Achinese
Hana guna le keu jih chupeuʻat Han Neuchupev‘at keu jih le Allah
Afar
Tokkel shafaaqat abá marih shafaaqatta tu keenih maxiqta
Afrikaans
Daarom sal die tussenkoms van bemiddelaars hulle nie baat nie
Albanian
Atyre nuk u ben dobi ndermjetesimi i ndermjetesuesve
Atyre nuk u bën dobi ndërmjetësimi i ndërmjetësuesve
Kurrfare ndermjetesimi i ndermjetesuesve nuk do t’u ndihmoje atyre
Kurrfarë ndërmjetësimi i ndërmjetësuesve nuk do t’u ndihmojë atyre
Prandaj, kurrfare ndermjetesimi i cilitdo ndermjetesuesi nuk do t’i ndihmoje ata
Prandaj, kurrfarë ndërmjetësimi i cilitdo ndërmjetësuesi nuk do t’i ndihmojë ata
E tanime, atyre nuk u ben dobi ndermjetesimi i ndermjetesuesve
E tanimë, atyre nuk u bën dobi ndërmjetësimi i ndërmjetësuesve
E tanime, atyre nuk u ben dobi ndermjetesimi i ndermjetesuesve
E tanimë, atyre nuk u bën dobi ndërmjetësimi i ndërmjetësuesve
Amharic
ye’amalajochimi milija atit’ek’imachewimi፡፡
ye’āmalajochimi milija ātit’ek’imachewimi፡፡
የአማላጆችም ምልጃ አትጠቅማቸውም፡፡
Arabic
«فما تنفعهم شفاعة الشافعين» من الملائكة والأنبياء والصالحين والمعنى لا شفاعة لهم
fma tanfaeuhum shafaeat alshaafiein jmyeana min almalayikat walnabiiyn wghyrhm; li'ana alshafaeat 'iinama takun liman artdah allh, wa'adhin lshfyeh
فما تنفعهم شفاعة الشافعين جميعًا من الملائكة والنبيين وغيرهم؛ لأن الشفاعة إنما تكون لمن ارتضاه الله، وأذن لشفيعه
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena
Famaa tanfa'uhum shafaa'atush shaafi'een
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu ashshafiAAeen
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena
fama tanfaʿuhum shafaʿatu l-shafiʿina
fama tanfaʿuhum shafaʿatu l-shafiʿina
famā tanfaʿuhum shafāʿatu l-shāfiʿīna
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِینَ
فَمَا تَنفَعُهُمُۥ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ اُ۬لشَّٰفِعِينَ
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ اُ۬لشَّٰفِعِينَ
فَمَا تَنۡفَعُهُمۡ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِيۡنَؕ
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِینَ
فَمَا تَنۡفَعُهُمۡ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِيۡنَ ٤٨ﶠ
Fama Tanfa`uhum Shafa`atu Ash-Shafi`ina
Famā Tanfa`uhum Shafā`atu Ash-Shāfi`īna
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ اُ۬لشَّٰفِعِينَۖ
فَمَا تَنفَعُهُمُۥ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ اُ۬لشَّٰفِعِينَ
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ اُ۬لشَّٰفِعِينَ
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
فما تنفعهم شفعة الشفعين
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ اُ۬لشَّٰفِعِينَۖ
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
فما تنفعهم شفعة الشفعين
Assamese
Eteke chuparaichakaraisakalara chuparaiche sihamtara kono upakara nakaraiba
Ētēkē chupāraichakāraīsakalara chupāraichē siham̐tara kōnō upakāra nakaraiba
এতেকে ছুপাৰিছকাৰীসকলৰ ছুপাৰিছে সিহঁতৰ কোনো উপকাৰ নকৰিব।
Azerbaijani
Odur ki, səfaət edənlərin səfaəti onlara fayda verməz
Odur ki, şəfaət edənlərin şəfaəti onlara fayda verməz
Odur ki, səfaət edənlərin səfaəti onlara fayda verməz
Odur ki, şəfaət edənlərin şəfaəti onlara fayda verməz
Səfaət edənlərin səfaəti onlara fayda verməz
Şəfaət edənlərin şəfaəti onlara fayda verməz
Bambara
ߛߟߏ߬ߣߊ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߛߟߏ߬ߣߊ߬ߟߌ ߕߍ߫ ߞߏ߫ ߢߊ߬ ߟߴߏ߬ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫
ߒ߬ߓߊ߬ ߛߟߏ߬ߣߊ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߛߟߏ߬ߣߊ߬ߟߌ ߕߴߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߣߝߊ߫ ߟߊ߫
ߛߟߏ߬ߣߊ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߛߟߏ߬ߣߊ߬ߟߌ ߕߍ߫ ߞߏ߫ ߢߊ߬ ߟߴߏ߬ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫
Bengali
Phale suparisakaridera suparisa tadera kono upakara karabe na
Phalē supāriśakārīdēra supāriśa tādēra kōnō upakāra karabē nā
ফলে সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোনো উপকার করবে না [১]।
Ata'eba, suparisakaridera suparisa tadera kona upakare asabe na.
Ata'ēba, supāriśakārīdēra supāriśa tādēra kōna upakārē āsabē nā.
অতএব, সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোন উপকারে আসবে না।
Phale suparisakaridera suparisa tadera kono kaje asabe na.
Phalē supāriśakārīdēra supāriśa tādēra kōnō kājē āsabē nā.
ফলে সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোনো কাজে আসবে না।
Berber
Ur ten tenfaa ccafuaa imcafaen
Ur ten tenfaâ ccafuâa imcafâen
Bosnian
Njima posredovanje posrednika nece biti od koristi
Njima posredovanje posrednika neće biti od koristi
Njima posredovanje posrednika nece biti od koristi
Njima posredovanje posrednika neće biti od koristi
Njima posredovanje posrednika nece koristiti
Njima posredovanje posrednika neće koristiti
Tad im nece koristiti posredovanje posrednika
Tad im neće koristiti posredovanje posrednika
FEMA TENFA’UHUM SHEFA’ATU ESH-SHAFI’INE
Njima posredovanje posrednika nece koristiti
Njima posredovanje posrednika neće koristiti
Bulgarian
Zatova ne shte im pomogne nichie zastupnichestvo
Zatova ne shte im pomogne nichie zastŭpnichestvo
Затова не ще им помогне ничие застъпничество
Burmese
သို့ဖြစ်ပေရာ ကြားဝင်အသနားခံပေးခွင့် ရကြသူတို့၏ကြားဝင်အသနားခံပေးမှုသည်ပင် သူတို့အား အကျိုးပြု အသုံးဝင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။
၄၈။ ကြားဝင်တောင်းပန်သူတို့၏ တောင်းပန်ခြင်းသည် သူတို့အတွက် အကျိုးမဖြစ်နိုင်ချေ။
သို့ဖြစ်ပေရာ ကြားဝင်အသနားခံ၍ ပေးသူတို့၏ ကြားဝင်အသနားခံပေးမှုသည် ၎င်းတို့အား အကျိုးပေးမည် မဟုတ်ပေ။
သို့ဖြစ်ရာ ကြားဝင်အသနားခံ ပေးသူများ၏ ကြားဝင်အသနားခံပေးမှုသည် သူတို့အတွက် အကျိုးပေးမည်မဟုတ်ပေ။
Catalan
Els intercessors no podran fer gens per ells
Els intercessors no podran fer gens per ells
Chichewa
Motero palibe chidandaulo chochokera kwa wina aliyense chimene chidzamveka
“Choncho siwudzawathandiza uwomboli wa awomboli
Chinese(simplified)
Shuo qing zhe de shuo qing, jiang wuyi yu tamen.
Shuō qíng zhě de shuō qíng, jiāng wúyì yú tāmen.
说情者的说情,将无益於他们。
Renhe qiuqing zhe de qiuqing dui tamen dou shi wuyi de.
Rènhé qiúqíng zhě de qiúqíng duì tāmen dōu shì wúyì de.
任何求情者的求情对他们都是无益的。
Shuo qing zhe de shuo qing, jiang wuyi yu tamen
Shuō qíng zhě de shuō qíng, jiāng wúyì yú tāmen
说情者的说情,将无益于他们。
Chinese(traditional)
Shuo qing zhe de shuo qing, jiang wuyi yu tamen
Shuō qíng zhě de shuō qíng, jiāng wúyì yú tāmen
说情者的说情,将 无益于他们。
Shuo qing zhe de shuo qing, jiang wuyi yu tamen.
Shuō qíng zhě de shuō qíng, jiāng wúyì yú tāmen.
說情者的說情,將無益於他們。
Croatian
Zato im nece koristiti posredovanje posrednika
Zato im neće koristiti posredovanje posrednika
Czech
Neprospeje jim pak primluvcich primluva —
Neprospěje jim pak přímluvčích přímluva —
Zakroceni intercessors nikdy porce ti
Zakrocení intercessors nikdy porce ti
A nebude jim nic platna primluva primluvcu
A nebude jim nic platná přímluva přímluvců
Dagbani
Dinzuɣu, suhudeenim’ suhudee ku tooi niŋ ba anfaani shεli (Zaadali)
Danish
intercession intercessors aldrig hjælpes dem
De tussenkomst van bemiddelaars zal hen daarom niets baten
Dari
پس (این تکذیب کنندگان بیایمان را) شفاعت شفاعت کنندگان نفع نرساند
Divehi
ފަހެ، شفاعة ތެރިވާމީހުންގެ شفاعة، އެއުރެންނަކަށް މަންފާއެއް ނުކުރާނެތެވެ
Dutch
Maar de voorspraak van de bemiddelaars zal voor hen geen nut hebben
De tusschentreding der tusschenpersonen zal hen niet helpen
De voorspraak van de voorsprekers baat hen niet
De tussenkomst van bemiddelaars zal hen daarom niets baten
English
No intercessor’s plea will benefit them now
(On that Day) no intercession of intercessors will be of any use to them
Then will no intercession of (any) intercessors profit them
Then there will not Profit them intercision of the interceders
The intercession of the intercessors shall then be of no avail to them
So, the intercession of intercessors will not avail them
The intercession of the interceders will not help them
Then the intercession of the intercessors shall not profit them
Then will no intercession of intercessors profit them
So mediation of the mediators does not benefit them
So the intercession of the intercessors will not avail them
So the intercession of the intercessors will not avail them
And so, of no benefit to them will be the intercession of any who are entitled to intercede, (even if they are allowed to intercede)
There and then, no intercession can profit them or afford them help
So, would not benefit them the intercession of the intercessors
Then, intercession will not profit them from the ones who are intercessors
So, the intercession of the mediators did not help them at all
But there shall not profit them the intercession of the intercessors
On that Day, no intercession of any intercessors shall profit them
And the intercession of the interceders shall not avail them
The intercession of no mediators shall avail them then
And intercession of the interceders shall not avail them
So the mediators` mediation does not benefit them
The intercession of the intercessors shall then be of no avail to them
So the mediation of mediators will not be of benefit to them
So the mediation of mediators will not be of benefit to them
So the intercession of intercessors shall not avail them
The intercession of the intercessors shall be of no avail to them then
The mediation of no mediators will avail them then
Then intercession of intercessors will not benefit them
And so, of no benefit to them could be the intercession of any that would intercede for them
So in no way will the intercession of the intercessors profit them
The intercession of the intercessors will be of no benefit to them
So no intercession of intercessors will be of any use to them
Then intercession of intercessors will not benefit them
So the pleas of intercessors will be of no benefit to them
So the pleas of intercessors will be of no benefit to them
No intercessor‘s plea shall save them
So the intercession of intercessors will not benefit them
The intercession of intercessors will not help them
So no intercession of intercessors will be of any use to them
Then no mediation of any mediator will help
There will be no pleading or intercession from (any) pleaders (to) profit them
But the intercession of intercessors will not help them
But the intercession of intercessors will not help them
No intercession by any mediators will benefit them
So no intercession of intercessors can help them
So no intercession of intercessors could help them
Thus the intercession of the intercessors will avail them not
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors
So no intercession will avail them
Then will no intercession of (any) intercessors profit them
Esperanto
intercession intercessors neniam help them
Filipino
At ang pamamagitan ng mga namamagitan ay walang kapakinabangan sa kanila
Kaya hindi magpapakinabang sa kanila ang pamamagitan ng mga tagapamagitan
Finnish
Niinpa ei heita enaa hyodyta puolustajain apu
Niinpä ei heitä enää hyödytä puolustajain apu
French
L’intercession des intercesseurs ne leur sera pas utile
L’intercession des intercesseurs ne leur sera pas utile
Ne leur profitera point donc, l’intercession des intercesseurs
Ne leur profitera point donc, l’intercession des intercesseurs
Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs
Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs
Ils ne pourront beneficier d’aucune intercession
Ils ne pourront bénéficier d’aucune intercession
L’intercession d’intercesseurs en leur faveur sera alors vaine
L’intercession d’intercesseurs en leur faveur sera alors vaine
Fulah
Nafataaɓe tefoore tefooɓe
Ganda
Kale tebagenda kuganyulwa mu kuwolereza kwa bawolereza
German
Darum wird ihnen die Fursprache der Fursprecher nichts nutzen
Darum wird ihnen die Fürsprache der Fürsprecher nichts nützen
Nun nutzt ihnen die Fursprache der Fursprechenden nicht
Nun nützt ihnen die Fürsprache der Fürsprechenden nicht
So nutzt ihnen nicht die Furbitte der Furbittenden
So nützt ihnen nicht die Fürbitte der Fürbittenden
Nun nutzt ihnen die Fursprache derjenigen nicht, die Fursprache einlegen (konnen)
Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können)
Nun nutzt ihnen die Fursprache derjenigen nicht, die Fursprache einlegen (konnen)
Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können)
Gujarati
basa! Temane bhalamana karanara'oni bhalamana phayado nahim pahoncade
basa! Tēmanē bhalāmaṇa karanārā'ōnī bhalāmaṇa phāyadō nahīṁ pahōn̄cāḍē
બસ ! તેમને ભલામણ કરનારાઓની ભલામણ ફાયદો નહીં પહોંચાડે
Hausa
Saboda haka ceton masu ceto ba zai amfane su ba
Sabõda haka cẽton mãsu cẽto bã zai amfãne su ba
Saboda haka ceton masu ceto ba zai amfane su ba
Sabõda haka cẽton mãsu cẽto bã zai amfãne su ba
Hebrew
ולא תועיל המלצת הממליצים
ולא תועיל המלצת הממליצים
Hindi
to unhen laabh nahin degee shifaarishiyon (abhistaavakon) kee shifaarish
तो उन्हें लाभ नहीं देगी शिफ़ारिशियों (अभिस्तावकों) की शिफ़ारिश।
atah sifaarish karanevaalon ko koee sifaarish unako kuchh laabh na pahuncha sakegee
अतः सिफ़ारिश करनेवालों को कोई सिफ़ारिश उनको कुछ लाभ न पहुँचा सकेगी
to (us vakt) unhen sifaarish karane vaalon kee sifaarish kuchh kaam na aaegee
तो (उस वक्त) उन्हें सिफ़ारिश करने वालों की सिफ़ारिश कुछ काम न आएगी
Hungarian
Am nem segit rajtuk a kozbenjarok kozbenjarasa
Ám nem segít rajtuk a közbenjárók közbenjárása
Indonesian
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat (pertolongan) dari orang-orang yang memberikan syafaat
(Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat dari orang-orang yang memberi syafaat) baik dari kalangan malaikat, para nabi atau pun orang-orang saleh. Makna yang dimaksud ialah bahwa tiada syafaat bagi mereka
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat dari orang-orang yang memberikan syafaat
Pertolongan dari mereka yang berhak memberikan syafaat--baik para malaikat, para nabi, maupun orang-orang saleh--tidak dapat menyelamatkan mereka
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat (pertolongan) dari orang-orang yang memberikan syafaat
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat (pertolongan) dari orang-orang yang memberikan syafaat
Iranun
Na di kiran makanggai a gona so Sapa-at o Puphamanapa-at
Italian
Non giovera loro l'intercessione di intercessori
Non gioverà loro l'intercessione di intercessori
Japanese
Sore de torinasu mono no torinashi mo, kare-ra ni yakudatanaidearou
Sore de torinasu mono no torinashi mo, kare-ra ni yakudatanaidearou
それで執り成す者の執り成しも,かれらに役立たないであろう。
Javanese
(Pangendikaning Allah) Mulane syafa'ate para juru syafaat ora bakal migunani marang dheweke
(Pangendikaning Allah) Mulane syafa'ate para juru syafaat ora bakal migunani marang dheweke
Kannada
sipharasudarara sipharasininda avarige yava labhavu agadu
śiphārasudārara śiphārasininda avarige yāva lābhavū āgadu
ಶಿಫಾರಸುದಾರರ ಶಿಫಾರಸಿನಿಂದ ಅವರಿಗೆ ಯಾವ ಲಾಭವೂ ಆಗದು
Kazakh
Sonda olarga sapagatsılardın sapagatı payda bermeydi
Sonda olarğa şapağatşılardıñ şapağatı payda bermeydi
Сонда оларға шапағатшылардың шапағаты пайда бермейді
Sonda olarga araga tuswsilerdin / sapagat etwsilerdin / araga tuswi payda bermeydi
Sonda olarğa arağa tüswşilerdiñ / şapağat etwşilerdiñ / arağa tüswi payda bermeydi
Сонда оларға араға түсушілердің / шапағат етушілердің / араға түсуі пайда бермейді
Kendayan
Maka nana’ baguna agi’ ka’la iaka’koa sapa’at (patolongan) dari urakng-urakng nang mare’atn sapaat
Khmer
haey kar thveu a nd reak m robsa banda anak a nd reak m ku kmean phalobrayoch avei dl puokke laey
ហើយការធ្វើអន្ដរាគមន៍របស់បណ្ដាអ្នកអន្ដរាគមន៍គឺគ្មាន ផលប្រយោជន៍អ្វីដល់ពួកគេឡើយ។
Kinyarwanda
Bityo, nta buvugizi bw’abavugizi buzagira icyo bubamarira
Bityo, nta buvugizi bw’abavugizi buzagira icyo bubamarira
Kirghiz
Emi alarga (tozokularga) ec bir sapaatcının sapaatı payda berbeyt
Emi alarga (tozokularga) eç bir şapaatçının şapaatı payda berbeyt
Эми аларга (тозокуларга) эч бир шапаатчынын шапааты пайда бербейт
Korean
geuleoni jungjaejadeul-ui jungjaedo geudeul-egeneun soyong-i eobsnola
그러니 중재자들의 중재도 그들에게는 소용이 없노라
geulihayeo eotteon jungjaejadeul-ui jungjaedo geudeul-ege yuyonghaji moshalila
그리하여 어떤 중재자들의 중재도 그들에게 유용하지 못하리라
Kurdish
کهواته ئیتر تکای تکاکاران سوودیان پێ ناگهیهنێت
ئیتر تکای تکاکاران ھیچ قازانجێکیان پێ ناگەیەنێت
Kurmanji
Idi mehder ya tu mehdervani kere wan ne hat
Îdî mehder ya tu mehdervanî kêrê wan ne hat
Latin
intercession intercessors nunquam help them
Lingala
Bolobeli ya balobeli ekosalisaka bango te
Luyia
Kho okhusabilwa khwomusabi shikhulibakhoonya shiosi shiosi tawe
Macedonian
Ним посредувањето на посредниците нема да им користи
Pa, ne ke im koristi posreduvanjeto na posrednicite
Pa, ne ḱe im koristi posreduvanjeto na posrednicite
Па, не ќе им користи посредувањето на посредниците
Malay
Maka tidak akan berguna kepada mereka sebarang syafaat pertolongan (kalaulah ditakdirkan ada) sesiapa yang boleh memberikan syafaat itu
Malayalam
ini avarkk suparsakkarute suparsayeannum prayeajanappetukayilla
ini avarkk śupārśakkāruṭe śupārśayeānnuṁ prayēājanappeṭukayilla
ഇനി അവര്ക്ക് ശുപാര്ശക്കാരുടെ ശുപാര്ശയൊന്നും പ്രയോജനപ്പെടുകയില്ല
ini avarkk suparsakkarute suparsayeannum prayeajanappetukayilla
ini avarkk śupārśakkāruṭe śupārśayeānnuṁ prayēājanappeṭukayilla
ഇനി അവര്ക്ക് ശുപാര്ശക്കാരുടെ ശുപാര്ശയൊന്നും പ്രയോജനപ്പെടുകയില്ല
anneram suparsakarute suparsa avarkkeattum upakarikkukayilla
annēraṁ śupārśakaruṭe śupārśa avarkkeāṭṭuṁ upakarikkukayilla
അന്നേരം ശുപാര്ശകരുടെ ശുപാര്ശ അവര്ക്കൊട്ടും ഉപകരിക്കുകയില്ല
Maltese
Matiswilhomx l-intercessjoni ta' dawk li jintercedu
Matiswilhomx l-interċessjoni ta' dawk li jinterċedu
Maranao
Na di kiran makanggay a gona so sapaat o pphamanapaat
Marathi
Tevha tyanna sipharasa karanaryanci sipharasa upayogi padanara nahi
Tēvhā tyānnā śiphārasa karaṇāṟyān̄cī śiphārasa upayōgī paḍaṇāra nāhī
४८. तेव्हा त्यांना शिफारस करणाऱ्यांची शिफारस उपयोगी पडणार नाही
Nepali
Atah uniharuko hakama sipharisa garneharuko sipharisale kunai pha'ida dinechaina
Ataḥ unīharūkō hakamā siphāriśa garnēharūkō siphāriśalē kunai phā'idā dinēchaina
अतः उनीहरूको हकमा सिफारिश गर्नेहरूको सिफारिशले कुनै फाइदा दिनेछैन ।
Norwegian
Na nytter det dem ikke om noen taler deres sak
Nå nytter det dem ikke om noen taler deres sak
Oromo
Jaarsummaan (araarri) warra araarsanii isaan hin fayyadu
Panjabi
Tam unham nu sifarisa karana vali'am di sifarisa ko'i vi labha nahim devegi
Tāṁ unhāṁ nū sifāriśa karana vāli'āṁ dī sifāriśa kō'ī vī lābha nahīṁ dēvēgī
ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿਫ਼ਾਰਿਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਿਸ਼ ਕੋਈ ਵੀ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗੀ।
Persian
پس شفاعت شفاعتكنندگان سودشان نبخشيد
پس شفاعت شفيعان سودشان نبخشد
حال شفاعت شفیعان سودشان ندهد
پس شفاعت شفاعتکنندگان به آنها سودی نمیبخشد
پس آنان را شفاعت شفیعان سودی نمی دهد؛
پس شفاعتِ شفاعتکنندگان سودی به آنها نمیبخشد
پس شفاعت شفیعان در حق آنان هیچ سودی نبخشد
پس سود ندهدشان شفاعت شفاعتگران
از اين رو شفاعت شفاعتكنندگان به حال آنها سودى نمىبخشد
پس شفاعت شفاعتکنندگان سودشان ندهد
پس شفاعت میانجیگران سودشان ندهد
دیگر شفاعت و میانجیگری شفاعتکنندگان و میانجیگران (اعم از فرشتگان و پیغمبران و صالحان) بدیشان سودی نمیبخشد
از این رو شفاعت شفاعتکنندگان به حال آنها سودی نمیبخشد
پس شفاعت شفيعان به آنها سود ندهد
پس شفاعت شفاعتکنندگان به آنها سودی نمیبخشد
Polish
I nie pomoze im wstawiennictwo wstawiajacych sie
I nie pomoże im wstawiennictwo wstawiających się
Portuguese
Entao, nao os beneficiara a intercessao dos intercessores
Então, não os beneficiará a intercessão dos intercessores
De nada, entao, valera, a intercessao dos mediadores
De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores
Pushto
نو دوى ته د سفارش كوونكو سفارش فايده نه رسوي
نو دوى ته د سفارش كوونكو سفارش فايده نه رسوي
Romanian
Atunci mijlocirea celor mijlocitori nu le va fi de folos
Atunci mijlocirea celor mijlocitori nu le va fi de folos
Interventie mediator niciodata ajuta ele
ªi nu le va fi lor de nici un folos mijlocirea mijlocitorilor
ªi nu le va fi lor de nici un folos mijlocirea mijlocitorilor
Rundi
Ntaco bizofasha uko gusaba kw’abasabira abaribo bose
Russian
Atunci mijlocirea celor mijlocitori nu le va fi de folos
И не поможет им (в День Суда) заступничество (даже) (всех) заступников (потому что они умерли будучи неверующими)
Zastupnichestvo zastupnikov ne pomozhet im
Заступничество заступников не поможет им
Teper' bespolezno dlya nikh khodataystvo khodatayev
Теперь бесполезно для них ходатайство ходатаев
I ne pomogayet nam zastupnichestvo zastupnikov
И не помогает нам заступничество заступников
No ne pomozhet im nich'ye zastupnichestvo
Но не поможет им ничье заступничество
Ne pomozhet im nich'yo zastupnichestvo: ni angelov, ni prorokov, ni pravednikov
Не поможет им ничьё заступничество: ни ангелов, ни пророков, ни праведников
I tut nich'ye zastupnichestvo im ne pomozhet
И тут ничье заступничество им не поможет
Serbian
Њима неће да користи посредовање посредника
Shona
Naizvozvo hapana reverero yevarevereri ichavabatsira
Sindhi
پوءِ کين پارت ڪندڙن جي پارت نفعو نه ڏيندي
Sinhala
ebævin (ovun venuven) mædihat vi kata karannange rekamadaruvada, (edinadi) ovunta kisima prayojanayak at kara denne næta
ebævin (ovun venuven) mædihat vī katā karannangē rekamadāruvada, (edinadī) ovunṭa kisima prayōjanayak at kara dennē næta
එබැවින් (ඔවුන් වෙනුවෙන්) මැදිහත් වී කතා කරන්නන්ගේ රෙකමදාරුවද, (එදිනදී) ඔවුන්ට කිසිම ප්රයෝජනයක් අත් කර දෙන්නේ නැත
eheyin mædihatvannange mædihatvima ovunata phalak novanneya
eheyin mædihatvannangē mædihatvīma ovunaṭa phalak novannēya
එහෙයින් මැදිහත්වන්නන්ගේ මැදිහත්වීම ඔවුනට ඵලක් නොවන්නේය
Slovak
intercession intercessors never pomoc them
Somali
Marka shafeecada kuwa shafeeca waxba uma tari doonto
Ma anfacayso kuwaas Shafeecada kuwa Shafeeca
Ma anfacayso kuwaas Shafeecada kuwa Shafeeca
Sotho
Ha ho na ‘muelli ea tla bang molemo ho bona
Spanish
A estos no les beneficiara intercesion alguna
A éstos no les beneficiará intercesión alguna
Asi pues, no podran beneficiarse de ninguna intercesion
Así pues, no podrán beneficiarse de ninguna intercesión
Asi pues, no podran beneficiarse de ninguna intercesion
Así pues, no podrán beneficiarse de ninguna intercesión
Los intercesores no podran hacer nada por ellos
Los intercesores no podrán hacer nada por ellos
De nada les valdra, pues, la intercesion de quienquiera que interceda por ellos
De nada les valdrá, pues, la intercesión de quienquiera que interceda por ellos
A estos no les beneficiara intercesion alguna
A estos no les beneficiará intercesión alguna
Y no les beneficiara la intercesion de los intercesores
Y no les beneficiará la intercesión de los intercesores
Swahili
Basi hayatawafalia neno maombezi ya wenye kuombea wote, miongoni mwa Malaika, Manabii na wengineo, kwa kuwa aombewaye ni yule aliyechaguliwa na Mwenyezi Mungu na akamuidhinisha mwenye kumuombea
Basi hautawafaa kitu uombezi wa waombezi
Swedish
Da skall medlarnas forboner inte vara dem till nagon nytta
Då skall medlarnas förböner inte vara dem till någon nytta
Tajik
Pas safo'ati safo'atkunandagon foidaason naʙaxsad
Pas şafo'ati şafo'atkunandagon foidaaşon naʙaxşad
Пас шафоъати шафоъаткунандагон фоидаашон набахшад
Pas, safo'ati safoatkunandagon foidaason naʙaxsad. Zero safo'at ʙaroi onhoest, ki Alloh ta'olo az onho rozist va ʙaroi safoatkunanda icozat dodaast
Pas, şafo'ati şafoatkunandagon foidaaşon naʙaxşad. Zero şafo'at ʙaroi onhoest, ki Alloh ta'olo az onho rozist va ʙaroi şafoatkunanda içozat dodaast
Пас, шафоъати шафоаткунандагон фоидаашон набахшад. Зеро шафоъат барои онҳоест, ки Аллоҳ таъоло аз онҳо розист ва барои шафоаткунанда иҷозат додааст
Pas, safoati safoatkunandagon ʙa onho sude nameʙaxsad
Pas, şafoati şafoatkunandagon ʙa onho sude nameʙaxşad
Пас, шафоати шафоаткунандагон ба онҳо суде намебахшад
Tamil
akave, (avarkalukkakap) parintu pecum evarutaiya ciparicum, anraiya tinam avarkalukku oru payanumalikkatu
ākavē, (avarkaḷukkākap) parintu pēcum evaruṭaiya cipāricum, aṉṟaiya tiṉam avarkaḷukku oru payaṉumaḷikkātu
ஆகவே, (அவர்களுக்காகப்) பரிந்து பேசும் எவருடைய சிபாரிசும், அன்றைய தினம் அவர்களுக்கு ஒரு பயனுமளிக்காது
akave, ciparicu ceyvorin enta ciparicum avarkalukkup payanalikkatu
ākavē, cipāricu ceyvōriṉ enta cipāricum avarkaḷukkup payaṉaḷikkātu
ஆகவே, சிபாரிசு செய்வோரின் எந்த சிபாரிசும் அவர்களுக்குப் பயனளிக்காது
Tatar
Аларга шәфкатьчеләрнең шәфәгате һич файда бирмәс
Telugu
appudu sipharasu cesevari sipharasu variki e matram upayogapadadu
appuḍu siphārasu cēsēvāri siphārasu vāriki ē mātraṁ upayōgapaḍadu
అప్పుడు సిఫారసు చేసేవారి సిఫారసు వారికి ఏ మాత్రం ఉపయోగపడదు
మరి సిఫారసు చేసేవారి సిఫారసు వారికి ఏమాత్రం ఉపయోగపడదు
Thai
dangnan ka rcha faxahˌ khxng brrda phu mi cha faxahˌ ca mi keid prayochn xan dı kæ phwk khea
dạngnận kā rcha fāxaḥˌ k̄hxng brrdā p̄hū̂ mī cha fāxaḥˌ ca mị̀ keid prayochn̒ xạn dı kæ̀ phwk k̄heā
ดังนั้นการชะฟาอะฮฺของบรรดาผู้มีชะฟาอะฮฺจะไม่เกิดประโยชน์อันใดแก่พวกเขา
dangnan ka rcha faxahˌ khxng brrda phu mi cha faxahˌ ca mi keid prayochn xan dı kæ phwk khea
dạngnận kā rcha fāxaḥˌ k̄hxng brrdā p̄hū̂ mī cha fāxaḥˌ ca mị̀ keid prayochn̒ xạn dı kæ̀ phwk k̄heā
ดังนั้นการชะฟาอะฮฺของบรรดาผู้มีชะฟาอะฮฺจะไม่เกิดประโยชน์อันใดแก่พวกเขา
Turkish
Derken sefaatcilerin sefaati fayda vermez onlara
Derken şefaatçilerin şefaati fayda vermez onlara
Artık sefaatcilerin sefaati onlara fayda vermez
Artık şefaatçilerin şefaati onlara fayda vermez
Artık, sefaat edenlerin sefaati onlara bir yarar saglamaz
Artık, şefaat edenlerin şefaati onlara bir yarar sağlamaz
Fakat (o vakit) sefaatcilerin sefaatı onlara fayda vermez
Fakat (o vakit) şefaatçilerin şefaatı onlara fayda vermez
Artık onlara sefaatcilerin sefaati fayda vermez
Artık onlara şefaatçilerin şefaati fayda vermez
Artık onlara, sefaatcilerin sefaati fayda vermez
Artık onlara, şefaatçilerin şefaati fayda vermez
Artik onlara sefaatcilerin sefaati fayda vermez
Artik onlara sefaatçilerin sefaati fayda vermez
Artık sefaatcilerin sefaati onlara fayda vermez
Artık şefaatçilerin şefaati onlara fayda vermez
Aracıların sefaati onlara bir yarar saglamaz
Aracıların şefaati onlara bir yarar sağlamaz
Artık onlara sefaatcilerin sefaatı fayda vermez
Artık onlara şefaatçilerin şefaatı fayda vermez
Fakat o zaman sefaatcilerin sefaati fayda vermez
Fakat o zaman şefaatçilerin şefaati fayda vermez
Artık onlara sefaatcilerin sefaatı fayda vermez
Artık onlara şefaatçilerin şefaatı fayda vermez
Artık onlara sefaat edebilecek olanların aracılıgı yarar saglamaz
Artık onlara şefaat edebilecek olanların aracılığı yarar sağlamaz
Artık, sefaat edenlerin sefaati onlara bir yarar saglamaz
Artık, şefaat edenlerin şefaati onlara bir yarar sağlamaz
Artık sefaat edicilerin hicbir sefaati onlara faide vermeyecek
Artık şefaat edicilerin hiçbir şefaati onlara fâide vermeyecek
Artık onlara, sefaatcıların sefaatı fayda vermez
Artık onlara, şefaatçıların şefaatı fayda vermez
Artık sefaat edenlerin sefaati onlara fayda saglamaz
Artık şefaat edenlerin şefaati onlara fayda sağlamaz
Fema tenfe´uhum sefa´atussafi´ıyne
Fema tenfe´uhum şefa´atuşşafi´ıyne
Fe ma tenfeuhum sefaatus safiin(safiine)
Fe mâ tenfeuhum şefâatuş şâfiîn(şâfiîne)
Ve boylece, onlar icin sefaat edecek olanların hicbirinin (zerre kadar) faydası olmaz
Ve böylece, onlar için şefaat edecek olanların hiçbirinin (zerre kadar) faydası olmaz
fema tenfe`uhum sefa`atu-ssafi`in
femâ tenfe`uhüm şefâ`atü-şşâfi`în
Artık sefaatcilerin sefaati onlara fayda vermez
Artık şefaatçilerin şefaati onlara fayda vermez
Artık sefaatcilerin sefaati onlara bir yarar saglamaz
Artık şefaatçilerin şefaati onlara bir yarar sağlamaz
Artık sefaatcilerin sefaati onlara bir yarar saglamaz
Artık şefaatçilerin şefaati onlara bir yarar sağlamaz
Artık onlara sefaatcilerin sefaati fayda etmez
Artık onlara şefaatçilerin şefaati fayda etmez
Artık onlara sefa'atcilerin sefa'ati fayda vermez
Artık onlara şefa'atçilerin şefa'ati fayda vermez
Artık, sefaat edenlerin sefaati onlara bir yarar saglamaz
Artık, şefaat edenlerin şefaati onlara bir yarar sağlamaz
Artık sefaat edenlerin sefaatleri onlara yarar saglamaz
Artık şefaat edenlerin şefaatleri onlara yarar sağlamaz
Artık yarar saglamaz onlara sefaatcilerin sefaati
Artık yarar sağlamaz onlara şefaatçilerin şefaati
Artık yarar saglamaz onlara sefaatcilerin sefaati
Artık yarar sağlamaz onlara şefaatçilerin şefaati
Artık yarar saglamaz onlara sefaatcilerin sefaati
Artık yarar sağlamaz onlara şefaatçilerin şefaati
Twi
Enti (saa nkorͻfoͻ no), otwitwagyeni biara ntwitwagyeε ho mma mfasoͻ mma wͻn
Uighur
شاپائەت قىلغۇچىلارنىڭ شاپائىتى ئۇلارغا پايدا بەرمەيدۇ (يەنى ئۇلارنى اﷲ نىڭ ئازابىدىن قۇتقۇزىدىغان شاپائەتچى بولمايدۇ، ئۇلارغا پۈتۈن ئەھلى زېمىن شاپائەت قىلغان تەقدىردىمۇ، ئۇلارنىڭ شاپائىتى قوبۇل قىلىنمايدۇ)
شاپائەت قىلغۇچىلارنىڭ شاپائىتى ئۇلارغا پايدا بەرمەيدۇ (يەنى ئۇلارنى ئاللاھنىڭ ئازابىدىن قۇتقۇزىدىغان شاپائەتچى بولمايدۇ، ئۇلارغا پۈتۈن ئەھلى زېمىن شاپائەت قىلغان تەقدىردىمۇ، ئۇلارنىڭ شاپائىتى قوبۇل قىلىنمايدۇ)
Ukrainian
Їм не допоможе заступництво заступників
zastupnytstvo poserednykiv nikoly ne dopomozhe yim
заступництво посередників ніколи не допоможе їм
Yim ne dopomozhe zastupnytstvo zastupnykiv
Їм не допоможе заступництво заступників
Yim ne dopomozhe zastupnytstvo zastupnykiv
Їм не допоможе заступництво заступників
Urdu
Us waqt sifarish karne walon ki sifarish unke kisi kaam na ayegi
اُس وقت سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے کسی کام نہ آئے گی
پس ان کو سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی
(تو اس حال میں) سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے حق میں کچھ فائدہ نہ دے گی
پھر کام نہ آئے گی اُنکے سفارش سفارش کرنے والوں کی [۳۴]
تو ایسے لوگوں کو شفاعت کرنے والوں کی شفاعت کوئی فائدہ نہیں پہنچائے گی۔
Pus inhein sifarish kernay walon ki sifarish nafa na dy gi
پس انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی
pas unhe sifaarish karne waalo ki sifaarish nafa na degi
پس انہیں کوئی فائدہ نہ پہنچائے گی شفاعت کرنے والوں کی شفاعت
سو (اب) شفاعت کرنے والوں کی شفاعت انہیں کوئی نفع نہیں پہنچائے گی
چنانچہ سفارش کرنے والوں کی سفارش ایسے لوگوں کے کام نہیں آئے گی۔
تو انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش بھی کوئی فائدہ نہ پہنچائے گی
Uzbek
Бас, уларга шафоатчиларнинг шафоати манфаат бермайдир
Энди оқловчиларнинг оқлови уларга фойда бермас
Бас, уларга шафоатчиларнинг шафоати манфаат бермас
Vietnamese
Boi the, khong mot su can thiep nao cua nhung nguoi can thiep co the giup ich chung đuoc
Bởi thế, không một sự can thiệp nào của những người can thiệp có thể giúp ích chúng được
Vi vay, se khong mot su can thiep nao cua nhung nguoi can thiep co the giup ich đuoc chung
Vì vậy, sẽ không một sự can thiệp nào của những người can thiệp có thể giúp ích được chúng
Xhosa
Ngoko ke ayiyi kubanceda nto intethelelo yabo nabaphi na abathetheleli
Yau
Basi ngasichija kwakamuchisya wanganyao chondechonde cha akuchondelela
Basi ngasichija kwakamuchisya ŵanganyao chondechonde cha akuchondelela
Yoruba
Ipe awon olusipe ko si nii se won ni anfaani
Ìpẹ̀ àwọn olùṣìpẹ̀ kò sì níí ṣe wọ́n ní àǹfààní
Zulu
Ngakho-ke akubasizi ngalutho ukuncenga kwabancengeli