Achinese
Aneuk pih rame sinan sajan jih
Afar
Kaadu kaallih geytimta xaylo kah ecee num
Afrikaans
en seuns wat in sy aanwesigheid is
Albanian
Edhe djem qe jane me ta
Edhe djem që janë me ta
dhe djemte qe i ka te pranishem
dhe djemtë që i ka të pranishëm
e djem prane vetes
e djem pranë vetes
E bera edhe me djem qe i ka me vete
E bëra edhe me djem që i ka me vete
E bera edhe me djem qe i ka me vete
E bëra edhe me djem që i ka me vete
Amharic
(beyadebabayu) tegenyiwochi yehonu wenidochi lijochinimi፡፡
(beyadebabayu) tegenyiwochi yeẖonu wenidochi lijochinimi፡፡
(በያደባባዩ) ተገኝዎች የኾኑ ወንዶች ልጆችንም፡፡
Arabic
«وبنين» عشرة أو أكثر «شهودا» يشهدون المحافل وتسمع شهاداتهم
daeni -ayha alrsul- 'ana waladhi khalaqtah fi batan 'umih whydana frydana la mal lah wala walida, wajaealt lah malana mbswtana waseana wawladana hdwrana maeah fi "mkatan" la yughibun eanha, wyssart lah subul aleaysh tysyrana, thuma yamul baed hdha aleata' 'an 'azid lah fi malah wawaladiha, waqad kafar bian. lays al'amr kama yazeum hdha alfajir al'athyuma, la 'uziduh ealaa dhulka; 'iinah kan lilquran wahajaj allah ealaa khalaqah meandana mkdhbana, sa'uklifuh mushiqat min aleadhab wal'iirhaq la rahat lah minha. (walmurad bih alwalid bin almughayrat almaeanid lilhaqi almubaraz lilah walirasulih bialmaharibati, wahadha jaza' kll min eanid alhaqi wanabadhhi)
دعني -أيها الرسول- أنا والذي خلقته في بطن أمه وحيدًا فريدًا لا مال له ولا ولد، وجعلت له مالا مبسوطًا واسعًا وأولادًا حضورًا معه في "مكة" لا يغيبون عنه، ويسَّرت له سبل العيش تيسيرًا، ثم يأمُل بعد هذا العطاء أن أزيد له في ماله وولده، وقد كفر بي. ليس الأمر كما يزعم هذا الفاجر الأثيم، لا أزيده على ذلك؛ إنه كان للقرآن وحجج الله على خلقه معاندًا مكذبًا، سأكلفه مشقة من العذاب والإرهاق لا راحة له منها. (والمراد به الوليد بن المغيرة المعاند للحق المبارز لله ولرسوله بالمحاربة، وهذا جزاء كلِّ من عاند الحق ونابذه)
Wabaneena shuhoodan
Wa baneena shuhoodaa
Wabaneena shuhooda
Wabaneena shuhoodan
wabanina shuhudan
wabanina shuhudan
wabanīna shuhūdan
وَبَنِینَ شُهُودࣰا
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وَبَنِينَ شُهُودٗا
وَّبَنِيۡنَ شُهُوۡدًاۙ
وَبَنِینَ شُهُودࣰا
وَّبَنِيۡنَ شُهُوۡدًا ١٣ﶫ
Wa Banina Shuhudaan
Wa Banīna Shuhūdāan
وَبَنِينَ شُهُوداࣰ
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وَبَنِينَ شُهُودًا
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وَبَنِينَ شُهُودٗا
وَبَنِينَ شُهُودٗا
وَبَنِينَ شُهُودࣰ ا
وبنين شهود ا
وَبَنِينَ شُهُوداࣰ
وَبَنِينَ شُهُودٗا (شُهُودًا: حُضُورًا مَعَهُ فِي مَكَّةَ لَا يَغِيبُونَ عَنْهُ)
وبنين شهودا (شهودا: حضورا معه في مكة لا يغيبون عنه)
Assamese
arau (pradana karaicho) nityasangi putrabora
ārau (pradāna karaichō) nityasaṅgī putrabōra
আৰু (প্ৰদান কৰিছো) নিত্যসঙ্গী পুত্ৰবোৰ।
Azerbaijani
qaygısına qalan ogullar verdim
qayğısına qalan oğullar verdim
qaygısına qalan ogullar verdim
qayğısına qalan oğullar verdim
Yanında hazır duran ogullar (verdim)
Yanında hazır duran oğullar (verdim)
Bambara
ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߋ߲ߞߍ ߟߎ߬ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߢߊ ߦߋ߫ ߜߍ ߘߐ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߋ߲ߞߍ ߟߎ߬ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߢߊ ߦߋ߫ ߜߍ ߘߐ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߋ߲ߞߍ ߟߎ߬ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߢߊ ߦߋ߫ ߜߍ ߘߐ߫
Bengali
ebam nityasangi putragana
ēbaṁ nityasaṅgī putragaṇa
এবং নিত্যসঙ্গী পুত্ৰগণ [১]
Ebam sada sangi putrabarga diyechi
Ēbaṁ sadā saṅgī putrabarga diẏēchi
এবং সদা সংগী পুত্রবর্গ দিয়েছি
ara santanasantati pratyaksa abasthanakari
āra santānasantati pratyakṣa abasthānakārī
আর সন্তানসন্ততি প্রত্যক্ষ অবস্থানকারী
Berber
akked tarwa d imsaafen
akked tarwa d imsaâfen
Bosnian
i sinove koji su s njim
i sinove koji su s njim
i sinove koji su s njim
i sinove koji su s njim
i sinove koji su s njim
i sinove koji su s njim
I sinove prisutnim (dao)
I sinove prisutnim (dao)
WE BENINE SHUHUDÆN
i sinove koji su s njim
i sinove koji su s njim
Bulgarian
i sinove do nego
i sinove do nego
и синове до него
Burmese
(သူ့အတွက် မေတ္တာတရား၏) မျက်မှောက်သက်သေအဖြစ် သားသမီးရတနာများ (အင်အားများ) ချီးမြှင့် ပေးအပ်တော်မူနိုင်၏။
၁၃။ သူ၏အနားတွင် အစဉ်အမြဲနေဖို့ရာ သားယောကျာ်းတို့နှင့်လည်း ချီးမြှင့်တော်မူ၏။
ရှေ့မှောက်၌ (အမြဲ)အဆင်သင့်ရှိနေကြသော ယောက်ျားများကိုလည်းကောင်း၊ ပေးသနားတော်မူခဲ့၏။
ထို့ပြင် ရှေ့၌ အဆင်သင့်ရှိနေကြသော သားယောက်ျားများကိုလည်း ပေးသနားတော်မူခဲ့သည်။
Catalan
i fills barons que estan presents
i fills barons que estan presents
Chichewa
Ndi ana okhala pambali pake
“Ndi ana okhala nawo (paliponse)
Chinese(simplified)
he zai genqian de zisi,
hé zài gēnqián de zǐsì,
和在跟前的子嗣,
he ta shenbian de ernu;
hé tā shēnbiān de érnǚ;
和他身边的儿女;
he zai genqian de zisi
hé zài gēnqián de zǐsì
和在跟前的子嗣,
Chinese(traditional)
he zai genqian de zisi
hé zài gēnqián de zǐsì
和在跟前的子嗣,
he zai genqian de zisi,
hé zài gēnqián de zǐsì,
和在跟前的子嗣,
Croatian
I sinove prisutnim
I sinove prisutnim
Czech
a deti, jako svedky (mu)
a děti, jako svědky (mu)
Detsky s spatril
Detský s spatril
a syny zde pritomne ustedril
a syny zde přítomné uštědřil
Dagbani
Ni o bihi shɛba ban ʒiya n-tabi o
Danish
Børn til behold
En zonen die bij hem zijn
Dari
و پسرانی که (هر وقت در کنارش) حاضرند
Divehi
އަދި ގިނަވެގެންވާ މުދަލާއި ކައިރީގައި ތިބޭނެ ފިރިހެންދަރިން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ އޭނާޔަށް ދެއްވީމެވެ
Dutch
en aanwezige zonen
En kinderen die in zijne tegenwoordigheid wonen
En kinderen, voortdurend aan zijn zijde
En zonen die bij hem zijn
English
and sons by his side
and children by his side
And sons to be by his side
And sons present by his side
and sons ever present with him
And sons always present by his side
and sons who stay with him
and sons standing before him
And children to be by his side
and sons (who are) present
[gave him] sons to be at his side
and [gave him] sons to be at his side
And children around him as means of power
and a progeny by his side, who would bear witness to the considerable position he enjoys and the will he enforces
and sons ever present
and children as ones who bear witness
And sons to stand by him
and sons that he may look upon
thriving sons
and children dwelling in his presence
And sons to be by his side
And sons dwelling before him
And sons and daughters present/testifying
and sons ever present with him
and sons who are witnessed (being always present before him)
and sons who are witnessed (being always present before him)
And sons dwelling in his presence
And children present by his side
And sons abiding in his presence
and sons present before (his) eyes
and children as [love's] witnesses
And sons always in presence
and children living in his presence
And children to be by his side
and sons present before (his) eyes
and children always by his side
and children always by his side
and thriving children
and sons by his side
sons around him
And children attending
And children and party abiding in his presence
And children to be by his side! —
And children as witnesses
And children as witnesses
and some standing before him
And children to bear witness
And sons to bear witness
and sons at his side
And children present [with him]
and sons to be by his side
And sons to be by his side
Esperanto
Infan al behold
Filipino
At mga anak na nasa kanyang tabi
at mga anak na kapiling
Finnish
ja poikia silmien iloksi
ja poikia silmien iloksi
French
des enfants toujours a ses cotes
des enfants toujours à ses côtés
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie
et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie
et entoure d’enfants toujours a ses cotes
et entouré d’enfants toujours à ses côtés
des enfants maintenus dans son giron
des enfants maintenus dans son giron
Fulah
e ɓiɗɓe wonnduɓe e makko
Ganda
Nemuwa nabaana abatutumufu
German
und Sohne, die immer zugegen waren
und Söhne, die immer zugegen waren
Und auch Sohne, die als Zeugen da sind
Und auch Söhne, die als Zeugen da sind
sowie anwesende Kinder
sowie anwesende Kinder
und Sohne (als standige Begleiter) anwesend
und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend
und Sohne (als standige Begleiter) anwesend
und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend
Gujarati
ane galamam phasa'i janara khoraka che ane du:Khadayi yatana che
anē gaḷāmāṁ phasā'i janāra khōrāka chē anē du:Khadāyī yātanā chē
અને ગળામાં ફસાઇ જનાર ખોરાક છે અને દુ:ખદાયી યાતના છે
Hausa
Da ɗiya halartattu
Da ɗiyã halartattu
Da ɗiya halartattu
Da ɗiyã halartattu
Hebrew
ובנים העומדים סביבו כל הזמן
ובנים העומדים סביבו כל הזמן
Hindi
aur putr upasthit rahane[1] vaale
और पुत्र उपस्थित रहने[1] वाले।
aur usake paas upasthit rahanevaale bete die
और उसके पास उपस्थित रहनेवाले बेटे दिए
aur nazar ke saamane rahane vaale bete (die)
और नज़र के सामने रहने वाले बेटे (दिए)
Hungarian
Es mindig vele levo fiakat
És mindig vele lévő fiakat
Indonesian
dan anak-anak yang selalu bersamanya
(Dan anak-anak) yang jumlahnya sepuluh orang atau lebih (yang selalu bersama dia) di kala menyaksikan perayaan-perayaan dan kamu pun mendengar tentang persaksian mereka itu
dan anak-anak yang selalu bersama dia
Biarlah Aku yang akan menindak orang yang telah Aku ciptakan. Sesungguhnya Aku telah memberikan kecukupan baginya dengan harta yang berlimpah dan tak putus-putusnya, serta anak keturunan yang selalu menyertainya. Aku berikan ia kedudukan dan kekuasaan yang tinggi. Tetapi ia tak merasa puas dan memohon kepada-Ku untuk menambah lagi hartanya, keturunannya dan kedudukannya tanpa rasa syukur sedikit pun
dan anak-anak yang selalu bersamanya
dan anak-anak yang selalu bersamanya
Iranun
Go manga Wata a khipakamamasa
Italian
e figli al suo fianco
e figli al suo fianco
Japanese
mata sono mawari ni, musuko-tachi o habera se
mata sono mawari ni, musuko-tachi o habera se
またその回りに,息子たちを侍らせ,
Javanese
Uga Ingsun paringin anak lanang akeh padha nglumpuk
Uga Ingsun paringin anak lanang akeh padha nglumpuk
Kannada
mattu sada avana jotegiruva putrarannu nididenu
mattu sadā avana jotegiruva putrarannu nīḍidenu
ಮತ್ತು ಸದಾ ಅವನ ಜೊತೆಗಿರುವ ಪುತ್ರರನ್ನು ನೀಡಿದೆನು
Kazakh
Azir turatın uldar berdim
Äzir turatın uldar berdim
Әзір тұратын ұлдар бердім
jane janında turatın perzentterdi
jäne janında turatın perzentterdi
және жанында тұратын перзенттерді
Kendayan
Man anak-anak salalu basamanya
Khmer
ning mean kaunchaw del now cheamuoy ke
និងមានកូនចៅដែលនៅជាមួយគេ។
Kinyarwanda
N’urubyaro rumukikije
N’urubyaro rumukikije
Kirghiz
Jana (ar dayım kızmatına) dayar turgan uul perzentterdi berdim
Jana (ar dayım kızmatına) dayar turgan uul perzentterdi berdim
Жана (ар дайым кызматына) даяр турган уул перзенттерди бердим
Korean
hamkke haneun jasondeul-eul dueossnola
함께 하는 자손들을 두었노라
jasondeul-i geuwa hamkke geojuha ge hayeoss-euni
자손들이 그와 함께 거주하 게 하였으니
Kurdish
چهندهها کوڕو نهوهش که ههمیشه ئامادهن له نزیکیدا
وە کوڕانی ئامادە وبەردەست
Kurmanji
U zaren xuyai ji daye
Û zarên xûyaî jî daye
Latin
Infans to behold
Lingala
Mpe (napesi ye) bana oyo bazali naye tango nyoso
Luyia
Nende Abaana balolekha
Macedonian
и синови коишто се со него
i mu dadov sinovi svedoci
i mu dadov sinovi svedoci
и му дадов синови сведоци
Malay
Serta anak pinak (yang ramai), yang sentiasa ada di sisinya
Malayalam
sannad'dharayi nilkkunna santatikaleyum
sannad'dharāyi nilkkunna santatikaḷeyuṁ
സന്നദ്ധരായി നില്ക്കുന്ന സന്തതികളെയും
sannad'dharayi nilkkunna santatikaleyum
sannad'dharāyi nilkkunna santatikaḷeyuṁ
സന്നദ്ധരായി നില്ക്കുന്ന സന്തതികളെയും
entinum peanna makkaleyum
entinuṁ pēānna makkaḷeyuṁ
എന്തിനും പോന്ന മക്കളെയും
Maltese
u (għaxar) ulied li kienu xhieda miegħu
u (għaxar) ulied li kienu xhieda miegħu
Maranao
Go manga wata a khipakamamasa
Marathi
Ani hajara rahanare putra dekhila
Āṇi hajara rāhaṇārē putra dēkhīla
१३. आणि हजर राहणारे पुत्र देखील
Nepali
Hareka samaya usako pasama upasthita rahane santanaharu pani
Harēka samaya usakō pāsamā upasthita rahanē santānaharū pani
हरेक समय उसको पासमा उपस्थित रहने सन्तानहरू पनि ।
Norwegian
og sønner som han har om seg
og sønner som han har om seg
Oromo
Ilmaan dhiiraa kan isa biratti argamanis
Panjabi
Ate nere rahina vale putara
Atē nēṛē rahiṇa vālē putara
ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪੁੱਤਰ।
Persian
و پسرانى همه در نزد او حاضر
و پسرانى حاضر [به خدمت دادم]
و پسرانی حاضر و ناظر
و فرزندانی که همیشه (در خدمت او و) با او هستند
و فرزندانی که نزدش حاضرند
و فرزندانی که همیشه [در خدمت او و] با او هستند
و پسران بسیار حاضر به خدمت نصیب گردانیدم
و پسرانی گواهان
و پسرانى آماده [به خدمت، دادم]،
و پسرانی حاضر و آماده (به خدمت دادم،)
و پسرانى که در کنارش حاضرند
و پسرانی بدو دادهام که (همواره در پیش او آماده، و در مجالس برای خدمتگذاریش) حاضرند
و فرزندانی که همواره نزد او (و در خدمت او) هستند،
و پسرانى حاضر [در نزد وى]،
و فرزندانی که همیشه (در خدمت او و) با او هستند
Polish
I synow tu obecnych
I synów tu obecnych
Portuguese
E filhos sempre presentes
E filhos sempre presentes
E filhos, ao seu lado
E filhos, ao seu lado
Pushto
او زامن حاضر (باشه)
او زامن حاضر (باشه)
Romanian
si fiii care sa-i fie martori
şi fiii care să-i fie martori
Copil catre vedea
ªi fii care-l insoþesc tot timpul
ªi fii care-l însoþesc tot timpul
Rundi
N’ibibondo biboneka ahariho hose
Russian
si fiii care sa-i fie martori
и потомство, которое (при нем) находится [из-за того, что их отец богат, дети не уезжают в поисках средств для существования] –
i synovey, kotoryye nakhodilis' ryadom s nim
и сыновей, которые находились рядом с ним
Synami, zhivushchimi pri nem v dovol'stve
Сынами, живущими при нем в довольстве
i synovey zdes' nakhodyashchikhsya
и сыновей здесь находящихся
i synovey, ne razluchennykh [s nim]
и сыновей, не разлученных [с ним]
i synov'yami, ne rasstayushchimisya s nim
и сыновьями, не расстающимися с ним
I synovey, stoyashchikh ryadom (v radosti i v gore)
И сыновей, стоящих рядом (в радости и в горе)
Serbian
и синове који су са њим
Shona
Uyezve nevana kuti vave padivi pake
Sindhi
۽ (مجلسن ۾) حاضر ٿيڻ وارا پُٽ (به ڏنم)
Sinhala
sæma vitama ohu samaga sitina janatavada, (ma ohuta laba dunnemi)
sǣma viṭama ohu samaga siṭina janatāvada, (mā ohuṭa labā dunnemi)
සෑම විටම ඔහු සමග සිටින ජනතාවද, (මා ඔහුට ලබා දුන්නෙමි)
idiriye sitina daruvan da (æti kalemi)
idiriyē siṭina daruvan da (æti kaḷemi)
ඉදිරියේ සිටින දරුවන් ද (ඇති කළෙමි)
Slovak
Dieta do behold
Somali
Iyo wiilal ag jooga oo garabkiis ah
Iyo Wilaal Jooga oo «Darban»
Iyo Wilaal Jooga oo «Darban»
Sotho
Le bara ho ba pela hae
Spanish
Y numerosos hijos que estuvieron a su lado
Y numerosos hijos que estuvieron a su lado
hijos que lo acompanaban
hijos que lo acompañaban
hijos que lo acompanaban
hijos que lo acompañaban
e hijos varones que estan presentes
e hijos varones que están presentes
e hijos atentos en su presencia
e hijos atentos en su presencia
y numerosos hijos atentos
y numerosos hijos atentos
e hijos que esten junto a el
e hijos que estén junto a él
Swahili
nikamsahilishia kwa kumrahisishia njia za maisha. Kisha yeye anatarajia, baada ya vitu hivi alivyopewa
Na wana wanao onekana
Swedish
och soner som star vid hans sida
och söner som står vid hans sida
Tajik
Va pisarone hama dar nazdi u hozir
Va pisarone hama dar nazdi ū hozir
Ва писароне ҳама дар назди ӯ ҳозир
Va pisarone hama dar Makka nazdi u hozir
Va pisarone hama dar Makka nazdi ū hozir
Ва писароне ҳама дар Макка назди ӯ ҳозир
Va farzandone, ki hamesa [dar xidmati u va] ʙo u hastand
Va farzandone, ki hameşa [dar xidmati ū va] ʙo ū hastand
Ва фарзандоне, ки ҳамеша [дар хидмати ӯ ва] бо ӯ ҳастанд
Tamil
enneramum avanutan irukkakkutiya an pillaikalaiyum (nan avanukkuk kotutten)
ennēramum avaṉuṭaṉ irukkakkūṭiya āṇ piḷḷaikaḷaiyum (nāṉ avaṉukkuk koṭuttēṉ)
எந்நேரமும் அவனுடன் இருக்கக்கூடிய ஆண் பிள்ளைகளையும் (நான் அவனுக்குக் கொடுத்தேன்)
avanitam irukkiravarkalakavulla putalvarkalaiyum (kotutten)
avaṉiṭam irukkiṟavarkaḷākavuḷḷa putalvarkaḷaiyum (koṭuttēṉ)
அவனிடம் இருக்கிறவர்களாகவுள்ள புதல்வர்களையும் (கொடுத்தேன்)
Tatar
Вә үзе янында гына тора торган балалар бирдек, ягъни аталары бай булгач, балалары сәүдә белән китеп йөрмәделәр
Telugu
mariyu ataniki toduga unde kumarulanu
mariyu ataniki tōḍugā uṇḍē kumārulanu
మరియు అతనికి తోడుగా ఉండే కుమారులను
ఎల్లప్పుడూ వెన్నంటి ఉండే కొడుకులను కూడా (ఇచ్చాను)
Thai
læa luk hlan xyang phrangphrxm
læa lūk h̄lān xỳāng phrạ̀ngphr̂xm
และลูกหลานอย่างพรั่งพร้อม
læa luk hlan xyang phrangphrxm
læa lūk h̄lān xỳāng phrạ̀ngphr̂xm
และลูกหลานอย่างพรั่งพร้อม
Turkish
Gozlerinin onunde duran ogullar verdim
Gözlerinin önünde duran oğullar verdim
Goz onunde duran ogullar (verdim)
Göz önünde duran oğullar (verdim)
Goz onunde-hazır cocuklar (verdim)
Göz önünde-hazır çocuklar (verdim)
Hem (kendisi ile) hazır bulunan ogullar
Hem (kendisi ile) hazır bulunan oğullar
(Ey Peygamber!) Beni, o tek basına yarattıgım, kendisine genis capta mal ve goz onunde duran cocuklar verdigim; imkanları hazırlayıp dosedigim adamla basbasa bırak
(Ey Peygamber!) Beni, o tek başına yarattığım, kendisine geniş çapta mal ve göz önünde duran çocuklar verdiğim; imkânları hazırlayıp döşediğim adamla başbaşa bırak
Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, cevresinde bulunan ogullar verdigim ve nimetleri yaydıkca yaydıgım o kimseyi Bana bırak
Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak
Hem goz onunde ogullar verdim
Hem göz önünde ogullar verdim
Goz onunde duran ogullar (verdim)
Göz önünde duran oğullar (verdim)
Hem de gozu onunde cocuklar
Hem de gözü önünde çocuklar
Hem goz onunde ogullar verdim
Hem göz önünde oğullar verdim
goz onunde ogulları
göz önünde oğulları
Hem goz onunde ogullar verdim
Hem göz önünde oğullar verdim
Gozu onunden ayrılmayan evlatlar verdim
Gözü önünden ayrılmayan evlatlar verdim
Goz onunde hazır cocuklar (verdim)
Göz önünde hazır çocuklar (verdim)
Bir tek (ya´ni nev´i sahsına munhasır) olarak yaratdıgını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda daima) haazır bulunmak uzere ogullar verdigim, (yasayısını, omrunu, evladlarını) yaydıgım (bol bol ihsan etdigim o kafir adam) ı bana bırak
Bir tek (ya´nî nev´i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak
Gorulen ogullar verdigimi
Görülen oğullar verdiğimi
Ve her zaman yanında olan ogullar (verdim)
Ve her zaman yanında olan oğullar (verdim)
Ve beniyne suhuden
Ve beniyne şuhuden
Ve benine suhuda(suhuden)
Ve benîne şuhûdâ(şuhûden)
ve (sevginin) sahitleri olarak cocuklar
ve (sevginin) şahitleri olarak çocuklar
vebenine suhuda
vebenîne şühûdâ
ve gozu onunde duran ogullar verdigim
ve gözü önünde duran oğullar verdiğim
Goz onunde ogullar verdim
Göz önünde oğullar verdim
Goz onunde hazır ogullar verdim
Göz önünde hazır oğullar verdim
Mal ve ailesiz, tek olarak yarattıgım, sonra cok cok mal, servet ve etrafında dolasan ogullar verdigim, her turlu imkanı onune serdigim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak
Mal ve ailesiz, tek olarak yarattığım, sonra çok çok mal, servet ve etrafında dolaşan oğullar verdiğim, her türlü imkânı önüne serdiğim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak
Goz onunde ogullar (verdim)
Göz önünde oğullar (verdim)
Goz onunde hazır cocuklar (verdim)
Göz önünde hazır çocuklar (verdim)
Gozlerinin onunde duran ogullar verdim
Gözlerinin önünde duran oğullar verdim
Goz doyurucu ogullar verdim
Göz doyurucu oğullar verdim
Goz doyurucu ogullar verdim
Göz doyurucu oğullar verdim
Goz doyurucu ogullar verdim
Göz doyurucu oğullar verdim
Twi
Ɛne mma mmarima a wͻ’tete ne ho
Uighur
ئۇنىڭغا كۆز ئالدىدا تۇرىدىغان ئوغۇللارنى بەردىم
ئۇنىڭغا كۆز ئالدىدا تۇرىدىغان ئوغۇللارنى بەردىم
Ukrainian
та синів, які знаходяться поряд із ним
Ta dity dyvytysya
Та діти дивитися
ta syniv, yaki znakhodyatʹsya poryad iz nym
та синів, які знаходяться поряд із ним
ta syniv, yaki znakhodyatʹsya poryad iz nym
та синів, які знаходяться поряд із ним
Urdu
Uske saath hazir rehne waley bete diye
اس کے ساتھ حاضر رہنے والے بیٹے دیے
اور حاضر رہنے والے بیٹے دیئے
اور (ہر وقت اس کے پاس) حاضر رہنے والے بیٹے دیئے
اور بیٹے مجلس میں بیٹھنے والے [۱۰]
اور پاس حاضر رہنے والے بیٹے دے۔
Aur hazir bash ferzand bhi
اور حاضر باش فرزند بھی
aur haazir baash farzandh bhi
اور بیٹے دیے ہیں جو پاس رہنے والے ہیں
اور (اس کے سامنے) حاضر رہنے والے بیٹے (دئیے) تھے
اور بیٹے دیے جو سامنے موجود رہتے ہیں۔
اور نگاہ کے سامنے رہنے والے بیٹے قرار دیئے ہیں
Uzbek
Ва ҳозиру нозир фарзандлар ҳам
ва (доимо ёнида) ҳозиру нозир ўғилларни (ато) қилдим
Ва ҳозиру нозир фарзандлар бериб қўйдим
Vietnamese
Va con cai đay đan ben canh
Và con cái đầy đàn bên cạnh
Va nhung đua con trai luon hien dien ben canh
Và những đứa con trai luôn hiện diện bên cạnh
Xhosa
Nabantwana bekhona (kuye)
Yau
Ni wanache wakuwanajo
Ni ŵanache ŵakuŵanajo
Yoruba
ati awon omokunrin t’o n be pelu re
àti àwọn ọmọkúnrin t’ó ń bẹ pẹ̀lú rẹ̀
Zulu
Kanye namadodana (izingane)