Achinese

Afar

Diggah usuk isi nafsil cubbuseeh, massoyseh Nabii kee Qhuraan xagitik iyyuwaam

Afrikaans

Sekerlik het hy nagedink en beslis

Albanian

Sepse ai ka menduar dhe planifikuar
Sepse ai ka menduar dhe planifikuar
sepse, ka paramenduar dhe ka kurdisur (kunder Kur’anit)
sepse, ka paramenduar dhe ka kurdisur (kundër Kur’anit)
Ai mendoi dhe kurdisi (kunder Kuranit)
Ai mendoi dhe kurdisi (kundër Kuranit)
Pse ai shume mendonte, radhitte e pergatiste (per Kur’anin)
Pse ai shumë mendonte, radhitte e përgatiste (për Kur’anin)
Pse ai shume mendonte, radhitte e pergatiste (per Kur´anin)
Pse ai shumë mendonte, radhitte e përgatiste (për Kur´anin)

Amharic

irisu (bek’uri’ani negeri) hasebe፤ gemetemi፡፡
irisu (bek’uri’ani negeri) ḥāsebe፤ gemetemi፡፡
እርሱ (በቁርኣን ነገር) ሐሰበ፤ ገመተም፡፡

Arabic

«إنه فكر» فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم «وقدر» في نفسه ذلك
'inh fkkar fi nfsh, whyaa ma yaquluh min altaen fi muhamad walqran, faluein, wasthq bdhlk alhlak, kayf aedd fi nafsih hdha alten? thuma luein kdhlk, thuma tammal fima qddar whyaa min altaen fi alqran, thuma qttab wjhh, washtdd fi alebws walkuluh lmma daqat ealayh alhyl, walam yajid mtenana yten bih fi alqran, thuma raje merdana ean alhq, wteazm 'ana yetrf bh, faqal ean alqran: ma hdha aldhy yaquluh muhamad 'illa sihr yunql ean alawlyn, ma hdha 'iilaa kalam almkhlwqyn tellamh muhamad mnhm, thuma addaea 'anah min eind allh
إنه فكَّر في نفسه، وهيَّأ ما يقوله من الطعن في محمد والقرآن، فَلُعِن، واستحق بذلك الهلاك، كيف أعدَّ في نفسه هذا الطعن؟ ثم لُعِن كذلك، ثم تأمَّل فيما قدَّر وهيَّأ من الطعن في القرآن، ثم قطَّب وجهه، واشتدَّ في العبوس والكُلُوح لـمَّا ضاقت عليه الحيل، ولم يجد مطعنًا يطعن به في القرآن، ثم رجع معرضًا عن الحق، وتعاظم أن يعترف به، فقال عن القرآن: ما هذا الذي يقوله محمد إلا سحر يُنْقل عن الأولين، ما هذا إلا كلام المخلوقين تعلَّمه محمد منهم، ثم ادَّعى أنه من عند الله
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ‏
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ١٨ﶫ
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
اِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (وَقَدَّرَ: هَيَّأَ مَا يَقُولُهُ فِي الطَّعْنِ فِي القُرْآنِ، وَمَنْ جَاءَ بِهِ)
انه فكر وقدر (وقدر: هيا ما يقوله في الطعن في القران، ومن جاء به)

Assamese

Niscaya si cinta karaile arau sid'dhanta grahana karaile
Niścaẏa si cintā karailē ārau sid'dhānta grahaṇa karailē
নিশ্চয় সি চিন্তা কৰিলে আৰু সিদ্ধান্ত গ্ৰহণ কৰিলে।

Azerbaijani

Cunki o, fikirləsərək qərara gəldi
Çünki o, fikirləşərək qərara gəldi
Cunki o, fikirləsərək qə­rara gəldi
Çünki o, fikirləşərək qə­rara gəldi
O (Qur’an barəsində) fikirləsdi və (orada deyilənləri oz urəyində) olcdu-bicdi
O (Qur’an barəsində) fikirləşdi və (orada deyilənləri öz ürəyində) ölçdü-biçdi

Bambara

ߓߊ ߊ߬ ߣߵߊ߬ ߡߙߌ߫ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߞߊ߬ ߖߊ߬ߕߋ߬ߡߌߘߊ ߞߍ߫ ( ߘߐ߬ߛߊߙߌ ߘߐߝߏ߲߰ߓߌ߬ ߞߏ ߘߐ߫)
ߊ߬ߟߋ ߟߋ߫ ߞߵߊ߬ ߡߙߌ߫ ߞߊ߬ ߕߌߙߌ߲ߠߌ߲ ߞߍ߫
ߓߊ ߊ߬ ߣߵߊ߬ ߡߙߌ߫ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߞߊ߬ ߖߊ߬ߕߋ߬ߡߌߘߊ ߞߍ߫ ( ߘߐ߬ߛߊߙߌ ߘߐߝߏ߲߰ߓߌ߬ߞߏ ߘߐ߫)

Bengali

Se to cinta karala ebam sid'dhanta grahana karala
Sē tō cintā karala ēbaṁ sid'dhānta grahaṇa karala
সে তো চিন্তা করল এবং সিদ্ধান্ত গ্রহণ করল।
Se cinta kareche ebam manahsthira kareche
Sē cintā karēchē ēbaṁ manaḥsthira karēchē
সে চিন্তা করেছে এবং মনঃস্থির করেছে
Kenana niscaya se bhabanacinta karala ebam mepejokhe dekhala.
Kēnanā niścaẏa sē bhābanācintā karala ēbaṁ mēpējōkhē dēkhala.
কেননা নিশ্চয় সে ভাবনাচিন্তা করল এবং মেপেজোখে দেখল।

Berber

Bosnian

jer je smisljao i racunao –
jer je smišljao i računao –
jer je smisljao i racunao
jer je smišljao i računao
Zaista je on smisljao i racunao
Zaista je on smišljao i računao
‘INNEHU FEKKERE WE KADDERE

Bulgarian

Размисли той и прецени

Burmese

ဧကန်စင်စစ်၊ သူသည် တစိမ့်စိမ့် ချင့်ချိန်တွေးဆ၍ (လူတို့၏အမြင်၌ ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန် မှားနေကြောင်းကို ထင်ရှားစေရန် အစွမ်းကုန် တွက်ချက် တမင်သက်သက်) ဆုံးဖြတ်သတ်မှတ်လို၏။
၁၈။ အကြောင်းမူကား သူသည် စဉ်းစားသည်၊ ထို့နောက်ကြံစည်သည်။
ဧကန်စင်စစ် ၎င်းသည် ကြံစည်၍ (ယင်းအကြံအစည်ကို) ဆုံးဖြတ်ခဲ့၏။
အမှန်စင်စစ် သူသည် စဉ်းစားပြီး ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။

Catalan

Ha reflexionat i pres una decisio
Ha reflexionat i pres una decisió

Chichewa

Ndithudi iye adaganiza ndipo adakonza chiwembu
“Iye adalingalira (mu mtima mwake) ndi kukonza bwino (chonena chonyoza Qur’an)

Chinese(simplified)

Ta dui yi sikao, que yi jihua.
Tā duì yǐ sīkǎo, què yǐ jìhuà.
他碓已思考,确已计划。
Ta que yi sikao he mouhuaguo.
Tā què yǐ sīkǎo hé móuhuàguò.
他确已思考和谋划过。
Ta dui yi sikao, que yi jihua
Tā duì yǐ sīkǎo, què yǐ jìhuà
他碓已思考,确已计划。

Chinese(traditional)

Ta dui yi sikao, que yi jihua.
Tā duì yǐ sīkǎo, què yǐ jìhuà.
他碓已思考,確已計劃。

Croatian

Zaista je on smisljao i racunao
Zaista je on smišljao i računao

Czech

Zajistet vymyslel a poradal —
Zajistéť vymýšlel a pořádal —
On věru vymýšlel a rozhodoval

Dagbani

Achiika! O (Walid Ibnu Mugirah) nyɛla ŋun tεhi, ka ŋma ʒiri

Danish

I han reflekterede derefter besluttede
Ziet! Hij dacht na en hij besloot

Dari

همانا او (برای مبارزه با قرآن) اندیشید و سنجيد

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، އޭނާ ވިސްނައި فكر ކޮށް ރޭވިއެވެ

Dutch

Want hij heeft honende uitdrukkingen uitgedacht en gereed gemaakt, om den Koran belachelijk te maken
Voorwaar, hij dacht na en nam een besluit
Ziet! Hij dacht na en hij besloot

English

He planned and plotted––
surely, he thought and plotted
He reflected and then hatched a scheme
For he had thought and calculated
Lo! He reflected, and determined
Indeed he thought and calculated
Indeed he reflected and decided
Indeed he reflected and decided
He pondered and he calculated (how he could disprove the Qur’an in people’s sight)
Surely, he thought over and assessed (a plan against Al-Kitab)
Truly, he deliberated and calculated
Indeed, he pondered and plotted
surely he pondered and devised a plot
For he hath devised and prepared contumelious expressions to ridicule the Koran
Surely he reflected and then plotted
That he truly thought, and he evaluated/estimated
He reflected and then hatched a scheme
He reflected and made a programme
He reflected and made a programme
He did indeed think and decide
Behold, [when Our messages are conveyed to one who is bent on denying the truth,] he reflects and meditates [as to how to disprove them] –
Surely he did think and he determined
for he contemplated and determined ˹a degrading label for the Quran˺
for he contemplated and determined ˹a degrading label for the Quran˺
He pondered, and he schemed
For he reflected and plotted [against the Qur’an]
For, behold, he thought, and he designed
Verily, he thought and he plotted—
Let him think things over and measure them out
Truly he reflected and determined
Indeed, he thought and deliberated
For he thought and he plotted

Esperanto

Filipino

Katotohanang siya ay nag-isip at nagbalak
Tunay na siya ay nag-isip at nagtakda

Finnish

Kyllapa han mietti ja mietti
Kylläpä hän mietti ja mietti

French

Il reflechit et prit sa decision
Il réfléchit et prit sa décision
Il a réfléchi. Et il a décidé
Il a réfléchi. Et il a décidé
Il a, en effet, murement reflechi et prepare ses arguments
Il a, en effet, mûrement réfléchi et préparé ses arguments
Ce, pour avoir reflechi (aux imperfections qu’il pourrait bien inventer au sujet du Coran), et fait part de son avis
Ce, pour avoir réfléchi (aux imperfections qu’il pourrait bien inventer au sujet du Coran), et fait part de son avis

Fulah

Ganda

Anti mazima yye (Al Walid bin Mugiira) yalowooza era naasalawo okuvvoola Kur'ani

German

Gewiß, er dachte und schatzte ein
Gewiß, er dachte und schätzte ein

Gujarati

je divase akasa phati padase, allaha ta'alanum a vacana tha'ine ja rahase
jē divasē ākāśa phāṭī paḍaśē, allāha ta'ālānuṁ ā vacana tha'inē ja rahaśē
જે દિવસે આકાશ ફાટી પડશે, અલ્લાહ તઆલાનું આ વચન થઇને જ રહશે

Hausa

Lalle ne, Shi, ya yi tunani, kuma ya ƙaddara (abin da zai faɗa game da Alƙur'ani)
Lalle ne, Shi, yã yi tunãni, kuma yã ƙaddara (abin da zai faɗã game da Alƙur'ãni)
Lalle ne, Shi, ya yi tunani, kuma ya ƙaddara (abin da zai faɗa game da Alƙur'ani)
Lalle ne, Shi, yã yi tunãni, kuma yã ƙaddara (abin da zai faɗã game da Alƙur'ãni)

Hebrew

הוא חישב ותכנן

Hindi

उसने विचार किया और अनुमान लगाया।
उसने सोचा और अटकल से एक बात बनाई
उसने फिक्र की और ये तजवीज़ की

Hungarian

Indonesian

Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya)
(Sesungguhnya dia telah memikirkan) tentang apa yang dikatakannya mengenai Alquran yang ia dengar dari Nabi saw. (dan menetapkan) di dalam dirinya hal tersebut
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya)
Sesungguhnya ia telah memikirkan dan mempersiapkan diri atas segala ucapannya untuk mencela al-Qur'ân. Ia berhak mendapatkan kebinasaan sebagai akibat dari ketetapannya mencela al-Qur'ân. Lalu ia pun berhak mendapatkan kebinasaan sebagai akibat dari persiapannya melakukan pencelaan ini
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menyiapkan (apa yang ditetapkannya)
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya)

Iranun

Mata-an! A sukaniyan na miyamimikiran go mithakdir

Italian

Japanese

Kare wa so o neri, sakubo shita
Kare wa sō o neri, sakubō shita
かれは想を練り,策謀した。

Javanese

Sayekti, dheweke mikir - mikir sarta anetepake
Sayekti, dheweke mikir - mikir sarta anetepake

Kannada

avanu yocisidanu mattu nirdharisikondanu
avanu yōcisidanu mattu nirdharisikoṇḍanu
ಅವನು ಯೋಚಿಸಿದನು ಮತ್ತು ನಿರ್ಧರಿಸಿಕೊಂಡನು

Kazakh

Oytkeni ol, oylastırıp, samaladı
Öytkeni ol, oylastırıp, şamaladı
Өйткені ол, ойластырып, шамалады
Анығында, ол ойлап, есептеді

Kendayan

Sasungguhnya ia udah mikiratn man natapatn (ahe nang di tatapatnya)

Khmer

proh pitabrakd nasa ke ban sa nhchu ng kit( champoh peaky saamdei robsa mou ham meat) ning ban rieb koumrong thveu akrak
ព្រោះពិតប្រាកដណាស់ គេបានសញ្ចឹងគិត(ចំពោះពាក្យ សំដីរបស់មូហាំម៉ាត់) និងបានរៀបគំរោងធ្វើអាក្រក់។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, yatekereje (ku byo avuga) maze afata umwanzuro (wo gutuka Allah n’Intumwa ye ndetse na Qur’an)
Mu by’ukuri yaratekereje maze afata umwanzuro (wo gutuka Allah n’Intumwa ye ndetse na Qur’an)

Kirghiz

Sebebi, al (Kuraan jonundo) pikir kıldı jana (anı ozunun kıska cenem-olcomu menen) olcodu
Sebebi, al (Kuraan jönündö) pikir kıldı jana (anı özünün kıska çenem-ölçömü menen) ölçödü
Себеби, ал (Кураан жөнүндө) пикир кылды жана (аны өзүнүн кыска ченем-өлчөмү менен) өлчөдү

Korean

sillo geuneun saeng-gaghago jaedeola
실로 그는 생각하고 재더라
geuneun suggohagoseodo eummoha yeoss-euni
그는 숙고하고서도 음모하 였으니

Kurdish

به‌ڕاستی ئه‌و بیری کرده‌وه‌و په‌یامه‌که‌ی هه‌ڵسه‌نگاند (به‌ڵام به‌هه‌ڵه‌)
(چونکە) بیری کردەوە وھەڵیسەنگاند (قسەکەی خۆی)

Kurmanji

Bi rasti ewi raman kiriye u piva ye
Bi rastî ewî raman kirîye û pîva ye

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

бидејќи смислуваше и пресметуваше (што ќе каже)
Toj, navistina, mnogu razmisluvase i mnogu smetase
Toj, navistina, mnogu razmisluvaše i mnogu smetaše
Тој, навистина, многу размислуваше и многу сметаше

Malay

Kerana sesungguhnya ia telah memikirkan dan mereka-reka berbagai tuduhan terhadap Al-Quran

Malayalam

tirccayayum avaneannu cinticcu, avaneannu kanakkakkukayum ceytu
tīrccayāyuṁ avaneānnu cinticcu, avaneānnu kaṇakkākkukayuṁ ceytu
തീര്‍ച്ചയായും അവനൊന്നു ചിന്തിച്ചു, അവനൊന്നു കണക്കാക്കുകയും ചെയ്തു
tirccayayum avaneannu cinticcu, avaneannu kanakkakkukayum ceytu
tīrccayāyuṁ avaneānnu cinticcu, avaneānnu kaṇakkākkukayuṁ ceytu
തീര്‍ച്ചയായും അവനൊന്നു ചിന്തിച്ചു, അവനൊന്നു കണക്കാക്കുകയും ചെയ്തു
അവന്‍ ചിന്തിച്ചു. ചിലത് ചെയ്യാനുറച്ചു

Maltese

Huwa tassew ħaseb (us fehem x 'inhu l-Qoran) u ppjana (il-qerq)
Huwa tassew ħaseb (us fehem x 'inhu l-Qoran) u ppjana (il-qerq)

Maranao

Mataan! a skaniyan ni miyamimikiran go mithakdir

Marathi

Tyane vicara karuna eka gosta yojili
Tyānē vicāra karūna ēka gōṣṭa yōjilī
१८. त्याने विचार करून एक गोष्ट योजिली

Nepali

Usalē sōcyō ra aḍkalalē ē'uṭā kurā banāyō
उसले सोच्यो र अड्कलले एउटा कुरा बनायो ।

Norwegian

Oromo

Panjabi

ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਅਤੇ ਗੱਲ ਬਣਾ ਨਹੀਂ।

Persian

او انديشيد و طرحى افكند
همانا او [براى مبارزه با قرآن‌] فكر كرد و سنجيد
چرا که او اندیشید و سگالید
زیرا که او (برای مبارزه با قرآن) اندیشید، و اندازه (و محاسبه) کرد
او [برای باطل کردن دعوت قرآن] اندیشید و [آن را] سنجید؛
زیرا او [برای مبارزه با قرآن] اندیشید و محاسبه کرد
اوست که فکر و اندیشه بدی کرد (که رسول خدا را به سحر و ساحری نسبت داد)
همانا او اندیشید و سنجید
آرى، [آن دشمن حق‌] انديشيد و سنجيد
بی‌‌چون (آن دشمن بداندیش) اندیشید و سنجید
همانا او [براى مبارزه با قرآن] فکر کرد و [آن را] سنجید
او (برای مبارزه‌ی با پیغمبر و قرآن) بیندیشید (و در نظر گرفت که چه بگوید و بکند) و نقشه و طرحی را (در ذهن خود) آماده ساخت
او (برای مبارزه با قرآن) اندیشه کرد و مطلب را آماده ساخت
وى انديشيد و اندازه كرد
زیرا که او (برای مبارزه با قرآن) اندیشید، و اندازه (و محاسبه) کرد

Polish

Oto on - pomyslał i zdecydował
Oto on - pomyślał i zdecydował

Portuguese

Por certo, ele refletiu, e decidiu
Por certo, ele refletiu, e decidiu

Pushto

بېشكه ده فكر وكړ او اندازه يې وكړه
بېشكه ده فكر وكړ او اندازه يې وكړه

Romanian

El a cugetat ºi a hotarat
El a cugetat ºi a hotãrât

Rundi

Mu vy’ukuri yariyumviriye n’ugupima

Russian

Ведь он думал и рассчитал (как противодействовать Корану и Пророку)
Он подумал и рассчитал
Za to, chto umyslil on, chto ustroil on
За то, что умыслил он, что устроил он
Ведь он задумал и рассчитал
Ведь он обдумал и [все] предусмотрел
Ved' on reshil pro sebya i obdumal, kak oporochit' Koran
Ведь он решил про себя и обдумал, как опорочить Коран
Ved' on zamyslil vse i rasschital
Ведь он замыслил все и рассчитал

Serbian

јер је смишљао и рачунао

Shona

Muzvirokwazvo, akadzamisa pfungwa mukufunga pamwe nekuronga

Sindhi

بيشڪ اُن دل ۾ سوچ ڪئي ۽ ٺھراءُ ڪيو

Sinhala

niyata vasayenma ohu (mema kuranaya gæna itamat) avadhanayen (ektara boruvak) manakkalpita kara getuveya
niyata vaśayenma ohu (mema kurānaya gæna itāmat) avadhānayen (ektarā boruvak) manakkalpita kara getuvēya
නියත වශයෙන්ම ඔහු (මෙම කුර්ආනය ගැන ඉතාමත්) අවධානයෙන් (එක්තරා බොරුවක්) මනක්කල්පිත කර ගෙතුවේය
niyata vasayenma ohu kalpana kota sælasum yeduveya
niyata vaśayenma ohu kalpanā koṭa sælasum yeduvēya
නියත වශයෙන්ම ඔහු කල්පනා කොට සැලසුම් යෙදුවේය

Slovak

Somali

Hubaal waa uu fekaray, oo wax qoolay
Gaalkaasu wuu Fikiray waxbuuna Goostay
Gaalkaasu wuu Fikiray waxbuuna Goostay

Sotho

Spanish

Reflexiono (sobre el Coran) y decidio (lo que diria para desmentirlo)
Reflexionó (sobre el Corán) y decidió (lo que diría para desmentirlo)
Reflexiono (sobre el Coran) y decidio (lo que diria para desmentirlo)
Reflexionó (sobre el Corán) y decidió (lo que diría para desmentirlo)
Ha reflexionado y tomado una decision
Ha reflexionado y tomado una decisión
Ciertamente, [cuando Nuestros mensajes son transmitidos a alguien empenado en negar la verdad,] reflexiona y medita [como rebatirlos] –
Ciertamente, [cuando Nuestros mensajes son transmitidos a alguien empeñado en negar la verdad,] reflexiona y medita [cómo rebatirlos] –
Porque el penso y decidio [a sabiendas, desmentir el Mensaje]
Porque él pensó y decidió [a sabiendas, desmentir el Mensaje]
En verdad, el ha reflexionado y decidido
En verdad, él ha reflexionado y decidido

Swahili

Kwa kweli yeye aliwaza ndani ya nafsi yake akatayarisha la kusema kumtukana Mtume, rehema ya Mwenyezi Mungu na amani zimshukie, na Qur’ani
Kwani hakika yeye alifikiri na akapima

Swedish

Han tanker skarpt och overvager [hur han skall angripa dessa budskap]
Han tänker skarpt och överväger [hur han skall angripa dessa budskap]

Tajik

U andesid va tarhe afkand (naqsae kasid)
Ū andeşid va tarhe afkand (naqşae kaşid)
Ӯ андешид ва тарҳе афканд (нақшае кашид)
Haroina, u andesid va naqsae kasid
Haroina, ū andeşid va naqşae kaşid
Ҳароина, ӯ андешид ва нақшае кашид
Zero u [ʙaroi muʙoriza ʙo Qur'on] andesid va muhosiʙa kard
Zero ū [ʙaroi muʙoriza ʙo Qur'on] andeşid va muhosiʙa kard
Зеро ӯ [барои мубориза бо Қуръон] андешид ва муҳосиба кард

Tamil

niccayamaka avan (inta kur'anaip parri mika mikak) kavanittu (oru poyyaik) karpanai ceytan
niccayamāka avaṉ (inta kur'āṉaip paṟṟi mika mikak) kavaṉittu (oru poyyaik) kaṟpaṉai ceytāṉ
நிச்சயமாக அவன் (இந்த குர்ஆனைப் பற்றி மிக மிகக்) கவனித்து (ஒரு பொய்யைக்) கற்பனை செய்தான்
niccayamaka avan (kur'anukku etirakac) cintittu (oru tittattai) erpatuttik kontan
niccayamāka avaṉ (kur'āṉukku etirākac) cintittu (oru tiṭṭattai) ēṟpaṭuttik koṇṭāṉ
நிச்சயமாக அவன் (குர்ஆனுக்கு எதிராகச்) சிந்தித்து (ஒரு திட்டத்தை) ஏற்படுத்திக் கொண்டான்

Tatar

Тәхкыйк ул – Вәлид Коръән һәм пәйгамбәр хакында ничек мәкерлек кылырга дип фикерләде, үзенчә халыкларга сөйләргә ялган сүзләр дә хәзерләде

Telugu

vastavaniki, atadu alocincadu mariyu manas'sulo pranalika cesukunnadu
vāstavāniki, ataḍu ālōcin̄cāḍu mariyu manas'sulō praṇāḷika cēsukunnāḍu
వాస్తవానికి, అతడు ఆలోచించాడు మరియు మనస్సులో ప్రణాళిక చేసుకున్నాడు
వాడు ఆలోచించి ఒక ప్రతిపాదన చేశాడు

Thai

แท้จริงเขาได้ใคร่ครวญและคาดคะเน
thæcring khea di khırkhrwy læa khad khane
thæ̂cring k̄heā dị̂ khır̀khrwỵ læa khād khane
แท้จริงเขาได้ใคร่ครวญและคาดคะเน

Turkish

Suphe yok ki o, iyice bir dusundu de kendince olctubicti
Şüphe yok ki o, iyice bir düşündü de kendince ölçtübiçti
Zira o, dusundu tasındı, olctu bicti
Zira o, düşündü taşındı, ölçtü biçti
Cunku o, dusundu ve bir olcu tespit etti
Çünkü o, düşündü ve bir ölçü tespit etti
Cunku o (Velid Ibni Mugire), kendi kendine bir dusundu ve (zannınca peygambere soyliyecek sozunu) uydurub kurdu
Çünkü o (Velid İbni Muğire), kendi kendine bir düşündü ve (zannınca peygambere söyliyecek sözünü) uydurub kurdu
Cunku gercekten o, iyice dusundu, olcup bicti
Çünkü gerçekten o, iyice düşündü, ölçüp biçti
Cunku o, dusundu, olctu bicti
Çünkü o, düşündü, ölçtü biçti
Cunku o bir dusundu, olctu, bicti
Çünkü o bir düsündü, ölçtü, biçti
Zira o, dusundu tasındı, olctu bicti
Zira o, düşündü taşındı, ölçtü biçti
Nitekim o dusundu; olctu bicti
Nitekim o düşündü; ölçtü biçti
Cunku o bir dusundu, olctu, bicti
Çünkü o bir düşündü, ölçtü, biçti
Çünkü o bir düşündü, ölçtü biçti
Çünkü o bir düşündü, ölçtü, biçti
O dusundu ve degerlendirme yaptı
O düşündü ve değerlendirme yaptı
Cunku o, dusundu (fekkere) ve bir olcu tesbit etti
Çünkü o, düşündü (fekkere) ve bir ölçü tesbit etti
Cunku o (Kur´an hakkında ne diyecegini) uzun uzadıya dusundu, (kendine gore guya bir) olcu koydu
Çünkü o (Kur´an hakkında ne diyeceğini) uzun uzadıya düşündü, (kendine göre gûyâ bir) ölçü koydu
Dogrusu o, dusundu ve olcup bicti
Doğrusu o, düşündü ve ölçüp biçti
Muhakkak ki o, (Kur´an hakkında) tefekkur etti (dusundu) ve karar verdi
Muhakkak ki o, (Kur´ân hakkında) tefekkür etti (düşündü) ve karar verdi
Innehu fekkere ve kadder(kaddere)
İnnehu fekkere ve kadder(kaddere)
Bakınız, (mesajlarımız hakikati inkara sartlanmıs olan birine aktarıldıgında, onları nasıl curutecegini) dusunur ve (onu) hesaplar
Bakınız, (mesajlarımız hakikati inkara şartlanmış olan birine aktarıldığında, onları nasıl çürüteceğini) düşünür ve (onu) hesaplar
Zira o, dusundu tasındı, olctu bicti
Zira o, düşündü taşındı, ölçtü biçti
Cunku o dusundu ve karar verdi
Çünkü o düşündü ve karar verdi
Cunku o dusundu, olctu ve bicti
Çünkü o düşündü, ölçtü ve biçti
O düşündü, ölçtü, biçti
Zira o dusundu, olctu, bicti
Zira o düşündü, ölçtü, biçti
Cunku o, dusundu ve bir olcu tesbit etti
Çünkü o, düşündü ve bir ölçü tesbit etti
Çünkü o; düşündü, ölçtü, biçti
Derin derin dusundu o; olctu-bicti
Derin derin düşündü o; ölçtü-biçti
Derin derin dusundu o; olctu bicti
Derin derin düşündü o; ölçtü biçti
Derin derin dusundu o; olctu-bicti
Derin derin düşündü o; ölçtü-biçti

Twi

Nokorε sε, w’adwen, εna w’abͻ pͻ (bͻne)

Uighur

ئۇ (پەيغەمبەر ۋە قۇرئان ھەققىدە) ئويلاندى، (قۇرئان توغرۇلۇق نېمە دېيىشنى ۋە قانداق بوھتان قىلىشنى) پىلانلىدى
ئۇ (پەيغەمبەر ۋە قۇرئان ھەققىدە) ئويلاندى، (قۇرئان توغرۇلۇق نېمە دېيىشنى ۋە قانداق بوھتان قىلىشنى) پىلانلىدى

Ukrainian

Він усе обдумав та розрахував
Dlya vin viddzerkalyv, todi vyrishyv
Для він віддзеркалив, тоді вирішив
Він усе обдумав та розрахував
Vin use obdumav ta rozrakhuvav
Він усе обдумав та розрахував

Urdu

Usne socha aur kuch baat banane ki koshish ki
اس نے سوچا اور کچھ بات بنانے کی کوشش کی
بے شک اس نے سوچا اور اندازہ لگایا
اس نے فکر کیا اور تجویز کی
اُس نے فکر کیا اور دل میں ٹھہرا لیا
اس نے سوچا اور ایک بات تجویز کی۔
اس نے غور کرکے تجویز کی
اس نے غور کیا اور پھر ایک بات طے کرلی
بے شک اس نے سوچ بچار کی اور ایک سازش وضع کرلی
اس کا حال تو یہ ہے کہ اس نے سوچ کر ایک بات بنائی۔
اس نے فکر کی اور اندازہ لگایا

Uzbek

Албатта, у тафаккур қилди ва чамалаб кўрди
Чунки у (Қуръонни эшитгач, бу илоҳий Китобга қандай туҳмат қилиш тўғрисида) ўйлади, режа тузди
Албатта, у тафаккур қилди ва чамалаб кўрди

Vietnamese

Qua that, y suy ngam va muu đo
Quả thật, y suy ngẫm và mưu đồ
Y quả thật đã suy tính và mưu đồ

Xhosa

Yau

Chisimu jwalakwe jwachetelele (yatajile paajigamba Qur’an) ni jwapimiile
Chisimu jwalakwe jwachetelele (yatajile paajigamba Qur’an) ni jwapimiile

Yoruba

Dajudaju o ronu (lodi nipa al-Ƙur’an). O si pinnu (oro kan ninu emi re)
Dájúdájú ó ronú (lódì nípa al-Ƙur’ān). Ó sì pinnu (ọ̀rọ̀ kan nínú ẹ̀mí rẹ̀)

Zulu