Achinese
Lon bri udep jih lapang ngon luah
Afar
Addunyal mano xabbacoysiyyah kah xabbacoyseeh farakka kah hee num
Afrikaans
en vir hom sy saak vergemaklik
Albanian
Edhe shume te mira kam dhuruar
Edhe shumë të mira kam dhuruar
dhe ndere e prestigj i kam dhuruar
dhe nderë e prestigj i kam dhuruar
Une ia bera kamjen te lehte e te shtruar
Unë ia bëra kamjen të lehtë e të shtruar
Dhe Une i lash ne disponim te gjitha mundesite
Dhe Unë i lash në disponim të gjitha mundësitë
Dhe Une i lash ne disponim te gjitha mundesite
Dhe Unë i lash në disponim të gjitha mundësitë
Amharic
le’irisumi (nurowini) mezerigatini yezeregahuleti (kehone sewi geri tewonyi)፡፡
le’irisumi (nurowini) mezerigatini yezeregahuleti (keẖone sewi geri tewonyi)፡፡
ለእርሱም (ኑሮውን) መዘርጋትን የዘረጋሁለት (ከኾነ ሰው ገር ተዎኝ)፡፡
Arabic
«ومهدت» بسطت «له» في العيش والعمر والولد «تمهيدا»
dienay -ayha alrswl- 'ana waladhi khalaqtah fi batan 'umih whydana frydana la mal lah wala walida, wajaealt lah malana mbswtana waseana wawladana hdwrana maeah fi "mka" la yughibun eanh, wyssart lah subul aleaysh tysyrana, thum yamul baed hdha aleata' 'an 'azid lah fi malah wwldh, waqad kafar by. lays al'amr kama yazeum hdha alfajir al'athym, la 'uzidah ealaa dhlk; 'iinah kan lilquran wahijj allah ealaa khalaqah meandana mkdhbana, sa'uklifuh mushaqat min aleadhab wal'iirhaq la rahat lah minha. (walmirad bih alwalid bin almughirat almueanid lilhaqi almubaraz lilah walirasulih bialmuharabat, wahadha jaza' kll min eanid alhaqi wanabidhh)
دعني -أيها الرسول- أنا والذي خلقته في بطن أمه وحيدًا فريدًا لا مال له ولا ولد، وجعلت له مالا مبسوطًا واسعًا وأولادًا حضورًا معه في "مكة" لا يغيبون عنه، ويسَّرت له سبل العيش تيسيرًا، ثم يأمُل بعد هذا العطاء أن أزيد له في ماله وولده، وقد كفر بي. ليس الأمر كما يزعم هذا الفاجر الأثيم، لا أزيده على ذلك؛ إنه كان للقرآن وحجج الله على خلقه معاندًا مكذبًا، سأكلفه مشقة من العذاب والإرهاق لا راحة له منها. (والمراد به الوليد بن المغيرة المعاند للحق المبارز لله ولرسوله بالمحاربة، وهذا جزاء كلِّ من عاند الحق ونابذه)
Wamahhadtu lahu tamheedan
Wa mahhattu lahoo tamheeda
Wamahhadtu lahu tamheeda
Wamahhadtu lahu tamheedan
wamahhadttu lahu tamhidan
wamahhadttu lahu tamhidan
wamahhadttu lahu tamhīdan
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِیدࣰا
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدࣰ ا
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدࣰ ا
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
وَّمَهَّدۡتُّ لَهٗ تَمۡهِيۡدًاۙ
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِیدࣰا
وَّمَهَّدۡتُّ لَهٗ تَمۡهِيۡدًا ١٤ﶫ
Wa Mahhadtu Lahu Tamhidaan
Wa Mahhadtu Lahu Tamhīdāan
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيداࣰ
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدࣰ ا
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدࣰ ا
وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدࣰ ا
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدࣰ ا
ومهدت له تمهيد ا
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيداࣰ
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا (وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا: يَسَّرْتُ لَهُ سُبُلَ العَيْشِ تَيْسِيرًا)
ومهدت له تمهيدا (ومهدت له تمهيدا: يسرت له سبل العيش تيسيرا)
Assamese
Arau taka pradana karaicho sbacchanda jiranara pracura upakarana
Ārau tāka pradāna karaichō sbācchanda jīranara pracura upakaraṇa
আৰু তাক প্ৰদান কৰিছো স্বাচ্ছন্দ জীৱনৰ প্ৰচুৰ উপকৰণ
Azerbaijani
və onu hər cur imkanlarla təmin etdim
və onu hər cür imkanlarla təmin etdim
və onu hər cur imkanlarla təmin etdim
və onu hər cür imkanlarla təmin etdim
Ona (hər seyi) artıqlaması ilə muyəssər etdim (sərvət və mənsəbi ayagının altına dosədim)
Ona (hər şeyi) artıqlaması ilə müyəssər etdim (sərvət və mənsəbi ayağının altına döşədim)
Bambara
ߊ߬ ߣߌ߫ ߒ ߞߊ߬ ߘߐ߬ߝߎ߬ߟߋ߲߬ߠߌ߲ ߞߍ߫ ߊ߬ ߦߋ߫ ߝߋ߲ߜߋ߲߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߒ ߞߊ߬ ߘߐ߬ߝߎ߬ߟߋ߲߬ߠߌ߲ ߞߍ߫ ߊ߬ ߦߋ߫ ߝߋ߲ߜߋ߲߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߒ ߞߊ߬ ߘߐ߬ߝߎ߬ߟߋ߲߬ߠߌ߲ ߞߍ߫ ߊ߬ ߦߋ߫ ߝߋ߲ߜߋ߲߫
Bengali
ara take diyechi sbacchanda jibanera pracura upakarana
āra tākē diẏēchi sbācchanda jībanēra pracura upakaraṇa
আর তাকে দিয়েছি স্বাচ্ছন্দ জীবনের প্রচুর উপকরণ
ebam take khuba sacchalata diyechi.
ēbaṁ tākē khuba sacchalatā diẏēchi.
এবং তাকে খুব সচ্ছলতা দিয়েছি।
ara tara jan'ya ami sahaja kare diyechilama sbacchandabhabe
āra tāra jan'ya āmi sahaja karē diẏēchilāma sbacchandabhābē
আর তার জন্য আমি সহজ করে দিয়েছিলাম স্বচ্ছন্দভাবে
Berber
Ssehle$ as, ad istumen
Ssehle$ as, ad istumen
Bosnian
i cast i ugled mu pruzio –
i čast i ugled mu pružio –
i cast i ugled mu pruzio
i čast i ugled mu pružio
i zivot mu ugodnim ucinio
i život mu ugodnim učinio
I olaksao mu lahkocom
I olakšao mu lahkoćom
WE MEHHEDTU LEHU TEMHIDÆN
i zivot mu ugodnim ucinio
i život mu ugodnim učinio
Bulgarian
i vsichko mu ulesnikh
i vsichko mu ulesnikh
и всичко му улесних
Burmese
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူ့ (သာယာသောဘဝ) အတွက် (လိုအပ်သမျှ) နည်းစနစ်နှင့်အခြေအနေ အားလုံးကိုလည်း ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် အဆင်ပြေချောမွေ့အောင် ဖြစ်စေတော်မူနိုင်၏။
၁၄။ ငါသည် ထိုသူအဖို့အရာ ဤဘဝကို သာယာစေတော်မူ၏။
ထိုမှတစ်ပါး ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်း၌(စည်းစိမ်ချမ်းသာ အမျိုးမျိုးတို့ကို) အဆင်သင့် ပြုလုပ်၍ ပေးတော်မူခြင်းအားဖြင့် အဆင်ပြေစေတော်မူခဲ့၏။
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူ့အား (အစစအရာရာ)အဆင်သင့် ပြုလုပ်ပေးတော်မူပြီး အဆင်ပြေအောင်ပြုလုပ်ပေးတော်မူခဲ့သည်။
Catalan
Tot l'hi he facilitat
Tot l'hi he facilitat
Chichewa
Ndipo Ine ndidamuchitira zonse kuti zikhale zolongosoka ndi zapafupi
“Ndipo ndamkonzera (ulemelero), kumkonzera (kwabwino)
Chinese(simplified)
wo tigaole ta de shengwang,
wǒ tígāole tā de shēngwàng,
我提高了他的声望,
wo shi taguo shangle shushi anyi de shenghuo,
wǒ shǐ tāguò shàngle shūshì ānyì de shēnghuó,
我使他过上了舒适安逸的生活,
wo tigaole ta de shengwang
wǒ tígāole tā de shēngwàng
我提高了他的声望,
Chinese(traditional)
wo tigaole ta de shengwang
wǒ tígāole tā de shēngwàng
我提高了他的声望,
wo tigaole ta de shengwang,
wǒ tígāole tā de shēngwàng,
我提高了他的聲望,
Croatian
I olaksao mu lahkocom
I olakšao mu lahkoćom
Czech
vse na hladko mu uhladil
vše na hladko mu uhladil
Ja zpusobit vsechno lehky jemu
Já zpusobit všechno lehký jemu
a jemuz jsem vse hladce uhladil
a jemuž jsem vše hladce uhladil
Dagbani
Ka N (Mani Naawuni) kuli balgi bεhigu n-ti o yɛlgibu ni yɛlimaŋli
Danish
Jeg stille alt lette ham
En ik verschafte hem elk gemak
Dari
و برای او (وسائل زندگی را) از هر نظر آماده ساختم
Divehi
އަދި (ދުނިޔޭގެ ހުރިހާ ކަމެއް) ތަނަވަސްކޮށްދެއްވައި، އޭނާޔަށް ފަސޭހަކޮށްދެއްވީމެވެ
Dutch
En Ik had voor hem een goede plaats bereid
Voor wien ik de zaken gemakkelijk en gebaand heb gemaakt
En Ik verschafte hem gemak in ruime mate
En ik verschafte hem elk gemak
English
making everything easy for him––
and made life smooth and comfortable for him
To whom I made (life) smooth and comfortable
And for whom I smoothed everything
and for whom I have smoothed the way (to power and riches)
And made things easy for them
and whose way I have smoothed
and made all things smooth for him
To whom I made life smooth and comfortable
and made (everything) easy for him, so easy
and facilitated [all matters] for him
and facilitated [all matters] for him
And I have granted him all means and status for a comfortable life
I made him lead an easy life with success and prosperity wherever he set his courses
and set for him abode in the form of a fine, luxurious resting place
And I made smooth for him, a making smooth
I made life comfortable and easy for him
and for whom I have smoothed things down
and made his life smooth and comfortable
and for whom I have disposed affairs in a smooth and easy manner
And I adjusted the affairs of life to go smoothly and appropriately for him
And for whom I have smoothed all things smoothly down
And I prepared for him preparation
and for whom I have smoothed the way (to power and riches)
and made habitable for him (his) habitation
and made habitable for him (his) habitation
And I adjusted affairs for him adjustably
And I made things easy for him
And made (life) smooth for him
and extended (power and honour) to him pretty well
and to whose life I gave so wide a scope
And made (life) smooth for him in an accessible (way)
whose life I have made run smoothly
And made life smooth and comfortable for him
and extended (power and honour) to him pretty well
and made life very easy for him
and made life very easy for him
I have made his progress smooth and easy
and gave him a life of comfort and power
and for whom I smoothed all things
And made life smooth and comfortable for him
And made life comfortable for him like a cradle
And made (life) smooth and comfortable for him
And smoothed things for him
And smoothed things for him
and for whom I have smoothed things over
And I made everything comfortable for him
And I made everything comfortable for him
and made smooth the way for him
And spread [everything] before him, easing [his life]
and whom I have provided with every resource
To whom I made (life) smooth and comfortable
Esperanto
Mi far cxio facil him
Filipino
Aking iginawad ang buhay na maayos at maginhawa sa kanya
At nagpaalwan Ako sa kanya sa isang pagpapaalwan
Finnish
jonka asioita olen parhain pain sovitellut
jonka asioita olen parhain päin sovitellut
French
et devant qui J’ai rendu facile le chemin
et devant qui J’ai rendu facile le chemin
pour qui aussi J’ai aplani toutes difficultes
pour qui aussi J’ai aplani toutes difficultés
pour qui aussi J'ai aplani toutes difficultes
pour qui aussi J'ai aplani toutes difficultés
mettant toute chose a sa disposition
mettant toute chose à sa disposition
aplanissant pour lui toutes les difficultes (liees a l’acquisition de ses biens)
aplanissant pour lui toutes les difficultés (liées à l’acquisition de ses biens)
Fulah
Mi yaññani mo yaññudee
Ganda
Ne mugaziyiriza olugaziya (e byenfuna obukulembeze n'ekitiibwa)
German
und fur den Ich alle Bequemlichkeit bereitete
und für den Ich alle Bequemlichkeit bereitete
Und dem Ich alles schon geebnet habe
Und dem Ich alles schön geebnet habe
und dem ICH (den Weg zum Ruhm) ebnete
und dem ICH (den Weg zum Ruhm) ebnete
und dem Ich alles schon zurechtgemacht habe
und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe
und dem Ich alles schon zurechtgemacht habe
und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe
Gujarati
je divase dharati ane parvato dhruji uthase ane parvato vikherayeli reti jeva bani jase
jē divasē dharatī anē parvatō dhrūjī uṭhaśē anē parvatō vikhērāyēlī rētī jēvā banī jaśē
જે દિવસે ધરતી અને પર્વતો ધ્રૂજી ઉઠશે અને પર્વતો વિખેરાયેલી રેતી જેવા બની જશે
Hausa
Kuma Na shimfiɗa? masa kome shimfiɗawa
Kuma Na shimfiɗa? masa kõme shimfiɗãwa
Kuma Na shimfiɗa? masa kome shimfiɗawa
Kuma Na shimfiɗa? masa kõme shimfiɗãwa
Hebrew
ואת דרכיו עשיתי קלות
ואת דרכיו עשיתי קלות
Hindi
aur diya mainne use pratyek prakaar ka sansaadhan
और दिया मैंने उसे प्रत्येक प्रकार का संसाधन।
aur mainne usake lie achchhee tarah jeevan-maarg samatal kiya
और मैंने उसके लिए अच्छी तरह जीवन-मार्ग समतल किया
aur use har tarah ke saamaan se vusat dee
और उसे हर तरह के सामान से वुसअत दी
Hungarian
Es megkonnyitettem neki az utat
És megkönnyítettem neki az utat
Indonesian
dan Aku berikan baginya kelapangan (hidup) seluas-luasnya
(Dan Kulapangkan) Kuluaskan (baginya) kehidupan, umurnya dan anak-anak yang dimilikinya (dengan selapang-lapangnya)
dan Ku-lapangkan baginya (rezeki dan kekuasaan) dengan selapang-lapangnya
Biarlah Aku yang akan menindak orang yang telah Aku ciptakan. Sesungguhnya Aku telah memberikan kecukupan baginya dengan harta yang berlimpah dan tak putus-putusnya, serta anak keturunan yang selalu menyertainya. Aku berikan ia kedudukan dan kekuasaan yang tinggi. Tetapi ia tak merasa puas dan memohon kepada-Ku untuk menambah lagi hartanya, keturunannya dan kedudukannya tanpa rasa syukur sedikit pun
dan Aku berikan baginya kelapangan (hidup) seluas-luasnya
dan Aku beri kelapangan (hidup) seluas-luasnya
Iranun
Go Piyakapangondaya Akun non sa samporna a kapangondaya
Italian
al quale ho facilitato ogni cosa
al quale ho facilitato ogni cosa
Japanese
kare no tame ni,(monogoto o) enman yoi ni shita
kare no tame ni,(monogoto o) enman yōi ni shita
かれのために,(物事を)円満容易にした。
Javanese
Tuwin perkarane Ingsun tata sarwa tumata
Tuwin perkarane Ingsun tata sarwa tumata
Kannada
Mattu avanige ella bageya sadhanagalannu odagisidenu
Mattu avanige ella bageya sādhanagaḷannu odagisidenu
ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಎಲ್ಲ ಬಗೆಯ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದೆನು
Kazakh
Onın jagdayın kenitip, ıqpalın arttırdım
Onıñ jağdayın keñitip, ıqpalın arttırdım
Оның жағдайын кеңітіп, ықпалын арттырдым
ari ogan / dunieni / jayıp qoydım
äri oğan / dünïeni / jayıp qoydım
әрі оған / дүниені / жайып қойдым
Kendayan
Aku bare’atn ka’ia kalapangan (idup) saluas-luasnya
Khmer
haey yeung ban thveu aoy ke rsanow yeang sokh sruol
ហើយយើងបានធ្វើឱ្យគេរស់នៅយ៉ាងសុខស្រួល។
Kinyarwanda
Nkanamworohereza ubuzima
Nkanamworohereza ubuzima
Kirghiz
Jana aga oto kenencilik berdim
Jana aga ötö kenençilik berdim
Жана ага өтө кененчилик бердим
Korean
geuligo naneun geuleul wihae manh-eun geos-eul pyeolchyeo jueossnola
그리고 나는 그를 위해 많은 것을 펼쳐 주었노라
naega geuege anlaghan saenghwal-eul bepul-eossnola
내가 그에게 안락한 생활을 베풀었노라
Kurdish
له ههموو کهل و پهل و نازو نیعمهتێك بههرهوهرم کرد
وە ھۆی ژیانم بۆ ڕاخستووە بە چۆن ڕاخستنێك
Kurmanji
U min ji bona wi ra qenci raxistibu
Û min ji bona wî ra qencî raxistibû
Latin
Ego factus everything easy eum
Lingala
Mpe oyo nalongolelaki mindondo nyoso
Luyia
Ne nemukasilia amakhuwa obulayi muno
Macedonian
и чест и углед му пружив
Jas za nego PODGOTVIV I PODgotovka edna
Jas za nego PODGOTVIV I PODgotovka edna
Јас за него ПОДГОТВИВ И ПОДготовка една
Malay
Dan Aku mudahkan baginya (mendapat kekayaan dan kekuasaan) dengan semudah-mudahnya
Malayalam
avannu nan nalla sekaryannal ceytu keatukkukayum ceytu
avannu ñān nalla sekaryaṅṅaḷ ceytu keāṭukkukayuṁ ceytu
അവന്നു ഞാന് നല്ല സൌകര്യങ്ങള് ചെയ്തു കൊടുക്കുകയും ചെയ്തു
avannu nan nalla sekaryannal ceytu keatukkukayum ceytu
avannu ñān nalla sekaryaṅṅaḷ ceytu keāṭukkukayuṁ ceytu
അവന്നു ഞാന് നല്ല സൌകര്യങ്ങള് ചെയ്തു കൊടുക്കുകയും ചെയ്തു
avanavasyamaya sekaryannalellam nanearukkikkeatuttu
avanāvaśyamāya sekaryaṅṅaḷellāṁ ñāneārukkikkeāṭuttu
അവനാവശ്യമായ സൌകര്യങ്ങളെല്ലാം ഞാനൊരുക്കിക്കൊടുത്തു
Maltese
uħsibtlu għal kollox (hekk li ma kien jonqsu xejn)
uħsibtlu għal kollox (hekk li ma kien jonqsu xejn)
Maranao
Go piyakapangondaya Akn on sa samporna a kapangondaya
Marathi
Ani mi tyala puskalasi vyapakata (sampannata) de'una thevali ahe
Āṇi mī tyālā puṣkaḷaśī vyāpakatā (sampannatā) dē'ūna ṭhēvalī āhē
१४. आणि मी त्याला पुष्कळशी व्यापकता (संपन्नता) देऊन ठेवली आहे
Nepali
Maile usala'i hareka prakarako samagrima prasastata pradana garem
Mailē usalā'ī harēka prakārakō sāmagrīmā praśastatā pradāna garēṁ
मैले उसलाई हरेक प्रकारको सामग्रीमा प्रशस्तता प्रदान गरें ।
Norwegian
Jeg tilrettela alt for ham
Jeg tilrettela alt for ham
Oromo
Bal'isuus kan Ani isaaf bal'ise
Panjabi
Ate hara tar'ham da samana unham la'i hazira kara dita hai
Atē hara tar'hāṁ dā samāna unhāṁ la'ī hāzira kara ditā hai
ਅਤੇ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਮਾਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਹਾਜ਼ਿਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
Persian
و كارهاى او را به نيكوتر وجهى برساختم
و برايش بساط [زندگى خوش] گستردم
و به او [چه بسیار] میدان [و امکان] دادم
و همه وسایل (و امکانات) زندگی را در اختیارش قرار دادم
و نعمت ها [ی مادی و وسایل زندگی] را به طور کامل برای او فراهم آوردم،
و همۀ وسایل [و امکانات] زندگی را در اختیارش قرار دادم
و اقتدار و مکنت و عزّت دادم
و آماده کردم برایش آمادگی
و برايش [عيش خوش] آماده كردم
و برایش (همه چیز زندگی مادی را) بسی آماده کردم
و براى او اسباب کامیابى را به طور کامل آماده کردم
و (وسائل زندگی را) از هر نظر برای او فراهم ساختهام (و بدو دم و دستگاه دادهام)
و وسایل زندگی را از هر نظر برای وی فراهم ساختم
و براى او [نعمت دنيا را] بتمامى آماده و فراهم ساختم
و همه وسایل (و امکانات) زندگی را در اختیارش قرار دادم
Polish
I wyrownałem dla niego wszystko
I wyrównałem dla niego wszystko
Portuguese
E para quem tudo aplainei, plenamente
E para quem tudo aplainei, plenamente
E que agraciei liberalmente
E que agraciei liberalmente
Pushto
او ده ته مې فراخي وركړه، ډېره فراخي
او ده ته مې فراخي وركړه، ډېره فراخي
Romanian
Si i-am facut orice inlesnire
Şi i-am făcut orice înlesnire
Eu produce everything easy him
ªi caruia i le-am netezit pe toate
ªi cãruia i le-am netezit pe toate
Rundi
Ndamugirira ibintu vyiwe neza cane
Russian
Si i-am facut orice inlesnire
и распростер ему (жизнь в этом мире) широко
i rasproster pered nim etot mir polnost'yu
и распростер перед ним этот мир полностью
Ustroil vse dlya nego nailuchshim stroyem
Устроил все для него наилучшим строем
i rasproster yemu gladko
и распростер ему гладко
i komu YA daroval [vlast' i bogatstvo]
и кому Я даровал [власть и богатство]
i dal yemu spolna vlast', dostoinstvo i vysokoye polozheniye
и дал ему сполна власть, достоинство и высокое положение
I gladko pered nim proster (dorogu zhizni)
И гладко перед ним простер (дорогу жизни)
Serbian
и живот му угодним учинио
Shona
Zvekare (ini Allah) ndakaita kuti hupenyu huve hunoendeka zvakanaka (nekufara) kwaari
Sindhi
۽ ان کي پوري طرح وڌايم
Sinhala
ohuta avasyaya sæma dæyakma (dænatamat) ohu venuven sælasum karada tæbuvemi
ohuṭa avaśyaya sǣma dæyakma (dænaṭamat) ohu venuven sælasum karada tæbuvemi
ඔහුට අවශ්යය සෑම දැයක්ම (දැනටමත්) ඔහු වෙනුවෙන් සැලසුම් කරද තැබුවෙමි
tavada (siyalla) pahasu karamin mama ohuta digu hæra dunimi
tavada (siyalla) pahasu karamin mama ohuṭa digu hæra dunimi
තවද (සියල්ල) පහසු කරමින් මම ඔහුට දිගු හැර දුනිමි
Slovak
Ja robit everything easy him
Somali
Oo aan u hagaajiyey arrinkiisa hagaag
Aan una waasiciyay Risqiga
Aan una waasiciyay Risqiga
Sotho
Eo ke mo nolofalelitseng bophelo
Spanish
Y le facilite los medios [en esta vida mundanal]
Y le facilité los medios [en esta vida mundanal]
yuna vida confortable
yuna vida confortable
y una vida confortable
y una vida confortable
Todo se lo he facilitado
Todo se lo he facilitado
y he dado a su vida amplios horizontes
y he dado a su vida amplios horizontes
Y le facilite medios con holgura
Y le facilité medios con holgura
Y le he facilitado la vida
Y le he facilitado la vida
Swahili
nimuongezee kwenye mali yake na watoto wake na huku yeye amenikanusha. Mambo sivyo kama anavyodai huyu mwenye kuasi, mtenda dhambi
Na nikamtgenezea mambo vizuri kabisa
Swedish
och for vilken Jag har jamnat vagen [genom livet]
och för vilken Jag har jämnat vägen [genom livet]
Tajik
va korhoi uro ʙa nekutar tarze vus'at dodam
va korhoi ūro ʙa nekūtar tarze vus'at dodam
ва корҳои ӯро ба некӯтар тарзе вусъат додам
Va vasoili zindagiro az har cihat ʙaroi u faroham soxtaam
Va vasoili zindagiro az har çihat ʙaroi ū faroham soxtaam
Ва васоили зиндагиро аз ҳар ҷиҳат барои ӯ фароҳам сохтаам
Va hamai vasoil [va imkonoti] zindagiro dar ixtijoras qaror dodam
Va hamai vasoil [va imkonoti] zindagiro dar ixtijoraş qaror dodam
Ва ҳамаи васоил [ва имконоти] зиндагиро дар ихтиёраш қарор додам
Tamil
avanukku ventiyavai ellam erkanave avanukkaka tayarpatuttiyum vaitten
avaṉukku vēṇṭiyavai ellām ēṟkaṉavē avaṉukkāka tayārpaṭuttiyum vaittēṉ
அவனுக்கு வேண்டியவை எல்லாம் ஏற்கனவே அவனுக்காக தயார்படுத்தியும் வைத்தேன்
innum avanukku (vacatiyana) tayarippukalai avanukkakat tayar ceytalitten
iṉṉum avaṉukku (vacatiyāṉa) tayārippukaḷai avaṉukkākat tayār ceytaḷittēṉ
இன்னும் அவனுக்கு (வசதியான) தயாரிப்புகளை அவனுக்காகத் தயார் செய்தளித்தேன்
Tatar
Вә аңа тормышны никадәр киң кылу белән киң кылдым
Telugu
Mariyu atanu koraku atani jivana saukaryalanu sulabham cesanu
Mariyu atanu koraku atani jīvana saukaryālanu sulabhaṁ cēśānu
మరియు అతను కొరకు అతని జీవన సౌకర్యాలను సులభం చేశాను
ఇంకా వాడి కోసం అన్ని విధాలా సుఖసౌఖ్యాల సామగ్రిని సమకూర్చాను
Thai
læa kha di thahı khea sukh sbay xyang rabrun
læa k̄ĥā dị̂ thảh̄ı̂ k̄heā s̄uk̄h s̄bāy xỳāng rābrụ̄̀n
และข้าได้ทำให้เขาสุขสบายอย่างราบรื่น
læa kha di thahı khea sukh sbay xyang rabrun
læa k̄ĥā dị̂ thảh̄ı̂ k̄heā s̄uk̄h s̄bāy xỳāng rābrụ̄̀n
และข้าได้ทำให้เขาสุขสบายอย่างราบรื่น
Turkish
Ve onun gecimini yaydım da yaydım
Ve onun geçimini yaydım da yaydım
Kendisine bir doseyis dosedim
Kendisine bir döşeyiş döşedim
Ve sayısız imkan ve fırsatları onune serdim
Ve sayısız imkan ve fırsatları önüne serdim
Ona nimet dosedim de dosedim
Ona nimet döşedim de döşedim
(Ey Peygamber!) Beni, o tek basına yarattıgım, kendisine genis capta mal ve goz onunde duran cocuklar verdigim; imkanları hazırlayıp dosedigim adamla basbasa bırak
(Ey Peygamber!) Beni, o tek başına yarattığım, kendisine geniş çapta mal ve göz önünde duran çocuklar verdiğim; imkânları hazırlayıp döşediğim adamla başbaşa bırak
Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, cevresinde bulunan ogullar verdigim ve nimetleri yaydıkca yaydıgım o kimseyi Bana bırak
Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak
Hem ona buyuk imkanlar sagladim
Hem ona büyük imkânlar sagladim
Kendisine bir doseyis dosedim
Kendisine bir döşeyiş döşedim
Ona nimetler yagdırdım
Ona nimetler yağdırdım
Hem ona buyuk imkanlar sagladım
Hem ona büyük imkânlar sağladım
hem kendisine bir doseyis dosedim (seref ve itibar verdim)
hem kendisine bir döşeyiş döşedim (şeref ve itibar verdim)
Hem ona buyuk imkanlar sagladım
Hem ona büyük imkânlar sağladım
Her isini yoluna koydum
Her işini yoluna koydum
Ve sayısız imkan ve fırsatları onune serdim
Ve sayısız imkan ve fırsatları önüne serdim
Bir tek (ya´ni nev´i sahsına munhasır) olarak yaratdıgını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda daima) haazır bulunmak uzere ogullar verdigim, (yasayısını, omrunu, evladlarını) yaydıgım (bol bol ihsan etdigim o kafir adam) ı bana bırak
Bir tek (ya´nî nev´i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak
Ve onun icin yaydıkca yaydıgımı
Ve onun için yaydıkça yaydığımı
Ve ona bol bol (ni´metler) vererek genis imkanlar sagladım
Ve ona bol bol (ni´metler) vererek geniş imkânlar sağladım
Ve mehhedtu lehu temhiyden
Ve mehhedtu lehu temhiyden
Ve mehhedtu lehu temhida(temhiden)
Ve mehhedtu lehu temhîdâ(temhîden)
ve hayatına genis bir ufuk actıgım
ve hayatına geniş bir ufuk açtığım
vemehhettu lehu temhida
vemehhettü lehû temhîdâ
kendisi icin (nimetleri onune) serdikce serdigim
kendisi için (nimetleri önüne) serdikçe serdiğim
Ona verdikce verdim
Ona verdikçe verdim
Ona doseyip, verdikce verdim
Ona döşeyip, verdikçe verdim
Mal ve ailesiz, tek olarak yarattıgım, sonra cok cok mal, servet ve etrafında dolasan ogullar verdigim, her turlu imkanı onune serdigim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak
Mal ve ailesiz, tek olarak yarattığım, sonra çok çok mal, servet ve etrafında dolaşan oğullar verdiğim, her türlü imkânı önüne serdiğim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak
Kendisine bir doseyis dosedim
Kendisine bir döşeyiş döşedim
Ve onune sayısız imkan ve fırsatları doseyip serdim
Ve önüne sayısız imkan ve fırsatları döşeyip serdim
Kendisi icin (dunya nimetlerini) yaydıkca yaydım
Kendisi için (dünya nimetlerini) yaydıkça yaydım
Alabildigine imkanlar dosedim onun icin
Alabildiğine imkânlar döşedim onun için
Alabildigine imkanlar dosedim onun icin
Alabildiğine imkânlar döşedim onun için
Alabildigine imkanlar dosedim onun icin
Alabildiğine imkânlar döşedim onun için
Twi
Ɛna M’ayε asetena mu nso bͻkͻͻ ama no
Uighur
ئۇنىڭ ئابرۇيىنى ئۆستۈردۈم
ئۇنىڭ ئابرويىنى ئۆستۈردۈم
Ukrainian
для кого розкрив усе
ya zrobyv vse lehke dlya nʹoho
я зробив все легке для нього
dlya koho rozkryv use
для кого розкрив усе
dlya koho rozkryv use
для кого розкрив усе
Urdu
Aur uske liye riyasat ki raah hamwaar ki
اور اس کے لیے ریاست کی راہ ہموار کی
اور اس کے لیے ہر طرح کا سامان تیار کر دیا
اور ہر طرح کے سامان میں وسعت دی
اور تیاری کر دی اُسکے لئے خوب تیاری [۱۱]
اور اس کیلئے (سرداری کا) ہر قِسم کا سامان مہیا کیا۔
Aur mein ney ussy bohat kushadigi dy rakhi hay
اور میں نے اسے بہت کچھ کشادگی دے رکھی ہے
aur main ne ose bahuth kuch kushaadgi de rakhi hai
اور مہیا کردیا ہے اسے ہر قسم کا سامان
اور میں نے اسے (سامانِ عیش و عشرت میں) خوب وُسعت دی تھی
اور اس کے لیے ہر کام کے راستے ہموار کردیے۔
اور ہر طرح کے سامان میں وسعت دے دی ہے
Uzbek
Ва унга (ҳамма нарсани) осонлаштириб қўйдим
Яна унга (ҳаётнинг барча неъматларини) қулай-осон қилиб қўйдим
Ва унга (ҳамма нарсани) осонлаштириб қўйдим
Vietnamese
Va suon se moi đieu
Và suôn sẻ mọi điều
Va (TA) trai (moi thu) suon se cho y (trong cuoc song)
Và (TA) trải (mọi thứ) suôn sẻ cho y (trong cuộc sống)
Xhosa
Ndandlala (into yonke) phambi kwakhe, Ndimenzela lula ubomi bakhe
Yau
Ni nankolochesye (ndamo jakwe) kunkolochesya kwambone nnope
Ni nankolochesye (ndamo jakwe) kunkolochesya kwambone nnope
Yoruba
Mo si se aye nirorun fun un gan-an
Mo sì ṣe ayé nírọ̀rùn fún un gan-an
Zulu
Futhi ngamenzela (izinto) zabalula