Achinese

Afar

Afrikaans

Wat het julle in die Hel gebring

Albanian

“Cka ju solli ne Sekar”
“Çka ju solli në Sekar”
“Cka u ka sjelle juve ne Sekar (Sketerre)?”
“Çka u ka sjellë juve në Sekar (Skëterrë)?”
“Cfare ju ka sjelle ne Sekar?”
“Çfarë ju ka sjellë në Sekar?”
“cka u solli juve ne Sekar?”
“çka u solli juve në Sekar?”
Cka u solli juve ne Sekar
Çka u solli juve në Sekar

Amharic

(yilwachewalimi) «besek’eri wisit’i mini agebachihu?»
(yilwachewalimi) «besek’eri wisit’i mini āgebachihu?»
(ይሏቸዋልም) «በሰቀር ውስጥ ምን አገባችሁ?»

Arabic

kil nafs bima kasabat min 'aemal alshari walsuw' mahbusat marhunat bikusbiha, la tufakk hataa tuadiy ma ealayha min alhuquq waleuqubati, 'iilaa almuslimin almukhlasin 'ashab alyamin aladhin fkku riqabahum bialtaaeati, hum fi janaat la yudrak wasafaha, yas'al baeduhum bedana ean alkafirin aladhin 'ajramuu fi haqi 'anfusihima: ma aldhy 'udkhilakum jahanuma, wajaealakum tadhuqun saeiraha? qal almujrimuna: lam nakun min almsllin fi aldunya, walam nakun natasadaq wanuhsin lilfuqara' walmasakini, wakunaa natahadath bialbatil mae 'ahl alghawayt waldalalati, wakunaa nukadhib biawm alhisab waljaza'i, hataa ja'ana almawtu, wanahn fi tilk aldalalat walmunkarat
كل نفس بما كسبت من أعمال الشر والسوء محبوسة مرهونة بكسبها، لا تُفَكُّ حتى تؤدي ما عليها من الحقوق والعقوبات، إلا المسلمين المخلصين أصحاب اليمين الذين فكُّوا رقابهم بالطاعة، هم في جنات لا يُدْرَك وصفها، يسأل بعضهم بعضًا عن الكافرين الذين أجرموا في حق أنفسهم: ما الذي أدخلكم جهنم، وجعلكم تذوقون سعيرها؟ قال المجرمون: لم نكن من المصلِّين في الدنيا، ولم نكن نتصدق ونحسن للفقراء والمساكين، وكنا نتحدث بالباطل مع أهل الغَواية والضلالة، وكنا نكذب بيوم الحساب والجزاء، حتى جاءنا الموت، ونحن في تلك الضلالات والمنكرات
مَا سَلَكَكُمۡ فِی سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمُۥ فِي سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمۡ فِيۡ سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمۡ فِی سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمۡ فِيۡ سَقَرَ ٤٢
مَا سَلَكَكُمْ فِے سَقَرَۖ‏
مَا سَلَكَكُمُۥ فِي سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
مَا سَلَككُّمۡ فِي سَقَرَ
مَا سَلَككُّمۡ فِي سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
مَا سَلَكَكُمْ فِے سَقَرَۖ
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ (مَا سَلَكَكُمْ: مَا أَدْخَلَكُمْ)
ما سلككم في سقر (ما سلككم: ما ادخلكم)

Assamese

kihe tomalokaka chakbarata (jahannamata) niksepa karaiche
kihē tōmālōkaka chākbārata (jāhānnāmata) nikṣēpa karaichē
কিহে তোমালোকক ছাক্বাৰত (জাহান্নামত) নিক্ষেপ কৰিছে

Azerbaijani

“Sizi Səqərə (Cəhənnəmə) salan nədir?”
“Sizi Səqərə (Cəhənnəmə) salan nədir?”

Bambara

ߞߏ߫ ߡߎ߲߬ ߞߵߊߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߓߎ߬ߛߊ߲߬ߞߌ߬ߟߊ ߘߐ߫؟
ߞߏ߫ ߡߋ߬ߘߋ ߞߵߊߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߓߎ߬ߛߊ߲߬ߞߌ߬ߟߊ ߘߐ߫؟
ߞߏ߫ ߡߎ߲߬ ߞߵߊߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߓߎ߬ߛߊ߲߬ߞߌ߬ߟߊ ߘߐ߫؟

Bengali

‘Tomaderake kise ‘sakara’- e niksepa kareche?’
‘Tōmādērakē kisē ‘sākāra’- ē nikṣēpa karēchē?’
‘তোমাদেরকে কিসে ‘সাকার’- এ নিক্ষেপ করেছে?’
balabeh tomaderake kise jahanname nita kareche
balabēḥ tōmādērakē kisē jāhānnāmē nīta karēchē
বলবেঃ তোমাদেরকে কিসে জাহান্নামে নীত করেছে
Kise tomadera niye eseche jbalamaya agune?’’
Kisē tōmādēra niẏē ēsēchē jbālāmaẏa āgunē?’’
কিসে তোমাদের নিয়ে এসেছে জ্বালাময় আগুনে?’’

Berber

Bosnian

Sta vas je u Sekar dovelo
Šta vas je u Sekar dovelo
“Sta vas je u Sekar dovelo?”
“Šta vas je u Sekar dovelo?”

Bulgarian

“Kakvo vi otvede v Preizpodnyata?”
“Kakvo vi otvede v Preizpodnyata?”
“Какво ви отведе в Преизподнята?”

Burmese

“မည်သည့်အရာသည် သင်တို့အား စကရ်မည်သော ငရဲမီး၏တွင်းထဲသို့ ဦးတည်ယူဆောင်စေသနည်း။” သူတို့အား မေးမြန်းကြမည်။
၄၂။ အချင်းတို့၊ သင်တို့ကို ဤမီးထဲသို့ မည်သည်က ပို့ဆောင်သနည်း။
မည်သည့်အရာသည် အသင်တို့အား ‘စကရ်’ ငရဲထဲသို့ ဆောင်ကျဉ်းခဲ့သနည်းဟူ၍။
မည်သည့်အရာက အသင်တို့အား စကရ်ငရဲထဲ သွတ်သွင်းလိုက်သနည်း။

Catalan

«Que es el que us ha conduit al Saqar ?»
«Què és el que us ha conduït al Saqar ?»

Chichewa

Kodi ndi chiyani chimene chakulowetsani inu ku moto
“(Kuti): “Nchiyani chakulowetsani ku Moto?”

Chinese(simplified)

nimen weisheme duo ru huo yu ne?
nǐmen wèishéme duò rù huǒ yù ne?
你们为什么堕入火狱呢?
“Shi shenme shi nimen jinru huo yu de?”
“Shì shénme shǐ nǐmen jìnrù huǒ yù de?”
“是什么使你们进入火狱的?”
nimen weisheme duo ru huo yu ne? ”
nǐmen wèishéme duò rù huǒ yù ne? ”
你们为什么堕入火狱呢? ”

Chinese(traditional)

“nǐmen wèishéme duò rù huǒ yù ne?”
“你们为什么 堕入火狱呢?”
`nimen weisheme duo ru huo yu ne?'
`nǐmen wèishéme duò rù huǒ yù ne?'
「你們為什麼墮入火獄呢?」

Croatian

“Sta vas je u sekar dovelo?”
“Šta vas je u sekar dovelo?”

Czech

(rkouce jim:) „Co dovedlo vas z pekla zar?“
(řkouce jim:) „Co dovedlo vás z pekla žár?“
Co privest ty tento odskodneni
Co privést ty tento odškodnení

Dagbani

“Bimbo n-leei kpεhi ya sakara (buɣum) ni?”

Danish

Hvad bragte dig den gengældelse
Wat heeft u in de hel gebracht

Dari

که شما را چه چیز در دوزخ در آورد؟

Divehi

ތިޔަބައިމީހުން ނަރަކަޔަށް ވެއްދީ ކޮންކަމެއް ހެއްޔެވެ؟

Dutch

Wat heeft jullie de hellehitte binnengevoerd
Wat heeft u in de hel gebracht
(Zij zeggen:) "Wat heeft hen naar Saqar (de Hel) gevoerd
Wat heeft u in de hel gebracht

English

‘What drove you to the Scorching Fire?’ [they will ask]
“What has caused you to enter into hell?”
What led you into the Scorching Fire
What was it that brought you to Hell
´What caused you to enter Saqar?´
What thrusted you into Sakar
‘What drew you into Hell?’
‘What drew you into Hell?’
What has brought you into the pit
They will ask them: “ What brought you to "Saqar" ? ”
“What has caused you to enter Saqar?”
What has caused you to end up in this scorcher
and shall also ask the wicked themselves, saying, what hath brought you into hell
What has brought you into hell
What hath cast you into Hell-fire
What made you enter/follow in Hell
“What has brought you into the hell?”
“What has brought you into the hell?”
“What has brought you to Saqar? (Hell)”
What has brought you into hell-fire
What has brought you to Saqar? (Hell)
What has brought you into Hell?‘
What caused you to be in Saqar
What has led you into Saqar?" (A Fire that lets not live and lets not die. Fire of Regret)
What led you into the Fire of Hell
“What drove you into Saqar?”
Whatever induced you to be scorched
What has caused you to be in the scorching heat
What has caused you to be in the scorching heat
“What led you into Saqar?”
[And asking them], "What put you into Saqar
What has brought you into the Fire of Hell

Esperanto

Ki brought vi this retribution

Filipino

“Ano ang naghatid sa inyo tungo sa Apoy ng Impiyerno?”
Ano ang nagpasok sa inyo sa Saqar

Finnish

»Mika on saattanut teidat tulen ruoaksi?»
»Mikä on saattanut teidät tulen ruoaksi?»

French

« Qu’est-ce qui vous a conduits jusqu’a Saqar ? »
« Qu’est-ce qui vous a conduits jusqu’à Saqar ? »
Qu’est-ce qui vous a achemines a Saqar
Qu’est-ce qui vous a acheminés à Saqar
«Qu'est-ce qui vous a achemines a Saqar?»
«Qu'est-ce qui vous a acheminés à Saqar?»
« Pour quelle raison etes-vous entres en Enfer ? »
« Pour quelle raison êtes-vous entrés en Enfer ? »
« Quels peches ont bien pu vous precipiter dans Saqar ?»
« Quels péchés ont bien pu vous précipiter dans Saqar ?»

Fulah

Ganda

Nga babagamba nti ki ekibayingizza omuliro

German

«Was hat euch ins Hollenfeuer getrieben?»
«Was hat euch ins Höllenfeuer getrieben?»
Was brachte euch in Saqar hinein
Was brachte euch in Saqar hinein

Gujarati

tamane jahannamamam ka'i vastu'e nakhya
tamanē jahannamamāṁ ka'i vastu'ē nākhyā
તમને જહન્નમમાં કઇ વસ્તુએ નાખ્યા

Hausa

(Su ce musu) "Me ya shigar da ku a cikin Saƙar
(Su ce musu) "Me ya shigar da ku a cikin Saƙar
(Su ce musu) "Me ya shigar da ku a cikin Saƙar
(Su ce musu) "Me ya shigar da ku a cikin Saƙar

Hebrew

והם ישאלו אותם: “מה הובילכם לתוך אש הגיהינום?”
והם ישאלו אותם: "מה הובילכם לתוך אש הגיהינום

Hindi

तुम्हें क्या चीज़ ले गयी नरक में।
tumhe kya cheez sakanr (jahannam) mein le aaee
तुम्हे क्या चीज़ सकंर (जहन्नम) में ले आई

Hungarian

Indonesian

Apa yang menyebabkan kamu masuk ke dalam (neraka) Saqar
(Apakah yang memasukkan kalian) yang menjerumuskan kalian (ke dalam Saqar)
Apakah yang memasukkan kamu ke dalam Saqar (neraka)
Mereka akan berada di dalam surga yang tidak dapat dibayangkan keindahannya. Ketika itu mereka saling bertanya mengenai nasib buruk para pembuat dosa. Mereka bertanya kepada para pembuat dosa, "Mengapa kalian dimasukkan ke dalam neraka Saqar
“Apa yang menyebabkan kamu masuk ke dalam (neraka) Saqar?”
”Apa yang menyebabkan kamu masuk ke dalam (neraka) Saqar?”

Iranun

Italian

“Cosa mai vi ha condotti al Calore che brucia?”
“Cosa mai vi ha condotti al Calore che brucia?”

Japanese

nani ga, anata gata o rekka no naka ni michibiita nodesu ka.' To
nani ga, anata gata o rekka no naka ni michibiita nodesu ka.' To
「何が,あなたがたを烈火の中に導いたのですか。」と。

Javanese

Punapa marganipun sampeyan wonten ing salebeting neraka
Punapa marganipun sampeyan wonten ing salebeting neraka

Kannada

‘‘niveke narakakke hodiri?’’
‘‘nīvēke narakakke hōdiri?’’
‘‘ನೀವೇಕೆ ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋದಿರಿ?’’

Kazakh

Senderdi tozaqqa kirgizgen ne narse
Senderdi tozaqqa kirgizgen ne närse
Сендерді тозаққа кіргізген не нәрсе
Tozaqqa tuskenderge / : «Senderdi Saqarga / tozaqqa / ne kirgizdi?» - deydi
Tozaqqa tüskenderge / : «Senderdi Saqarğa / tozaqqa / ne kirgizdi?» - deydi
Тозаққа түскендерге / : «Сендерді Сақарға / тозаққа / не кіргізді?» - дейді

Kendayan

“Ahe nang nyabapatn kita’ masok ka’ dalapan (naraka) saqor ?”

Khmer

hetoaveibeanchea trong banhchoul puok anak tow knong nork sa k r
ហេតុអ្វីបានជាទ្រង់បញ្ចូលពួកអ្នកទៅក្នុងនរកសាក័រ

Kinyarwanda

Ni iki cyabateye kuba muri mu muriro
“Ni iki cyabateye kuba muri mu muriro?”

Kirghiz

«Silerdi «Sakar» tozoguna emne tusurdu?»
«Silerdi «Sakar» tozoguna emne tüşürdü?»
«Силерди «Сакар» тозогуна эмне түшүрдү?»

Korean

mueos-i geudaedeul-eul tteugeoun buljiog-e deulge hayeossneunga
무엇이 그대들을 뜨거운 불지옥에 들게 하였는가
mueos-i neohuilo hayeogeum bulji og-e deulge hayeossneunyo lago mul-euni
무엇이 너희로 하여금 불지 옥에 들게 하였느뇨 라고 물으니

Kurdish

ئه‌وه چی بوو ئێوه‌ی ڕاپێچی دۆزه‌خ کرد؟
(ھەر لە بەھەشتیەكان وەڵام ئەداتەوە کە دیوومانن وپێمان ووتوون) چی ئێوەی خستووەتە دۆزەخەوە

Kurmanji

Gelo ci tisti hun xistine ve (doja) sare qeremok
Gelo çi tişti hûn xistine vê (doja) sare qeremok

Latin

Quod brought vos hoc retribution

Lingala

Luyia

Macedonian

„Што ве доведе во Секар?“
“Sto ve dovede vo OGNOT Sekar?“
“Što ve dovede vo OGNOT Sekar?“
“Што ве доведе во ОГНОТ Секар?“

Malay

(Setelah melihat orang-orang yang bersalah itu, mereka berkata): "Apakah yang menyebabkan kamu masuk ke dalam (neraka) Saqar

Malayalam

ninnale narakattil pravesippiccat enteannanenn‌
niṅṅaḷe narakattil pravēśippiccat enteānnāṇenn‌
നിങ്ങളെ നരകത്തില്‍ പ്രവേശിപ്പിച്ചത് എന്തൊന്നാണെന്ന്‌
niṅṅaḷe narakattil pravēśippiccat enteānnāṇenn‌
നിങ്ങളെ നരകത്തില്‍ പ്രവേശിപ്പിച്ചത് എന്തൊന്നാണെന്ന്‌
നിങ്ങളെ നരകത്തിലെത്തിച്ചത് എന്താണ്?”

Maltese

Maranao

Ino kano phakasold ko naraka Sakar

Marathi

Tumhala jahannamamadhye konatya gostine takale
Tumhālā jahannamamadhyē kōṇatyā gōṣṭīnē ṭākalē
४२. तुम्हाला जहन्नममध्ये कोणत्या गोष्टीने टाकले

Nepali

(ki) timīlā'ī kuna kurōlē narkamā lyāyō
(कि) तिमीलाई कुन कुरोले नर्कमा ल्यायो

Norwegian

«Hva har ført dere til helvetes ild?»
«Hva har ført dere til helvetes ild?»

Oromo

Maaltu Saqariin keessa isin seensise?" (isaanin jedhu)

Panjabi

[ate uhanam nu puchade ho'e], \" tuhanu sakara vica kisa ciza ne pa dita
[atē uhanāṁ nū puchadē hō'ē], \" tuhānū sākāra vica kisa cīza nē pā ditā
[ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਦੇ ਹੋਏ], \" ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਚੀਜ਼ ਨੇ ਪਾ ਦਿੱਤਾ

Persian

كه چه چيز شما را به جهنم كشانيد؟
[به آنها مى‌گويند:] چه چيز شما را به «سقر» كشانيد
که چه چیزی شما را به راه دوزخ کشاند؟
چه چیز شما را به «سقر» (دوزخ) درآورد؟
[به آنان رو کرده] می گویند: چه چیز شما را به دوزخ وارد کرد؟
چه چیز شما را به دوزخ درآورد؟
که شما را چه عمل به عذاب دوزخ در افکند؟
که چه چیز شما را درآورد به دوزخ‌
«چه چيز شما را در آتش [سَقَر] درآورد؟»
چه چیز شما را در سقر فرود آورد؟»
«چه چیزی شما را روانه‌ی [دوزخ] سقر کرد؟»
چه چیزهائی شما را به دوزخ کشانده است و بدان انداخته است؟
چه چیز شما را به دوزخ وارد ساخت؟!»
چه چيز شما را به دوزخ در آورد؟
چه چیز شما را به «سقر» (دوزخ) درآورد؟

Polish

Co doprowadziło was do ognia-sakar
Co doprowadziło was do ognia-sakar

Portuguese

O que vos fez entrar em Saqar
O que vos fez entrar em Saqar
O que foi que vos introduziu no tartaro
O que foi que vos introduziu no tártaro

Pushto

(مومنان به مجرمانو ته وايي:) تاسو په دوزخ كې څه شي داخل كړي یئ؟
(مومنان به مجرمانو ته وايي:) تاسو په دوزخ كې څه شي داخل كړي یئ؟

Romanian

“Cine v-a manat in Focul mistuitor?”
“Cine v-a mânat în Focul mistuitor?”
Ce aduce tu acesta retribution
Ce v-a adus pe voi in focul Iadului
Ce v-a adus pe voi în focul Iadului

Rundi

N’ikintu nyabaki cabatwaye mu muriro udahera

Russian

“Cine v-a manat in Focul mistuitor?”
(Затем они спросят неверующих, которые испытывают мучения в Аду) «Что завело вас в (адский слой) ас-Сакар?»
Chto privelo vas v Preispodnyuyu
Что привело вас в Преисподнюю
Что привело вас в адский пламень
Что завело вас в сакар
[Potom oni povorachivayutsya k nim i sprashivayut]: "Chto privelo vas v adskoye plamya
[Потом они поворачиваются к ним и спрашивают]: "Что привело вас в адское пламя
kotorykh oni uzhe ran'she sprosili: "Chto vvelo vas v sakar (adskiy ogon')
которых они уже раньше спросили: "Что ввело вас в сакар (адский огонь)
Что привело вас в сАкар

Serbian

„Шта вас је довело у Секар?“

Shona

“Ko chiiko chaita kuti mupinde muGehena?”

Sindhi

ته اوھان کي دوزخ ۾ ڪھڙي ڳالھ وڌو

Sinhala

“obava nirayehi ætuḷu kaḷē kumakda?”
“ඔබව නිරයෙහි ඇතුළු කළේ කුමක්ද?”
numbala sakar tulata gena ave kumakda
num̆balā sakar tuḷaṭa gena āvē kumakda
නුඹලා සකර් තුළට ගෙන ආවේ කුමක්ද

Slovak

Co brought ona this retribution

Somali

Iyagoo ku dhihi Maxaa idin Galiyay Naarta saqara
Iyagoo ku dhihi Maxaa idin Galiyay Naarta saqara

Sotho

“Ke eng se le isitseng Mollong-oa-Lihele?”

Spanish

Entonces, Allah hara que puedan verlos como si estuvieran cerca de ellos y les preguntaran: ¿Que es lo que os condujo al fuego del Infierno
Entonces, Allah hará que puedan verlos como si estuvieran cerca de ellos y les preguntarán: ¿Qué es lo que os condujo al fuego del Infierno
(Y les preguntaran:) «¿Que os hizo entrar en el fuego del infierno?»
(Y les preguntarán:) «¿Qué os hizo entrar en el fuego del infierno?»
(Y les preguntaran:) “¿Que los hizo entrar en el fuego del Infierno?”
(Y les preguntarán:) “¿Qué los hizo entrar en el fuego del Infierno?”
«¿Que es lo que os ha conducido al saqar ?»
«¿Qué es lo que os ha conducido al saqar ?»
“¿Que os ha llevado al fuego del infierno?”
“¿Qué os ha llevado al fuego del infierno?”
Y les preguntaran: "¿Que fue lo que los llevo al fuego del Infierno
Y les preguntarán: "¿Qué fue lo que los llevó al fuego del Infierno
«¿Que os ha llevado al Saqar?»
«¿Qué os ha llevado al Saqar?»

Swahili

«Ni lipi lililowaingiza kwenye moto wa Jahanamu na likawafanya

Swedish

Vad forde er till helveteselden
Vad förde er till helveteselden

Tajik

ki ci ciz sumoro ʙa cahannam kasonid
ki cī ciz şumoro ʙa çahannam kaşonid
ки чӣ чиз шуморо ба ҷаҳаннам кашонид
Ci cizhoe sumoro ʙa cahannam darovard
Cī cizhoe şumoro ʙa çahannam darovard
Чӣ чизҳое шуморо ба ҷаҳаннам даровард
«Ci ciz sumoro ʙa duzax darovard
«Cī ciz şumoro ʙa duzax darovard
«Чӣ чиз шуморо ба дузах даровард

Tamil

avarkal corkkattil iruntukontu, kurravalikalai nokki, ‘‘unkalai ‘cakar' narakattil pukuttiyatu etu?'' Enru ketparkal
avarkaḷ corkkattil iruntukoṇṭu, kuṟṟavāḷikaḷai nōkki, ‘‘uṅkaḷai ‘cakar' narakattil pukuttiyatu etu?'' Eṉṟu kēṭpārkaḷ
அவர்கள் சொர்க்கத்தில் இருந்துகொண்டு, குற்றவாளிகளை நோக்கி, ‘‘உங்களை ‘சகர்' நரகத்தில் புகுத்தியது எது?'' என்று கேட்பார்கள்
Unkalai sakar (narakattil) nulaiya vaittatu etu?" (Enru ketparkal)
Uṅkaḷai sakar (narakattil) nuḻaiya vaittatu etu?" (Eṉṟu kēṭpārkaḷ)
உங்களை ஸகர் (நரகத்தில்) நுழைய வைத்தது எது?" (என்று கேட்பார்கள்)

Tatar

Сезне сакар җәһәннәменә нәрсә салды, нинди сәбәп белән анда кердегез

Telugu

mim'malni e visayam narakanloki pravesimpajesindi
mim'malni ē viṣayaṁ narakanlōki pravēśimpajēsindi
మిమ్మల్ని ఏ విషయం నరకంలోకి ప్రవేశింపజేసింది
“ఇంతకీ ఏ విషయం మిమ్మల్ని నరకానికి తీసుకు వచ్చింది?” (అని ప్రశ్నిస్తారు)

Thai

xarị thī̀ nả phwk th̀ān k̄hêā s̄ū̀ kxng fị thī̀ p̄heā h̄ịm̂
อะไรที่นำพวกท่านเข้าสู่กองไฟที่เผาไหม้
xari thi na phwk than khea su kxng fi thi phea him
xarị thī̀ nả phwk th̀ān k̄hêā s̄ū̀ kxng fị thī̀ p̄heā h̄ịm̂
อะไรที่นำพวกท่านเข้าสู่กองไฟที่เผาไหม้

Turkish

Nedir derler cehenneme sokan sizi
Nedir derler cehenneme sokan sizi
Sizi su yakıcı atese sokan nedir? diye
Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye
Sizi su cehenneme surukleyip-iten nedir
Sizi şu cehenneme sürükleyip-iten nedir
“-Sizi cehenneme sokan nedir?”
“-Sizi cehenneme sokan nedir?”
Sizi Cehennem´e surup sokan nedir
Sizi Cehennem´e sürüp sokan nedir
Ancak, defteri sagdan verilenler boyle degildir; onlar cennettedirler. Suclulara: "Sizi bu yakıcı atese surukleyen nedir?" diye sorarlar
Ancak, defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler. Suçlulara: "Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir?" diye sorarlar
Nedir sizi Sekar'a sokan?" diye
Nedir sizi Sekar'a sokan?" diye
Sizi su yakıcı atese sokan nedir?" diye
Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir?" diye
«Nedir sizi Sekar´a sokan?» diye
«Nedir sizi Sekar´a sokan?» diye
Sakar´a (cehenneme) girmenizin sebebi nedir? diye
Sakar´a (cehenneme) girmenizin sebebi nedir? diye
Sizi su cehenneme surukleyip iten nedir
Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir
Nedir sizi Sekar´a surukleyen
Nedir sizi Sekar´a sürükleyen
Sizi sekarın icine (alevli atese) sevkeden (surukleyen) nedir
Sizi sekarın içine (alevli ateşe) sevkeden (sürükleyen) nedir
Ma selekekum fi sekar(sekare)
Mâ selekekum fî sekar(sekare)
Sizi bu cehennem atesine surukleyen nedir
Sizi bu cehennem ateşine sürükleyen nedir
Sizi su yakıcı atese sokan nedir? diye
Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye
Sizi cehenneme sevkeden nedir
Sizi cehenneme sevkeden nedir
Sizi Cehennem'e sevkeden nedir
Sizi Cehennem'e sevkeden nedir
Onlar mutlaka cennetlerde mucrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konusurlar. O suclulara: “Neydi bu cehenneme sizi surukleyen?” diye sorulur
Onlar mutlaka cennetlerde mücrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konuşurlar. O suçlulara: “Neydi bu cehenneme sizi sürükleyen?” diye sorulur
Sizi su yakıcı atese ne surukledi
Sizi şu yakıcı ateşe ne sürükledi
«Sizi su cehenneme surukleyip iten nedir?»
«Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?»
“Sizi Sekara/Cehennem'e sokan nedir
“Sizi Sekara/Cehennem'e sokan nedir
Sizi Sekar´a sürükleyen nedir
Sizi sekara surukleyen nedir
Sizi sekara sürükleyen nedir

Twi

“Ɛdeεn na εde mo kͻͻ Amane hunu gya no mu?”

Uighur

ئۇلار جەننەتلەردە بولۇپ، گۇناھكارلاردىن: «سىلەرنى دوزاخقا كىرگۈزگەن نېمە؟» دەپ سورايدۇ
ئۇلار جەننەتلەردە بولۇپ، گۇناھكارلاردىن: «سىلەرنى دوزاخقا كىرگۈزگەن نېمە؟» دەپ سورايدۇ[40ـ]

Ukrainian

«Що привело вас у пекельне полум’я?»
Shcho prynosyly vam do tse retribution
Що приносили вам до це retribution
«Shcho pryvelo vas u pekelʹne polumʺya?»
«Що привело вас у пекельне полум’я?»
«Shcho pryvelo vas u pekelʹne polumʺya
«Що привело вас у пекельне полум’я

Urdu

Tumhein kya cheez dozakh mein le gayi
تمہیں کیا چیز دوزخ میں لے گئی؟
کس چیز نے تمہیں دوزخ میں ڈالا
کہ تم دوزخ میں کیوں پڑے؟
تم کاہے سے جا پڑے دوزخ میں [۳۲]
کہ تمہیں کیا چیز دوزخ میں لے گئی؟
Tumhein dozakh mein kis chez ney dala
تمہیں دوزخ میں کس چیز نے ڈاﻻ
کہ کس جرم نے تم کو دوزخ میں داخل کیا
(اور کہیں گے:) تمہیں کیا چیز دوزخ میں لے گئی
کہ : تمہیں کس چیز نے دوزخ میں داخل کردیا ؟
آخر تمہیں کس چیز نے جہنمّ میں پہنچادیا ہے

Uzbek

«Сизларни дўзахга нима киритди?» (деб)
(Улар дўзах аҳлига): «Сизларни нима Сақарга киритди?», (деганларида)
Сизларни дўзахга нима киритди

Vietnamese

“Đieu gi đa đua cac anh vao Lua cua hoa nguc vay?”
“Điều gì đã đưa các anh vào Lửa của hỏa ngục vậy?”
“Đieu gi đa đua cac nguoi vao Saqar?”
“Điều gì đã đưa các người vào Saqar?”

Xhosa

(Ebabuza okokuba): Yintoni na enifake eSa’kar?”

Yau

“Ana ni chichi chachin'jinjisye wanganyammwe ku Saqara?”
“Ana ni chichi chachin'jinjisye ŵanganyammwe ku Saqara?”

Yoruba

Kí ni ó mu yín wọ inú iná Saƙọr

Zulu