Achinese

Buet-buet nyang jeuheut takeubah sigra

Afar

Kaadu Yallat agleyta haanam kee raqqate umaaneenak exxer

Afrikaans

Albanian

Dhe nga të këqiat u largo
Dhe largoju (veprave) te keqia
Dhe largoju (veprave) të këqia
dhe largohu nga ndyresia (adhurimi i idhujve)
dhe largohu nga ndyrësia (adhurimi i idhujve)
Dhe te keqes se ndyre largohu
Dhe të keqës së ndyrë largohu
Dhe te keqes se ndyre largohu
Dhe të keqes së ndyrë largohu

Amharic

Arabic

«والرُّجز» فسره النبي صلى الله عليه وسلم بالأوثان «فاهجر» أي دم على هجره
ya 'ayuha almtghty bthyabh, qum min mdjek, fhdhdhir alnaas min eadhab allh, wkhuss rabik wahdah baltezym waltwhyd walebadt, watahhir thyabk min alnjasat; fa'iina thart alzzahir min tamam thart albatn, wdum ealaa hajr al'asnam walawthan wa'aemal alshirk klha, fala tqrbha, wala tuet aletyat; kay tltms 'akthar mnha, wlmrdat rabik fasbir ealaa al'awamir walnwahy
يا أيها المتغطي بثيابه، قم مِن مضجعك، فحذِّر الناس من عذاب الله، وخُصَّ ربك وحده بالتعظيم والتوحيد والعبادة، وَطَهِّر ثيابك من النجاسات؛ فإن طهارة الظاهر من تمام طهارة الباطن، ودُمْ على هَجْر الأصنام والأوثان وأعمال الشرك كلها، فلا تقربها، ولا تُعط العطيَّة؛ كي تلتمس أكثر منها، ولمرضاة ربك فاصبر على الأوامر والنواهي
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
وَٱلرِّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
وَاَلرِّجۡزَ فَاَهۡجُرۡ
وَاَلرِّجۡزَ فَاَهۡجُرۡ
وَالرُّجۡزَ فَاهۡجُرۡۙ‏
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
وَالرُّجۡزَ فَاهۡجُرۡ ٥ﶫ
وَالرِّجْزَ فَاهْجُرْۖ‏
وَٱلرِّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
وَٱلرِّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
وَاَلرِّجۡزَ فَاَهۡجُرۡ
وَاَلرِّجۡزَ فَاَهۡجُرۡ
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
وَالرِّجْزَ فَاهْجُرْۖ
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ (وَالرُّجْزَ: الأَصْنَامَ، وَأَعْمَالَ الشِّرْكِ)
والرجز فاهجر (والرجز: الاصنام، واعمال الشرك)

Assamese

ārau aparaitratā (śbirka) paraihāra karaā
আৰু অপৱিত্ৰতা (শ্বিৰ্ক) পৰিহাৰ কৰা

Azerbaijani

(Əzaba səbəb olacaq) pis seylərdən uzaqlas! (Butləri tərk et)
(Əzaba səbəb olacaq) pis şeylərdən uzaqlaş! (Bütləri tərk et)

Bambara

ߊ߬ ߣߴߌ ߦߴߌ ߡߊߓߐ߫ ߞߛߐ ߟߊ߫
ߊ߬ ߣߴߌ ߦߴߌ ߡߊߓߐ߫ ߞߛߐ ߟߊ߫ ( ߣߊߟߌ߬ߡߎ߲߫ ߖߏ߲߭ ߘߌ߫)
ߊ߬ ߣߴߌ ߦߴߌ ߡߊߓߐ߫ ߞߛߐ ߟߊ߫

Bengali

ara sirka parihara kare caluna
āra śirka parihāra karē caluna
আর শির্ক পরিহার করে চলুন [১]
ebam apabitrata theke dure thakuna.
ēbaṁ apabitratā thēkē dūrē thākuna.
এবং অপবিত্রতা থেকে দূরে থাকুন।
ara kadaryata -- tabe parihara karo
āra kadaryatā -- tabē parihāra karō
আর কদর্যতা -- তবে পরিহার করো

Berber

Bosnian

Bulgarian

и скверността отбягвай

Burmese

ထို့ပြင် အသင်သည် (ရုပ်ပိုင်းနှင့်နာမ်ပိုင်းဆိုင်ရာ) ညစ်ညမ်းမှုဟူသမျှမှ ရှောင်ကြဉ်လော့။
၅။ ညစ်ညူးမှုကို ရှောင်လော့။
ထို့ပြင် အသင်သည် ရုပ်တုများမှ လွတ်ကင်းစွာနေပါလေ။
ထို့ပြင်အသင်သည် ရုပ်တုများမှ လွတ်ကင်းစွာ‌နေပါ။

Catalan

Chichewa

“Ndiponso zoipa (monga mafano ndi zina zonse ) zipewe

Chinese(simplified)

ni yingdang yuanli wuhui,
nǐ yīngdāng yuǎnlí wūhuì,
你应当远离污秽,
Ni likai wuhui [ouxiang chongbai] ba!
Nǐ líkāi wūhuì [ǒuxiàng chóngbài] ba!
你离开污秽[偶像崇拜]吧!
nǐ yīngdāng yuǎnlí wūhuì

Chinese(traditional)

ni yingdang yuanli wuhui,
nǐ yīngdāng yuǎnlí wūhuì,
你應當遠離污穢,

Croatian

I prljavstine se - tad kloni
I prljavštine se - tad kloni

Czech

Dagbani

Ka niŋ katiŋ’ ka chɛ ni buɣa jεma

Danish

Dari

Divehi

އަދި ބުދަށް އަޅުކަންކުރުމާ ދުރުވެވަޑައިގަންނަވާށެވެ

Dutch

English

and keep away from filth (idols)
And banish all trepidation
and keep away from all impurity
and keep away from all impurity
Keep away from all pollution
Refuse to recognize idolatry and things not pertaining to Allah, so that you be free from spiritual and moral pollution
And uncleanliness: so avoid (that)
And keep clear away from filth
keep yourself away from uncleanliness
And the paganism/idol worship/sin , so abandon
and then forsake uncleanliness
and keep away from uncleanness
And stay away from all pollution
and steer clear of filth

Esperanto

Filipino

Ang lahat ng kabuktutan ay iyong layuan (Ar-Rujz, mga imahen o diyus-diyosan)
At ang kasalaulaan ay layuan mo

Finnish

French

Fuis sans cesse le culte des idoles
Fuis sans cesse le culte des idoles

Fulah

Ganda

German

Und entferne dich von der Unreinheit (des Gotzendienstes)
Und entferne dich von der Unreinheit (des Götzendienstes)
und die Götzen dann meide
und die (Unreinheit des) Gotzen(dienstes), die meide
und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide
und die (Unreinheit des) Gotzen(dienstes), die meide
und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide

Gujarati

ni:Sanka ame tamara para khuba ja bhare vata najikamam ja utarisum
ni:Śaṅka amē tamārā para khuba ja bhārē vāta najīkamāṁ ja utārīśuṁ
નિ:શંક અમે તમારા પર ખુબ જ ભારે વાત નજીકમાં જ ઉતારીશું

Hausa

Kuma gumãka, sai ka ƙaurace musu
Kuma gumaka, sai ka ƙaurace musu
Kuma gumãka, sai ka ƙaurace musu

Hebrew

ומן התועבה התרחק

Hindi

और मलीनता को त्याग दो।
और गन्दगी से दूर ही रहो
और गन्दगी से अलग रहो

Hungarian

Indonesian

dan tinggalkanlah segala (perbuatan) yang keji
(Dan perbuatan dosa) lafal Ar-Rujza ditafsirkan oleh Nabi saw. berhala-berhala (tinggalkanlah) hal itu untuk selama-lamanya
dan perbuatan dosa (menyembah berhala) tinggalkanlah
Hindarilah siksaan itu. Waspadailah selalu hal-hal yang dapat menjerumuskanmu ke dalam siksaan. Janganlah kamu memberi sesuatu kepada orang lain untuk mendapatkan imbalan yang lebih besar dari orang tersebut. Untuk mendapatkan rida Tuhanmu, bersabarlah atas segala perintah dan larangan serta segala sesuatu yang berat dan penuh tantangan
Dan tinggalkanlah segala (perbuatan) yang keji
dan tinggalkanlah segala (perbuatan) yang keji

Iranun

Italian

Japanese

不浄を避けなさい。

Javanese

Apa dene angedohna jejember
Apa dene angedohna jejember

Kannada

mālin'yagaḷinda dūra uḷiyiri
ಮಾಲಿನ್ಯಗಳಿಂದ ದೂರ ಉಳಿಯಿರಿ

Kazakh

Ar turli las isterden awlaq bol
Är türli las isterden awlaq bol
Әр түрлі лас істерден аулақ бол
және лас нәрселерден аулақ бол

Kendayan

Tingalatnlah sagala (pabuatan) nang kaji (jahat)

Khmer

haey chaur anak chiesa aoy chhngay pi ampeu shi ri k
ហើយចូរអ្នកចៀសឱ្យឆ្ងាយពីអំពើស្ហ៊ីរិក។

Kinyarwanda

Kirghiz

Jana ıplastıktan ıraak bol!“
Jana ıplastıktan ıraak bol!“
Жана ыпластыктан ыраак бол!“

Korean

bujeonghan geos-eul pihago
부정한 것을 피하고

Kurdish

به‌رده‌وام به له‌سه‌ر واز هێنان له گوناه
بەردەوام بە لەوازھێنان لە بت پەرستی و گوناە

Kurmanji

U tu idi dest ji pisi ya berde
Û tu îdî dest ji pîsî ya berde

Latin

Lingala

Mpe mitiya mosika na masumu nyoso. (mpe tika yango)

Luyia

Macedonian

И стој настрана од идолите
И од нечистото, оддалечи се

Malay

Dan segala kejahatan, maka hendaklah engkau jauhi

Malayalam

പാപം വെടിയുകയും ചെയ്യുക
പാപം വെടിയുകയും ചെയ്യുക
അഴുക്കുകളില്‍നിന്ന് അകന്നു നില്‍ക്കുക

Maltese

Maranao

Marathi

Ani apavitrata (malinata) soduna dya
Āṇi apavitratā (malīnatā) sōḍūna dyā
५. आणि अपवित्रता (मलीनता) सोडून द्या

Nepali

फोहोरपनालाई छाडिदिनु ।

Norwegian

Oromo

Panjabi

Persian

و از پليدى دورى گزين
و از پليدى دورى كن
و از آلایش [شرک‌] بپرهیز
و از پلیدی دوری کن
و از پلیدی دور شو
و از پلیدی [عبادت معبودان باطل] دوری کن
و از ناپاکی (بت و بت‌پرستان) به کلی دوری گزین
و چرک را دوری گزین‌
و از (هرگونه) پلیدی دور شو
و از پلیدى دور شو
و از چیزهای کثیف و پلید دوری کن
و از پلیدی دوری کن،
و از پلیدی دوری کن

Polish

Portuguese

E ao abominavel, abandona-o
E ao abominável, abandona-o

Pushto

او ګناه (او بتان) نو ترك كړه
او ګناه (او بتان) نو ترك كړه

Romanian

ªi de nelegiuire stai departe
ªi de nelegiuire stai departe

Rundi

Russian

И скверны [идолопоклонства и грехов] сторонись
Скверны (идолов) сторонись
i izbegay nakazaniya, t.ye. vsegda uderzhivaysya ot togo, chto privodit k nakazaniyu
и избегай наказания, т.е. всегда удерживайся от того, что приводит к наказанию
От мерзости беги

Serbian

Shona

Uyezve iva unoswedera kure ne Ar-Rujz (zvidhori/zviumbwa)

Sindhi

۽ پليتي کان پري رھ

Sinhala

apirisidu dæya piḷikul kara harinu (mænava)
අපිරිසිදු දැය පිළිකුල් කර හරිනු (මැනව)
තවද කිලිට්ටෙන් වළකිනු

Slovak

Somali

Oo fadarada waa inaad ka fogaato
Xumuuntana ka hijroo (iyo Sanamyada)

Sotho

Spanish

La abominacion, ¡huye de ella
La abominación, ¡huye de ella
y mantente apartado de la impureza y el pecado
y mantente apartado de la impureza y el pecado

Swahili

Na uendelee daima kuyaepuka masanamu na mizimu, na matendo ya ushirikina yote usiyakaribie

Swedish

Och fly fran all hednisk smitta
Och fly från all hednisk smitta

Tajik

Ва аз палидӣ дурӣ ҷӯй
Va davomat kun duri custanro az ʙutho va az korhoi sirk, pas ʙa onho nazdiki makun
Va davomat kun durī çūstanro az ʙutho va az korhoi şirk, pas ʙa onho nazdikī makun
Ва давомат кун дурӣ ҷӯстанро аз бутҳо ва аз корҳои ширк, пас ба онҳо наздикӣ макун
Ва аз палидӣ дурӣ кун

Tamil

acuttaṅkaḷai veṟuttuviṭuvīrāka
அசுத்தங்களை வெறுத்துவிடுவீராக
anriyum acuttattai veruttu (otukki) vituviraka
aṉṟiyum acuttattai veṟuttu (otukki) viṭuvīrāka
அன்றியும் அசுத்தத்தை வெறுத்து (ஒதுக்கி) விடுவீராக

Tatar

Аллаһуның ачуына илтә торган эшләрне ташла

Telugu

mariyu mālin'yāniki dūraṅgā uṇḍu
మరియు మాలిన్యానికి దూరంగా ఉండు
ఆశుద్ధతను వదలిపెట్టు

Thai

læa s̄ìng s̄kprk k̆ cng h̄lb h̄līk h̄ı̂ h̄̀āng s̄eīy
และสิ่งสกปรกก็จงหลบหลีกให้ห่างเสีย
læa sing skprk k cng hlb hlik hı hang seiy
læa s̄ìng s̄kprk k̆ cng h̄lb h̄līk h̄ı̂ h̄̀āng s̄eīy
และสิ่งสกปรกก็จงหลบหลีกให้ห่างเสีย

Turkish

Pislikten kacınıp-uzaklas
Pislikten kaçınıp-uzaklaş
Azaba vesile olan seyleri terkde sebat et
Azaba vesile olan şeyleri terkde sebat et
Murdar seyleri de terke devam et
Murdar şeyleri de terke devam et
Kötü şeyleri terke devam et
Cirkin davranıslardan uzak dur
Çirkin davranışlardan uzak dur
Pislikten kaçınıp uzaklaş
azab (a goturecek seyleri) terk (de yine sebat) eyle
azâb (a götürecek şeyleri) terk (de yine sebat) eyle
Kötü şeylerden ise sakın
Ve azap (ona sebep olacak seylerden) artık uzak dur
Ve azap (ona sebep olacak şeylerden) artık uzak dur
Ve butun pisliklerden kacın
Ve bütün pisliklerden kaçın
Ey ortuye burunen! (Inziva arzu eden!) Ayaga kalk ve insanları uyar. Rabbinin buyuklugunu an. Elbiseni tertemiz tut, maddi manevi kirlerden arın, Pis ve murdar olan her seyden kacın Verdigini cok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sur'a uflendigi gun, Dogrusu, o cok cetin bir gun! Kafirlere hic kolay olmayan bir gun
Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün
Pislikten kaçınıp uzaklaş
Uzaklaştır kendinden pisliği
Uzaklaştır kendinden pisliği
Uzaklastır kendinden pisligi
Uzaklaştır kendinden pisliği

Twi

Na twe wo ho fri (abosomsom) fii ho

Uighur

ئازابتىن (يەنى ئازابقا قالدۇرىدىغان ئىشلاردىن) يىراق بول
ئازابتىن (يەنى ئازابقا قالدۇرىدىغان ئىشلاردىن) يىراق بول

Ukrainian

уникай мерзоти[CDLIX]
Forsake shcho ye nepravylʹnyy
Forsake що є неправильний
уникай мерзоти

Urdu

اور گندگی سے دور رہو
اورمیل کچیل دور کرو
اور ناپاکی سے دور رہو
اور گندگی سے دور رہ [۴]
اور (بتوں کی) نجاست سے دور رہیے۔
ناپاکی کو چھوڑ دے
اور بتوں سے (حسب سابق ) دور رہیے
اور (حسبِ سابق گناہوں اور) بتوں سے الگ رہیں
اور گندگی سے کنارہ کرلو۔
اور برائیوں سے پرہیز کرو

Uzbek

Ва азоб(сабабчиси)дан четлан
Бутлардан йироқ бўлинг
Ва азоб(сабабчиси)дан четлан

Vietnamese

Hãy tránh xa tượng thần
Nguoi hay tranh xa viec tho phuong cac buc tuong
Ngươi hãy tránh xa việc thờ phượng các bục tượng

Xhosa

Ubumdaka ubuphephe (unqulo lwezithixo)

Yau

Soni yakusakala (mpela isanamu) iwambalani
Soni yakusakala (mpela isanamu) iŵambalani

Yoruba

Zulu