Achinese

Afar

Afrikaans

en seuns wat in sy aanwesigheid is

Albanian

dhe djemte qe i ka te pranishem
dhe djemtë që i ka të pranishëm
E bera edhe me djem qe i ka me vete
E bëra edhe me djem që i ka me vete
E bera edhe me djem qe i ka me vete
E bëra edhe me djem që i ka me vete

Amharic

(beyadebabayu) tegenyiwochi yehonu wenidochi lijochinimi፡፡
(beyadebabayu) tegenyiwochi yeẖonu wenidochi lijochinimi፡፡
(በያደባባዩ) ተገኝዎች የኾኑ ወንዶች ልጆችንም፡፡

Arabic

«وبنين» عشرة أو أكثر «شهودا» يشهدون المحافل وتسمع شهاداتهم
daeni -ayha alrsul- 'ana waladhi khalaqtah fi batan 'umih whydana frydana la mal lah wala walida, wajaealt lah malana mbswtana waseana wawladana hdwrana maeah fi "mkatan" la yughibun eanha, wyssart lah subul aleaysh tysyrana, thuma yamul baed hdha aleata' 'an 'azid lah fi malah wawaladiha, waqad kafar bian. lays al'amr kama yazeum hdha alfajir al'athyuma, la 'uziduh ealaa dhulka; 'iinah kan lilquran wahajaj allah ealaa khalaqah meandana mkdhbana, sa'uklifuh mushiqat min aleadhab wal'iirhaq la rahat lah minha. (walmurad bih alwalid bin almughayrat almaeanid lilhaqi almubaraz lilah walirasulih bialmaharibati, wahadha jaza' kll min eanid alhaqi wanabadhhi)
دعني -أيها الرسول- أنا والذي خلقته في بطن أمه وحيدًا فريدًا لا مال له ولا ولد، وجعلت له مالا مبسوطًا واسعًا وأولادًا حضورًا معه في "مكة" لا يغيبون عنه، ويسَّرت له سبل العيش تيسيرًا، ثم يأمُل بعد هذا العطاء أن أزيد له في ماله وولده، وقد كفر بي. ليس الأمر كما يزعم هذا الفاجر الأثيم، لا أزيده على ذلك؛ إنه كان للقرآن وحجج الله على خلقه معاندًا مكذبًا، سأكلفه مشقة من العذاب والإرهاق لا راحة له منها. (والمراد به الوليد بن المغيرة المعاند للحق المبارز لله ولرسوله بالمحاربة، وهذا جزاء كلِّ من عاند الحق ونابذه)
وَبَنِینَ شُهُودࣰا
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وَبَنِينَ شُهُودٗا
وَّبَنِيۡنَ شُهُوۡدًاۙ‏
وَبَنِینَ شُهُودࣰا
وَّبَنِيۡنَ شُهُوۡدًا ١٣ﶫ
وَبَنِينَ شُهُوداࣰ‏
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وَبَنِينَ شُهُودًا
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وَبَنِينَ شُهُودٗا
وَبَنِينَ شُهُودٗا
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وَبَنِينَ شُهُوداࣰ‏
وَبَنِينَ شُهُودٗا (شُهُودًا: حُضُورًا مَعَهُ فِي مَكَّةَ لَا يَغِيبُونَ عَنْهُ)
وبنين شهودا (شهودا: حضورا معه في مكة لا يغيبون عنه)

Assamese

arau (pradana karaicho) nityasangi putrabora
ārau (pradāna karaichō) nityasaṅgī putrabōra
আৰু (প্ৰদান কৰিছো) নিত্যসঙ্গী পুত্ৰবোৰ।

Azerbaijani

qaygısına qalan ogullar verdim
qayğısına qalan oğullar verdim
qaygısına qalan ogullar verdim
qayğısına qalan oğullar verdim

Bambara

ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߋ߲ߞߍ ߟߎ߬ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߢߊ ߦߋ߫ ߜߍ ߘߐ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߋ߲ߞߍ ߟߎ߬ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߢߊ ߦߋ߫ ߜߍ ߘߐ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߋ߲ߞߍ ߟߎ߬ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߢߊ ߦߋ߫ ߜߍ ߘߐ߫

Bengali

ēbaṁ nityasaṅgī putragaṇa
এবং নিত্যসঙ্গী পুত্ৰগণ [১]
Ebam sada sangi putrabarga diyechi
Ēbaṁ sadā saṅgī putrabarga diẏēchi
এবং সদা সংগী পুত্রবর্গ দিয়েছি
ara santanasantati pratyaksa abasthanakari
āra santānasantati pratyakṣa abasthānakārī
আর সন্তানসন্ততি প্রত্যক্ষ অবস্থানকারী

Berber

Bosnian

Bulgarian

Burmese

(သူ့အတွက် မေတ္တာတရား၏) မျက်မှောက်သက်သေအဖြစ် သားသမီးရတနာများ (အင်အားများ) ချီးမြှင့် ပေးအပ်တော်မူနိုင်၏။
၁၃။ သူ၏အနားတွင် အစဉ်အမြဲနေဖို့ရာ သားယောကျာ်းတို့နှင့်လည်း ချီးမြှင့်တော်မူ၏။
ရှေ့မှောက်၌ (အမြဲ)အဆင်သင့်ရှိနေကြသော ယောက်ျားများကိုလည်းကောင်း၊ ပေးသနားတော်မူခဲ့၏။
ထို့ပြင် ‌ရှေ့၌ အဆင်သင့်ရှိ‌နေကြ‌သော သား‌ယောက်ျားများကိုလည်း ‌ပေးသနား‌တော်မူခဲ့သည်။

Catalan

i fills barons que estan presents
i fills barons que estan presents

Chichewa

“Ndi ana okhala nawo (paliponse)

Chinese(simplified)

hé zài gēnqián de zǐsì,
和在跟前的子嗣,
hé tā shēnbiān de érnǚ;

Chinese(traditional)

hé zài gēnqián de zǐsì,
和在跟前的子嗣,

Croatian

Czech

a děti, jako svědky (mu)
a syny zde přítomné uštědřil

Dagbani

Ni o bihi shɛba ban ʒiya n-tabi o

Danish

Dari

و پسرانی که (هر وقت در کنارش) حاضرند

Divehi

އަދި ގިނަވެގެންވާ މުދަލާއި ކައިރީގައި ތިބޭނެ ފިރިހެންދަރިން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ އޭނާޔަށް ދެއްވީމެވެ

Dutch

En kinderen die in zijne tegenwoordigheid wonen
En kinderen, voortdurend aan zijn zijde

English

and sons ever present with him
And sons always present by his side
and sons standing before him
[gave him] sons to be at his side
and [gave him] sons to be at his side
And children around him as means of power
and a progeny by his side, who would bear witness to the considerable position he enjoys and the will he enforces
and children as ones who bear witness
and children dwelling in his presence
And sons and daughters present/testifying
and sons ever present with him
and sons who are witnessed (being always present before him)
and sons who are witnessed (being always present before him)
And children present by his side
and sons present before (his) eyes
and children as [love's] witnesses
and children living in his presence
and sons present before (his) eyes
And children and party abiding in his presence
And children to be by his side! —
and some standing before him
And children present [with him]

Esperanto

Filipino

Finnish

ja poikia silmien iloksi
ja poikia silmien iloksi

French

des enfants toujours a ses cotes
des enfants toujours à ses côtés
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie
et entoure d’enfants toujours a ses cotes
et entouré d’enfants toujours à ses côtés
des enfants maintenus dans son giron
des enfants maintenus dans son giron

Fulah

Ganda

German

Und auch Sohne, die als Zeugen da sind
Und auch Söhne, die als Zeugen da sind
und Sohne (als standige Begleiter) anwesend
und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend
und Sohne (als standige Begleiter) anwesend
und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend

Gujarati

ane galamam phasa'i janara khoraka che ane du:Khadayi yatana che
anē gaḷāmāṁ phasā'i janāra khōrāka chē anē du:Khadāyī yātanā chē
અને ગળામાં ફસાઇ જનાર ખોરાક છે અને દુ:ખદાયી યાતના છે

Hausa

Hebrew

ובנים העומדים סביבו כל הזמן
ובנים העומדים סביבו כל הזמן

Hindi

और पुत्र उपस्थित रहने[1] वाले।
और उसके पास उपस्थित रहनेवाले बेटे दिए
और नज़र के सामने रहने वाले बेटे (दिए)

Hungarian

Indonesian

(Dan anak-anak) yang jumlahnya sepuluh orang atau lebih (yang selalu bersama dia) di kala menyaksikan perayaan-perayaan dan kamu pun mendengar tentang persaksian mereka itu
dan anak-anak yang selalu bersama dia
Biarlah Aku yang akan menindak orang yang telah Aku ciptakan. Sesungguhnya Aku telah memberikan kecukupan baginya dengan harta yang berlimpah dan tak putus-putusnya, serta anak keturunan yang selalu menyertainya. Aku berikan ia kedudukan dan kekuasaan yang tinggi. Tetapi ia tak merasa puas dan memohon kepada-Ku untuk menambah lagi hartanya, keturunannya dan kedudukannya tanpa rasa syukur sedikit pun
dan anak-anak yang selalu bersamanya
dan anak-anak yang selalu bersamanya

Iranun

Italian

Japanese

mata sono mawari ni, musuko-tachi o habera se
mata sono mawari ni, musuko-tachi o habera se
またその回りに,息子たちを侍らせ,

Javanese

Uga Ingsun paringin anak lanang akeh padha nglumpuk
Uga Ingsun paringin anak lanang akeh padha nglumpuk

Kannada

mattu sada avana jotegiruva putrarannu nididenu
mattu sadā avana jotegiruva putrarannu nīḍidenu
ಮತ್ತು ಸದಾ ಅವನ ಜೊತೆಗಿರುವ ಪುತ್ರರನ್ನು ನೀಡಿದೆನು

Kazakh

Әзір тұратын ұлдар бердім
және жанында тұратын перзенттерді

Kendayan

Man anak-anak salalu basamanya

Khmer

និងមានកូនចៅដែលនៅជាមួយគេ។

Kinyarwanda

Kirghiz

Jana (ar dayım kızmatına) dayar turgan uul perzentterdi berdim
Jana (ar dayım kızmatına) dayar turgan uul perzentterdi berdim
Жана (ар дайым кызматына) даяр турган уул перзенттерди бердим

Korean

hamkke haneun jasondeul-eul dueossnola
함께 하는 자손들을 두었노라
jasondeul-i geuwa hamkke geojuha ge hayeoss-euni
자손들이 그와 함께 거주하 게 하였으니

Kurdish

چه‌نده‌ها کوڕو نه‌وه‌ش که هه‌میشه ئاماده‌ن له نزیکیدا
وە کوڕانی ئامادە وبەردەست

Kurmanji

Û zarên xûyaî jî daye

Latin

Lingala

Mpe (napesi ye) bana oyo bazali naye tango nyoso

Luyia

Macedonian

и синови коишто се со него
и му дадов синови сведоци

Malay

Serta anak pinak (yang ramai), yang sentiasa ada di sisinya

Malayalam

സന്നദ്ധരായി നില്‍ക്കുന്ന സന്തതികളെയും
സന്നദ്ധരായി നില്‍ക്കുന്ന സന്തതികളെയും
എന്തിനും പോന്ന മക്കളെയും

Maltese

Maranao

Marathi

Āṇi hajara rāhaṇārē putra dēkhīla
१३. आणि हजर राहणारे पुत्र देखील

Nepali

Hareka samaya usako pasama upasthita rahane santanaharu pani
Harēka samaya usakō pāsamā upasthita rahanē santānaharū pani
हरेक समय उसको पासमा उपस्थित रहने सन्तानहरू पनि ।

Norwegian

og sønner som han har om seg
og sønner som han har om seg

Oromo

Ilmaan dhiiraa kan isa biratti argamanis

Panjabi

ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪੁੱਤਰ।

Persian

و پسرانى همه در نزد او حاضر
و پسرانى حاضر [به خدمت دادم‌]
و پسرانی حاضر و ناظر
و فرزندانی که همیشه (در خدمت او و) با او هستند
و فرزندانی که نزدش حاضرند
و فرزندانی که همیشه [در خدمت او و] با او هستند
و پسران بسیار حاضر به خدمت نصیب گردانیدم
و پسرانى آماده [به خدمت، دادم‌]،
و پسرانی حاضر و آماده (به خدمت دادم،)
و پسرانى که در کنارش حاضرند
و پسرانی بدو داده‌ام که (همواره در پیش او آماده، و در مجالس برای خدمتگذاریش) حاضرند
و فرزندانی که همواره نزد او (و در خدمت او) هستند،
و پسرانى حاضر [در نزد وى‌]،
و فرزندانی که همیشه (در خدمت او و) با او هستند

Polish

Portuguese

Pushto

او زامن حاضر (باشه)
او زامن حاضر (باشه)

Romanian

si fiii care sa-i fie martori
şi fiii care să-i fie martori
ªi fii care-l insoþesc tot timpul
ªi fii care-l însoþesc tot timpul

Rundi

Russian

si fiii care sa-i fie martori
и потомство, которое (при нем) находится [из-за того, что их отец богат, дети не уезжают в поисках средств для существования] –
i synovey, kotoryye nakhodilis' ryadom s nim
и сыновей, которые находились рядом с ним
Synami, zhivushchimi pri nem v dovol'stve
Сынами, живущими при нем в довольстве
и сыновей здесь находящихся
и сыновей, не разлученных [с ним]
i synov'yami, ne rasstayushchimisya s nim
и сыновьями, не расстающимися с ним
I synovey, stoyashchikh ryadom (v radosti i v gore)
И сыновей, стоящих рядом (в радости и в горе)

Serbian

Shona

Sindhi

۽ (مجلسن ۾) حاضر ٿيڻ وارا پُٽ (به ڏنم)

Sinhala

sæma vitama ohu samaga sitina janatavada, (ma ohuta laba dunnemi)
sǣma viṭama ohu samaga siṭina janatāvada, (mā ohuṭa labā dunnemi)
සෑම විටම ඔහු සමග සිටින ජනතාවද, (මා ඔහුට ලබා දුන්නෙමි)
idiriye sitina daruvan da (æti kalemi)
idiriyē siṭina daruvan da (æti kaḷemi)
ඉදිරියේ සිටින දරුවන් ද (ඇති කළෙමි)

Slovak

Somali

Iyo wiilal ag jooga oo garabkiis ah

Sotho

Spanish

e hijos varones que estan presentes
e hijos varones que están presentes

Swahili

nikamsahilishia kwa kumrahisishia njia za maisha. Kisha yeye anatarajia, baada ya vitu hivi alivyopewa

Swedish

och soner som star vid hans sida
och söner som står vid hans sida

Tajik

Va pisarone hama dar nazdi u hozir
Va pisarone hama dar nazdi ū hozir
Ва писароне ҳама дар назди ӯ ҳозир
Va pisarone hama dar Makka nazdi u hozir
Va pisarone hama dar Makka nazdi ū hozir
Ва писароне ҳама дар Макка назди ӯ ҳозир
Va farzandone, ki hamesa [dar xidmati u va] ʙo u hastand
Va farzandone, ki hameşa [dar xidmati ū va] ʙo ū hastand
Ва фарзандоне, ки ҳамеша [дар хидмати ӯ ва] бо ӯ ҳастанд

Tamil

enneramum avanutan irukkakkutiya an pillaikalaiyum (nan avanukkuk kotutten)
ennēramum avaṉuṭaṉ irukkakkūṭiya āṇ piḷḷaikaḷaiyum (nāṉ avaṉukkuk koṭuttēṉ)
எந்நேரமும் அவனுடன் இருக்கக்கூடிய ஆண் பிள்ளைகளையும் (நான் அவனுக்குக் கொடுத்தேன்)
avanitam irukkiravarkalakavulla putalvarkalaiyum (kotutten)
avaṉiṭam irukkiṟavarkaḷākavuḷḷa putalvarkaḷaiyum (koṭuttēṉ)
அவனிடம் இருக்கிறவர்களாகவுள்ள புதல்வர்களையும் (கொடுத்தேன்)

Tatar

Вә үзе янында гына тора торган балалар бирдек, ягъни аталары бай булгач, балалары сәүдә белән китеп йөрмәделәр

Telugu

mariyu ataniki tōḍugā uṇḍē kumārulanu
మరియు అతనికి తోడుగా ఉండే కుమారులను
ఎల్లప్పుడూ వెన్నంటి ఉండే కొడుకులను కూడా (ఇచ్చాను)

Thai

และลูกหลานอย่างพรั่งพร้อม
læa lūk h̄lān xỳāng phrạ̀ngphr̂xm
และลูกหลานอย่างพรั่งพร้อม

Turkish

Gozlerinin onunde duran ogullar verdim
Gözlerinin önünde duran oğullar verdim
Goz onunde duran ogullar (verdim)
Göz önünde duran oğullar (verdim)
Goz onunde-hazır cocuklar (verdim)
Göz önünde-hazır çocuklar (verdim)
Hem (kendisi ile) hazır bulunan ogullar
Hem (kendisi ile) hazır bulunan oğullar
(Ey Peygamber!) Beni, o tek basına yarattıgım, kendisine genis capta mal ve goz onunde duran cocuklar verdigim; imkanları hazırlayıp dosedigim adamla basbasa bırak
(Ey Peygamber!) Beni, o tek başına yarattığım, kendisine geniş çapta mal ve göz önünde duran çocuklar verdiğim; imkânları hazırlayıp döşediğim adamla başbaşa bırak
Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, cevresinde bulunan ogullar verdigim ve nimetleri yaydıkca yaydıgım o kimseyi Bana bırak
Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak
Hem goz onunde ogullar verdim
Hem göz önünde ogullar verdim
Goz onunde duran ogullar (verdim)
Göz önünde duran oğullar (verdim)
Hem de gozu onunde cocuklar
Hem de gözü önünde çocuklar
Hem göz önünde oğullar verdim
Gozu onunden ayrılmayan evlatlar verdim
Gözü önünden ayrılmayan evlatlar verdim
Goz onunde hazır cocuklar (verdim)
Göz önünde hazır çocuklar (verdim)
Bir tek (ya´ni nev´i sahsına munhasır) olarak yaratdıgını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda daima) haazır bulunmak uzere ogullar verdigim, (yasayısını, omrunu, evladlarını) yaydıgım (bol bol ihsan etdigim o kafir adam) ı bana bırak
Bir tek (ya´nî nev´i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak
Görülen oğullar verdiğimi
Ve her zaman yanında olan ogullar (verdim)
Ve her zaman yanında olan oğullar (verdim)
Ve benîne şuhûdâ(şuhûden)
ve (sevginin) sahitleri olarak cocuklar
ve (sevginin) şahitleri olarak çocuklar
ve gozu onunde duran ogullar verdigim
ve gözü önünde duran oğullar verdiğim
Göz önünde oğullar verdim
Goz onunde hazır ogullar verdim
Göz önünde hazır oğullar verdim
Mal ve ailesiz, tek olarak yarattıgım, sonra cok cok mal, servet ve etrafında dolasan ogullar verdigim, her turlu imkanı onune serdigim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak
Mal ve ailesiz, tek olarak yarattığım, sonra çok çok mal, servet ve etrafında dolaşan oğullar verdiğim, her türlü imkânı önüne serdiğim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak
Göz önünde oğullar (verdim)
Goz onunde hazır cocuklar (verdim)
Göz önünde hazır çocuklar (verdim)
Gozlerinin onunde duran ogullar verdim
Gözlerinin önünde duran oğullar verdim
Göz doyurucu oğullar verdim

Twi

Ɛne mma mmarima a wͻ’tete ne ho

Uighur

ئۇنىڭغا كۆز ئالدىدا تۇرىدىغان ئوغۇللارنى بەردىم
ئۇنىڭغا كۆز ئالدىدا تۇرىدىغان ئوغۇللارنى بەردىم

Ukrainian

та синів, які знаходяться поряд із ним
Та діти дивитися
ta syniv, yaki znakhodyatʹsya poryad iz nym
та синів, які знаходяться поряд із ним
ta syniv, yaki znakhodyatʹsya poryad iz nym
та синів, які знаходяться поряд із ним

Urdu

Uske saath hazir rehne waley bete diye
اس کے ساتھ حاضر رہنے والے بیٹے دیے
اور حاضر رہنے والے بیٹے دیئے
اور (ہر وقت اس کے پاس) حاضر رہنے والے بیٹے دیئے
اور بیٹے مجلس میں بیٹھنے والے [۱۰]
اور پاس حاضر رہنے والے بیٹے دے۔
اور حاضر باش فرزند بھی
اور بیٹے دیے ہیں جو پاس رہنے والے ہیں
اور (اس کے سامنے) حاضر رہنے والے بیٹے (دئیے) تھے
اور بیٹے دیے جو سامنے موجود رہتے ہیں۔
اور نگاہ کے سامنے رہنے والے بیٹے قرار دیئے ہیں

Uzbek

Ва ҳозиру нозир фарзандлар ҳам
ва (доимо ёнида) ҳозиру нозир ўғилларни (ато) қилдим
Ва ҳозиру нозир фарзандлар бериб қўйдим

Vietnamese

Và con cái đầy đàn bên cạnh
Va nhung đua con trai luon hien dien ben canh
Và những đứa con trai luôn hiện diện bên cạnh

Xhosa

Yau

Yoruba

àti àwọn ọmọkúnrin t’ó ń bẹ pẹ̀lú rẹ̀

Zulu