba sa Kabilang-buhay

Finnish

Mutta eivathan he pelkaa tulevaa elamaa
Mutta eiväthän he pelkää tulevaa elämää

French

Non ! Plutot ils ne redoutent pas l’autre monde
Non ! Plutôt ils ne redoutent pas l’autre monde
Ah ! Non ! C’est plutot qu’ils ne craignent pas l’au-dela
Ah ! Non ! C’est plutôt qu’ils ne craignent pas l’au-delà
Ah! Non! C'est plutot qu'ils ne craignent pas l'au-dela
Ah! Non! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà
N’est-ce pas plutot qu’ils ne redoutent pas la Resurrection
N’est-ce pas plutôt qu’ils ne redoutent pas la Résurrection
Il n’en sera pas ainsi, puisqu’ils ne redoutent pas la Vie Future
Il n’en sera pas ainsi, puisqu’ils ne redoutent pas la Vie Future

Fulah

Ganda

Nedda ekituufu kiri nti bbo tebakkiriza nkomerero

German

Nein! Wahrlich, sie furchten nicht das Jenseits
Nein! Wahrlich, sie fürchten nicht das Jenseits
Nein, sie furchten sich nicht vor dem Jenseits
Nein, sie fürchten sich nicht vor dem Jenseits
Gewiß, nein! Sondern sie furchten nicht das Jenseits
Gewiß, nein! Sondern sie fürchten nicht das Jenseits
Keineswegs! Vielmehr furchten sie nicht das Jenseits
Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits
Keineswegs! Vielmehr furchten sie nicht das Jenseits
Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits

Gujarati

Kadapi evum nathi (ho'i sakatum parantu) a loko kayamatathi nidara che
Kadāpī ēvuṁ nathī (hō'i śakatuṁ parantu) ā lōkō kayāmatathī nīḍara chē
કદાપી એવું નથી (હોઇ શકતું પરંતુ) આ લોકો કયામતથી નીડર છે

Hausa

A'aha! Kai dai, ba su jin tsoron Lahira
A'aha! Kai dai, bã su jin tsõron Lãhira
A'aha! Kai dai, ba su jin tsoron Lahira
A'aha! Kai dai, bã su jin tsõron Lãhira

Hebrew

אך, הם אינם יראים מהעולם הבא
אך, הם אינם יראים מהעולם הבא

Hindi

kadaapi ye nahin (ho sakata) balki ve aakhirat (paralok) se nahin darate hain
कदापि ये नहीं (हो सकता) बल्कि वे आख़िरत (परलोक) से नहीं डरते हैं।
kadaapi nahin, balki le aakhirat se darate nahin
कदापि नहीं, बल्कि ले आख़िरत से डरते नहीं
ye to haragiz na hoga balki ye to aakherat hee se nahin darate
ये तो हरगिज़ न होगा बल्कि ये तो आख़ेरत ही से नहीं डरते

Hungarian

Indonesian

Tidak! Sebenarnya mereka tidak takut kepada akhirat
(Sekali-kali tidak) lafal ini merupakan sanggahan terhadap apa yang mereka kehendaki itu. (Sebenarnya mereka tidak takut kepada negeri akhirat) kepada azabnya
Sekali-kali tidak. Sebenarnya mereka tidak takut kepada negeri akhirat
Tertolaklah mereka dengan segala keinginan mereka. Sebenarnya mereka adalah orang-orang yang tidak mewaspadai kedatangan hari akhirat. Sebab itulah mereka senantiasa menolak peringatan dan, dengan berbagai cara, selalu meminta didatangkan bukti-bukti kebenaran
Tidak! Sebenarnya mereka tidak takut kepada akhirat
Tidak! Sebenarnya mereka tidak takut kepada akhirat

Iranun

Di dun noto. Kuna, ka di iran ikhaluk so Akhirat

Italian

No, non hanno invece alcun timore dell'altra vita
No, non hanno invece alcun timore dell'altra vita

Japanese

Iya danjite sode wanai. Kare-ra wa raise o osorete inai nodearu
Iya danjite sōde wanai. Kare-ra wa raise o osorete inai nodearu
いや断じてそうではない。かれらは来世を恐れていないのである。

Javanese

Ora bakal (dipituruti panjaluke) balik dheweke padha ora wedi marang akherat
Ora bakal (dipituruti panjaluke) balik dheweke padha ora wedi marang akherat

Kannada

hagenu alla. Nijavagi avarige paralokada bhayavilla
hāgēnū alla. Nijavāgi avarige paralōkada bhayavilla
ಹಾಗೇನೂ ಅಲ್ಲ. ನಿಜವಾಗಿ ಅವರಿಗೆ ಪರಲೋಕದ ಭಯವಿಲ್ಲ

Kazakh

Joq, olar axiretten qorıqpaydı
Joq, olar axïretten qorıqpaydı
Жоқ, олар ахиреттен қорықпайды
Joq, kerisinse, olar songı, mangilik omirden / aqiretten / qorıqpaydı
Joq, kerisinşe, olar soñğı, mäñgilik ömirden / aqïretten / qorıqpaydı
Жоқ, керісінше, олар соңғы, мәңгілік өмірден / ақиреттен / қорықпайды

Kendayan

Nana’, sabanarnya ia iaka’koa nana’ gali’ ka’ waherat

Khmer

min dauchnaoh te phtoytowvinh puokke min khlach thngai barlok laey
មិនដូច្នោះទេ ផ្ទុយទៅវិញពួកគេមិនខ្លាចថ្ងៃបរលោក ឡើយ។

Kinyarwanda

Oya si ko biri! Ahubwo ntibatinya umunsi w’imperuka
Oya si ko biri! Ahubwo ntibatinya umunsi w’imperuka

Kirghiz

Jok, anday emes! (cınında) alar Akıretten korkuspayt
Jok, anday emes! (çınında) alar Akıretten korkuşpayt
Жок, андай эмес! (чынында) алар Акыреттен коркушпайт

Korean

gyeolko geuleohji anhnola! geudeul-eun naeseleul dulyeowohaji anhnola
결코 그렇지 않노라! 그들은 내세를 두려워하지 않노라
geugeos-eun bulganeunghan geos-eulo geu deul-eun naeseleul dulyeowo haji anhnola
그것은 불가능한 것으로 그 들은 내세를 두려워 하지 않노라

Kurdish

نه‌خێر ئه‌وانه به‌هیچ شتێك داناچڵه‌کێن به‌ڵکو له دواڕۆژ ناترسن
با چاوەڕوانی ئەوە نەبن بەڵکو ھەر ناترسن لە ڕۆژی دوایی

Kurmanji

Na! (ji bona wan ra ewan rupelan nayen) le ewan ji (sapata) para da natirsin (loma bawer nakin)
Na! (ji bona wan ra ewan rûpelan nayên) lê ewan ji (şapata) para da natirsin (loma bawer nakin)

Latin

Indeed they non fear Hereafter

Lingala

Ah kasi te! Bazalaki kobanga mokolo ya suka te

Luyia

Macedonian

Никогаш, бидејќи тие од оној свет не се плашат
No, ne! Onie ne se plasat od Ahiret
No, ne! Onie ne se plašat od Ahiret
Но, не! Оние не се плашат од Ахирет

Malay

Sebenarnya! (Bukan kerana kemahuan mereka tidak berhasil), bahkan mereka (tidak percaya dan) tidak takut akan hari akhirat

Malayalam

alla; pakse, avar paraleakatte bhayappetunnilla
alla; pakṣe, avar paralēākatte bhayappeṭunnilla
അല്ല; പക്ഷെ, അവര്‍ പരലോകത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ല
അല്ല; പക്ഷെ, അവര്‍ പരലോകത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ല
orikkalumilla. avarkk paraleakatte petiyilla ennatan satyam
orikkalumilla. avarkk paralēākatte pēṭiyilla ennatāṇ satyaṁ
ഒരിക്കലുമില്ല. അവര്‍ക്ക് പരലോകത്തെ പേടിയില്ല എന്നതാണ് സത്യം

Maltese

Lel Izda ma jibzgħux mill-Oħra (mill-Ħajja l-Oħra)
Lel Iżda ma jibżgħux mill-Oħra (mill-Ħajja l-Oħra)

Maranao

Di dn oto. Kna, ka di iran ikhalk so akhirat

Marathi

Ase kadapi (ho'u sakata) nahi, kimbahuna he kayamatababata nirbhaya aheta
Asē kadāpi (hō'ū śakata) nāhī, kimbahunā hē kayāmatabābata nirbhaya āhēta
५३. असे कदापि (होऊ शकत) नाही, किंबहुना हे कयामतबाबत निर्भय आहेत

Nepali

Yasto kahilyai hunechaina. (Satyata yo cha ki) uniharu kayamatabata nirbhika chan
Yastō kahilyai hunēchaina. (Satyatā yō cha ki) unīharū kayāmatabāṭa nirbhīka chan
यस्तो कहिल्यै हुनेछैन । (सत्यता यो छ कि) उनीहरू कयामतबाट निर्भीक छन् ।

Norwegian

Nei sa sannelig! De frykter ikke det hinsidige
Nei så sannelig! De frykter ikke det hinsidige

Oromo

Dhugumatti, (hin kennamanu) isaan Aakhirumaayyuu hin sodaatanu

Panjabi

Kadē vī nahīṁ, sagō iha lōka pralōka tōṁ nahīṁ ḍaradē
ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਸਗੋ ਇਹ ਲੋਕ ਪ੍ਰਲੋਕ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਦੇ।

Persian

آرى، كه از آخرت نمى‌ترسند
چنين نيست، بلكه آنها از آخرت نمى‌ترسند
حاشا، حق این است که از آخرت نمی‌ترسند
هرگز چنین نیست (که آنان می‌پندارند) بلکه آن‌ها از (عذاب) آخرت نمی‌ترسند
این چنین نیست [که علت فرارشان از دین برای دریافت نکردن نامه باشد] بلکه [فرارشان برای این است که] از آخرت نمی ترسند؛
هرگز چنین نیست [که آنان می‌پندارند]! بلکه آنها از [عذاب] آخرت نمی‌ترسند
هرگز (چنین نیست که پنداشتند) بلکه از (عذاب) آخرت نمی‌ترسند
نه چنین است بلکه بیم ندارند آخرت را
چنين نيست كه آنان مى‌گويند، بلكه آنها از آخرت نمى‌ترسند
چنان نیست (که آنان می‌گویند)، بلکه از آخرت نمی‌هراسند
هرگز! [این بهانه است!] بلکه آنان از آخرت نمى‌ترسند
نه چنین است (که ایشان می‌گویند و می‌خواهند)! اصلاً آنان از آخرت بیباک هستند
چنین نیست که آنان می‌گویند، بلکه آنها از آخرت نمی‌ترسند
نه چنين است [كه مى‌پندارند]، بلكه از [عذاب‌] آن جهان نمى‌ترسند
هرگز چنین نیست (که آنان می‌پندارند) بلکه آنها از (عذاب) آخرت نمی‌ترسند

Polish

Alez nie! Oni nie obawiaja sie zycia ostatecznego
Ależ nie! Oni nie obawiają się życia ostatecznego

Portuguese

Em absoluto, nao serao concedidas! Mas eles nao temem a Derradeira Vida
Em absoluto, não serão concedidas! Mas eles não temem a Derradeira Vida
Qual! Em verdade nao temem a outra vida
Qual! Em verdade não temem a outra vida

Pushto

هیڅكله داسې نه ده۔ بلكې دوى له اخرت نه نه وېرېږي
هیڅكله داسې نه ده بلكې دوى له اخرت نه نه وېرېږي

Romanian

Ba nu, caci ei nu se tem de Viata de Apoi
Ba nu, căci ei nu se tem de Viaţa de Apoi
Într-adevar ei nu fear Hereafter
Dar nu! Ei mai degraba nu se tem de Viaþa de Apoi
Dar nu! Ei mai degrabã nu se tem de Viaþa de Apoi

Rundi

Oya! kuri bo ntibatinya umuhero w’Isi

Russian

Ba nu, caci ei nu se tem de Viata de Apoi
Но нет же! [Им никогда не будет дано то, чего требует их необузданная прихоть] Наоборот, (в действительности) они (из-за своего неверия) не боятся (того наказания, что будет в) Вечной жизни
No net! Oni ne boyatsya Posledney zhizni
Но нет! Они не боятся Последней жизни
Net, etogo ne budet. Oni ne boyatsya budushchey zhizni
Нет, этого не будет. Они не боятся будущей жизни
Tak net! Da! Oni ne boyatsya zhizni posledney
Так нет! Да! Они не боятся жизни последней
No net! Oni ne strashatsya budushchey zhizni
Но нет! Они не страшатся будущей жизни
Net zhe! Pust' uderzhivayutsya ot togo, chto pozhelali. Oni zhe ne strashatsya budushchey zhizni. Oni uklonilis' ot nastavleniy i izoshchryalis' v trebovanii znameniy
Нет же! Пусть удерживаются от того, что пожелали. Они же не страшатся будущей жизни. Они уклонились от наставлений и изощрялись в требовании знамений
Uvy! V nikh strakha net pered posledney zhizn'yu
Увы! В них страха нет перед последней жизнью

Serbian

Никада, јер они се оног света не плаше

Shona

Kwete! Havatombotye Aakhirah (hupenyu hwemangwana – mirango yaAllah)

Sindhi

ائين نه آھي، بلڪ آخرت کان نه ٿا ڊڄن

Sinhala

eya ese sidu vanne næta. paralova gæna movun biya vuvema næta
eya esē sidu vannē næta. paralova gæna movun biya vūvēma næta
එය එසේ සිදු වන්නේ නැත. පරලොව ගැන මොවුන් බිය වූවේම නැත
ese nova ovun matu lova pilibanda biya noveti
esē nova ovun matu lova piḷiban̆da biya noveti
එසේ නොව ඔවුන් මතු ලොව පිළිබඳ බිය නොවෙති

Slovak

Indeed they nie fear Hereafter

Somali

Mayee! balse, kama cabsadaan Aakhirada (Ciqaabka Ilaahay)
Saas ma aha Ee kama yaabayaan Aakhiro

Sotho

Spanish

Pero no se lo concederemos, pues no temen la otra vida
Pero no se lo concederemos, pues no temen la otra vida
¡No!, realmente no temen (el castigo de) la otra vida
¡No!, realmente no temen (el castigo de) la otra vida
¡No!, realmente no temen (el castigo de) la otra vida
¡No!, realmente no temen (el castigo de) la otra vida
Pero ¡no! No temen la otra vida
Pero ¡no! No temen la otra vida
¡Que no! –sino que no [creen y, por eso, no] temen la Otra Vida
¡Que no! –sino que no [creen y, por eso, no] temen la Otra Vida
Pero no se lo concederemos, porque no tienen temor devocional a la vida del mas alla
Pero no se lo concederemos, porque no tienen temor devocional a la vida del más allá
¡No sera asi, pues no temen la otra vida
¡No será así, pues no temen la otra vida

Swahili

Mambo si hivyo kama wanavyodai. Ukweli ni kwamba wao hawaiogopi Akhera wala hawaamini kuwa kuna kufufuliwa na kulipwa
Hasha! Kwani wao hawaiogopi Akhera

Swedish

Nej! De [tror ju inte pa rakenskap och dom] fruktar inte evigheten
Nej! De [tror ju inte på räkenskap och dom] fruktar inte evigheten

Tajik

Оре, ки аз охират наметарсанд
Na cunin ast, ki onho mepindorand, ʙalki onho az oxirat nametarsand. Va ʙa ʙa'su cazo ʙovari nadorand
Na cunin ast, ki onho mepindorand, ʙalki onho az oxirat nametarsand. Va ʙa ʙa'su çazo ʙovarī nadorand
На чунин аст, ки онҳо мепиндоранд, балки онҳо аз охират наметарсанд. Ва ба баъсу ҷазо боварӣ надоранд
Hargiz, cunin nest [ki onon mepindorand]! Balki onho az [azoʙi] oxirat nametarsand
Hargiz, cunin nest [ki onon mepindorand]! Balki onho az [azoʙi] oxirat nametarsand
Ҳаргиз, чунин нест [ки онон мепиндоранд]! Балки онҳо аз [азоби] охират наметарсанд

Tamil

avvaru orukalum natakkappovatillai. Maraka ivarkal marumaiyaip parri payappatuvateyillai
avvāṟu orukālum naṭakkappōvatillai. Māṟāka ivarkaḷ maṟumaiyaip paṟṟi payappaṭuvatēyillai
அவ்வாறு ஒருகாலும் நடக்கப்போவதில்லை. மாறாக இவர்கள் மறுமையைப் பற்றி பயப்படுவதேயில்லை
avvarillai: Marumaiyaip parri avarkal payappatavillai
avvāṟillai: Maṟumaiyaip paṟṟi avarkaḷ payappaṭavillai
அவ்வாறில்லை: மறுமையைப் பற்றி அவர்கள் பயப்படவில்லை

Tatar

Юк әле, алар тиешсезне сорамасыннар, бәлки алар ахирәт ґәзабыннан курыкмыйлар. Әгәр курыксалар иде, әлбәттә, иман китереп Коръән белән гамәл кылыр иделәр һәм Коръәннән башка дәлил сорамас иделәр

Telugu

kadu! Kadu! Asalu varu paraloka jivitam gurinci bhayapadatam ledu
kādu! Kādu! Asalu vāru paralōka jīvitaṁ gurin̄ci bhayapaḍaṭaṁ lēdu
కాదు! కాదు! అసలు వారు పరలోక జీవితం గురించి భయపడటం లేదు
అలా జరగనేరదు. వారసలు పరలోకానికి భయపడటం లేదు

Thai

mị̀ ley thīdeīyw thẁā phwk k̄heā mị̀ kerng klạw wạn prlok t̀āngh̄āk
ไม่เลยทีเดียว ทว่า พวกเขาไม่เกรงกลัววันปรโลกต่างหาก
mi ley thideiyw! Ying pi kwa nan phwk khea yang mi klaw wan prlok xik dwy
mị̀ ley thīdeīyw! Yìng pị kẁā nận phwk k̄heā yạng mị̀ klạw wạn prlok xīk d̂wy
ไม่เลยทีเดียว! ยิ่งไปกว่านั้นพวกเขายังไม่กลัววันปรโลกอีกด้วย

Turkish

Hayır, oyle degil, onlar, ahiretten korkmazlar
Hayır, öyle değil, onlar, ahiretten korkmazlar
Hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır; onlar suphesiz ahiretten korkmuyorlar
Hayır; onlar şüphesiz ahiretten korkmuyorlar
Hayır, (onlara bu istedikleri verilmez), hakikat su ki, onlar ahiretten korkmazlar
Hayır, (onlara bu istedikleri verilmez), hakikat şu ki, onlar ahiretten korkmazlar
Hayır, onlar Ahiret´ten korkmazlar
Hayır, onlar Âhiret´ten korkmazlar
Hayır; daha dogrusu ahiretten korkmazlar
Hayır; daha doğrusu ahiretten korkmazlar
Yok, yok onlar ahiretten korkmuyorlar
Yok, yok onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar
Dogrusu, onlar ahiretten korkmuyor
Doğrusu, onlar ahiretten korkmuyor
Yok, yok onlar ahiretten korkmuyorlar
Yok, yok onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır! Dogrusu ahiretten korkmuyorlar
Hayır! Doğrusu ahiretten korkmuyorlar
Yok, yok onlar ahiretten korkmuyorlar
Yok, yok onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır, hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır, hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır; onlar suphesiz ahiretten korkmuyorlar
Hayır; onlar şüphesiz ahiretten korkmuyorlar
Hayır (bu isteyisleri bosdur). Daha dogrusu onlar ahiretden korkmazlar
Hayır (bu isteyişleri boşdur). Daha doğrusu onlar âhiretden korkmazlar
Hayır, dogrusu onlar, ahiretten korkmuyorlar
Hayır, doğrusu onlar, ahiretten korkmuyorlar
Hayır, bilakis, onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır, bilâkis, onlar ahiretten korkmuyorlar
Kella bella yehafunel´ahırete
Kella bella yehafunel´ahırete
Kella, bel la yuhafunel ahıreh(ahıreten)
Kellâ, bel lâ yuhâfûnel âhıreh(âhıreten)
Asla, onlar oteki dunya(ya inanmazlar ve on)dan korkmazlar
Asla, onlar öteki dünya(ya inanmazlar ve on)dan korkmazlar
kella. bel la yehafune-l'ahirah
kellâ. bel lâ yeḫâfûne-l'âḫirah
Hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır! Aslında onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır, aksine onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır, aksine onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır! Aksine onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır! Aksine onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır! onlar aslında ahiret endisesi tasımazlar
Hayır! onlar aslında âhiret endişesi taşımazlar
Yok yok onlar ahiretten korkmuyorlar
Yok yok onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır, onlar hic suphesiz ahiretten korkmuyorlar
Hayır, onlar hiç şüphesiz ahiretten korkmuyorlar
Asla! Dogrusu onlar ahiretten korkmuyorlar
Asla! Doğrusu onlar ahiretten korkmuyorlar
Hayır, oyle sey olmaz! Dogrusu su ki, ahiretten korkmuyorlar
Hayır, öyle şey olmaz! Doğrusu şu ki, âhiretten korkmuyorlar
Hayır, oyle sey olmaz! Dogrusu su ki, ahiretten korkmuyorlar
Hayır, öyle şey olmaz! Doğrusu şu ki, âhiretten korkmuyorlar
Hayır, oyle sey olmaz! Dogrusu su ki, ahiretten korkmuyorlar
Hayır, öyle şey olmaz! Doğrusu şu ki, âhiretten korkmuyorlar

Twi

Hwε, Daabi da, (saa nkorͻfoͻ no) nnsuro Daakye (Atemmuda) no

Uighur

ياق (يەنى ئۇلار مۇنداق تەمەدىن يانسۇن). بەلكى ئۇلار (ئاخىرەتتىن) قورقمايدۇ
ياق (يەنى ئۇلار مۇنداق تەمەدىن يانسۇن). بەلكى ئۇلار (ئاخىرەتتىن) قورقمايدۇ

Ukrainian

Ні! Вони не мають страху перед наступним життям
Diysno, vony ne bo U maybutnʹomu
Дійсно, вони не бо У майбутньому
Ni! Vony ne mayutʹ strakhu pered nastupnym zhyttyam
Ні! Вони не мають страху перед наступним життям
Ni! Vony ne mayutʹ strakhu pered nastupnym zhyttyam
Ні! Вони не мають страху перед наступним життям

Urdu

Hargiz nahin, Asal baat yeh hai ke yeh aakhirat ka khauf nahin rakhtey
ہرگز نہیں، اصل بات یہ ہے کہ یہ آخرت کا خوف نہیں رکھتے
ہرگز نہیں بلکہ وہ آخرت سے نہیں ڈرتے
ایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ حقیقت یہ ہے کہ ان کو آخرت کا خوف ہی نہیں
ہرگز نہیں [۳۸] پر وہ ڈرتے نہیں آخرت سے [۳۹]
ایسا نہیں ہے بلکہ وہ آخرت کا خوف نہیں رکھتے۔
Hergiz asa nahi (hosakta balkay)yeh qiyamat say bay khof hein
ہرگز ایسا نہیں (ہوسکتا بلکہ) یہ قیامت سے بے خوف ہیں
har giz aisa nahi (ho sakta balke) ye qayaamath se be-khauf hai
ایسا ہر گز نہیں ہوگا دراصل وہ آخرت سے ڈرتے ہی نہیں
ایسا ہرگز ممکن نہیں، بلکہ (حقیقت یہ ہے کہ) وہ لوگ آخرت سے ڈرتے ہی نہیں
ہرگز نہیں ! بات اصل میں یہ ہے کہ ان کو آخرت کا خوف نہیں ہے۔
ہرگز نہیں ہوسکتا اصل یہ ہے کہ انہیں آخرت کا خوف ہی نہیں ہے

Uzbek

Йўқ! Балки улар охиратдан қўрқмаслар
Йўқ, (уларнинг кофир бўлишларига сабаб, асло уларга очиқ саҳифалар берилмагани эмас), балки улар Охират(га иймон келтирмайдилар ва унда бўладиган азоб-уқубат)дан қўрқмаслар (ва шу сабабдан Қуръондан юз ўгирурлар)
Йўқ! Балки улар охиратдан қўрқмаслар

Vietnamese

Vo phuong! Khong, chung khong so đoi sau
Vô phương! Không, chúng không sợ đời sau
Khong. Đung hon, chung khong so Ngay Sau
Không. Đúng hơn, chúng không sợ Ngày Sau

Xhosa

Nakanye! Kodwa bona abanaloyiko loBomi oBuzayo

Yau

Ngwamba! Nambo kuti wanganyao ngaakujijogopa Akhera
Ngwamba! Nambo kuti ŵanganyao ngaakujijogopa Akhera

Yoruba

Zulu