Achinese

Meu tabeuet malam mesra jitamong Teupat ngon keunong tabeuet qiraah

Afar

Diggah barak gimo aban salat kee qibaada sorkocobbaxa kaxxam raatissaah maxcô baxxaqqaa kee diggah aysuk raqta

Afrikaans

Voorwaar, om in die nag op te staan is om die fermste weg in te slaan, en dit gee aan die Woord kragtige uitwerking

Albanian

Qetesia e nates, me siguri, eshte me efektive dhe me qarte theksohet
Qetësia e natës, me siguri, është më efektive dhe më qartë theksohet
sepse, zgjuarja naten, me te vertete, vepron me fuqishem dhe shprehjet (mesimet) jane me te kthjellta
sepse, zgjuarja natën, me të vërtetë, vepron më fuqishëm dhe shprehjet (mësimet) janë më të kthjellta
Natyrisht, adhurimi naten vepron me fuqishem dhe fjala eshte me shprehese
Natyrisht, adhurimi natën vepron më fuqishëm dhe fjala është më shprehëse
E s’ka dyshim se akiviteti i nates eshte fuqizues dhe fjle me e qarte
E s’ka dyshim se akiviteti i natës është fuqizues dhe fjlë më e qartë
E s´ka dyshim se aktiviteti i nates eshte fuqizues dhe fjale me e qarte
E s´ka dyshim se aktiviteti i natës është fuqizues dhe fjalë më e qartë

Amharic

yeleliti menesati iriswa (hiwasatinina libini) lemasimamati bet’ami biritu nati፡፡ lemanibebimi tikikilenya nati፡፡
yelēlīti menesati iriswa (ḥiwasatinina libini) lemasimamati bet’ami biritu nati፡፡ lemanibebimi tikikilenya nati፡፡
የሌሊት መነሳት እርሷ (ሕዋሳትንና ልብን) ለማስማማት በጣም ብርቱ ናት፡፡ ለማንበብም ትክክለኛ ናት፡፡

Arabic

«إن ناشئة الليل» القيام بعد النوم «هي اشد وطئا» موافقة السمع للقلب على تفهم القرآن «وأقوم قليلا» أبين قولا
'in alebadt alty tnsha fi jwf allayl hi 'ashadu tathyrana fi alqlb, wabyn qawlana lfragh alqalb min mshaghl aldnya
إن العبادة التي تنشأ في جوف الليل هي أشد تأثيرًا في القلب، وأبين قولا لفراغ القلب مِن مشاغل الدنيا
Inna nashiata allayli hiya ashaddu watan waaqwamu qeelan
Inn naashi'atal laili hiya ashadddu wat anw wa aqwamu qeelaa
Inna nashi-ata allayli hiya ashaddu wat-anwaaqwamu qeela
Inna nashi-ata allayli hiya ashaddu wat-an waaqwamu qeelan
inna nashi-ata al-layli hiya ashaddu watan wa-aqwamu qilan
inna nashi-ata al-layli hiya ashaddu watan wa-aqwamu qilan
inna nāshi-ata al-layli hiya ashaddu waṭan wa-aqwamu qīlan
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّیۡلِ هِیَ أَشَدُّ وَطۡءࣰا وَأَقۡوَمُ قِیلًا
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـࣰٔ ا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
إِنَّ نَاشِئَةَ اَ۬لَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وِطَآءࣰ وَأَقۡوَمُ قِيلًا
إِنَّ نَاشِئَةَ اَ۬لَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وِطَآءٗ وَأَقۡوَمُ قِيلًا
اِنَّ نَاشِئَةَ الَّيۡلِ هِيَ اَشَدُّ وَطۡاً وَّاَقۡوَمُ قِيۡلًاؕ‏
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّیۡلِ هِیَ أَشَدُّ وَطۡـࣰٔا وَأَقۡوَمُ قِیلًا
اِنَّ نَاشِئَةَ الَّيۡلِ هِيَ اَشَدُّ وَطۡاً وَّاَقۡوَمُ قِيۡلًا ٦ﶠ
Inna Nashi'ata Al-Layli Hiya 'Ashaddu Wat'aan Wa 'Aqwamu Qilaan
Inna Nāshi'ata Al-Layli Hiya 'Ashaddu Waţ'āan Wa 'Aqwamu Qīlāan
إِنَّ نَاشِئَةَ اَ۬ليْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْـٔاࣰ وَأَقْوَمُ قِيلاًۖ‏
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـࣰٔ ا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـࣰٔ ا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا
إِنَّ نَاشِئَةَ اَ۬لَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وِطَآءࣰ وَأَقۡوَمُ قِيلًا
إِنَّ نَاشِئَةَ اَ۬لَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وِطَآءٗ وَأَقۡوَمُ قِيلًا
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـࣰٔ ا وَأَقۡوَمُ قِيلًا
ان ناشية اليل هي اشد وط ا واقوم قيلا
اِنَّ نَاشِئَةَ اَ۬ليْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْـٔاࣰ وَأَقْوَمُ قِيلاًۖ
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا (نَاشِئَةَ اللَّيْلِ: العِبَادَةَ الَّتِي تَنْشَأُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ بَعْدَ النَّوْمِ, هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا: أَشَدُّ تَاثِيرًا فِي القَلْبِ, وَأَقْوَمُ قِيلًا: أَبْيَنُ قَوْلًا؛ لِحُضُورِ القَلْبِ، وَقِلَّةِ الشَّوَاغِلِ)
ان ناشية اليل هي اشد وطا واقوم قيلا (ناشية الليل: العبادة التي تنشا في جوف الليل بعد النوم, هي اشد وطيا: اشد تاثيرا في القلب, واقوم قيلا: ابين قولا؛ لحضور القلب، وقلة الشواغل)

Assamese

Niscaya raati-jagarana atmasanyamara babe adhika prabala arau bakasphuranata adhika upayogi
Niścaẏa raāti-jāgaraṇa ātmasanyamara bābē adhika prabala ārau bākasphuraṇata adhika upayōgī
নিশ্চয় ৰাতি-জাগৰণ আত্মসংযমৰ বাবে অধিক প্ৰবল আৰু বাকস্ফুৰণত অধিক উপযোগী।

Azerbaijani

Sozsuz ki, gecə qalxmaq cox cətin və Quran oxumaq daha munasibdir
Sözsüz ki, gecə qalxmaq çox çətin və Quran oxumaq daha münasibdir
Sozsuz ki, gecə qalxmaq cox cətin və Quran oxumaq da­ha mu­nasibdir
Sözsüz ki, gecə qalxmaq çox çətin və Quran oxumaq da­ha mü­nasibdir
Subhəsiz ki, gecə (namaz qılmaq ucun) qalxmaq (cox cətin olsa da) daha əlverisli və (o zaman) soz demək (Qur’an oxumaq, dua etmək) daha munasibdir
Şübhəsiz ki, gecə (namaz qılmaq üçün) qalxmaq (çox çətin olsa da) daha əlverişli və (o zaman) söz demək (Qur’an oxumaq, dua etmək) daha münasibdir

Bambara

ߛߎ ߟߐ߭ ߟߋ߬ ߓߊ߲ߓߊ߲ߣߍ߲߫ ߜߡߊ ߦߋ߫ ( ߛߣߐ߬ߡߍ ߘߐ߫ ) ߘߋ߬ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߝߐߕߊ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲ߓߊ ߦߋ߫ ߖߐ߲
ߒ ߞߏ߫ ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߛߎ ߞߎ߲߬ߝߟߐ ߟߋ߫ ߜߍ߬ߟߍ߲߬ߡߊ߲߫ ߟߐ߭ ߘߐ߫ ߸ ߞߏ߬ߣߵߊ߬ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲߫ ߝߐߟߌ ߘߐ߫
ߛߎ ߟߐ߭ ߟߋ߬ ߓߊ߲ߓߊ߲ߣߍ߲߫ ߜߡߊ ߦߋ߫ ( ߛߣߐ߬ߡߍ ߘߐ߫ ) ߘߋ߬ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߝߐߕߊ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲ߓߊ ߦߋ߫ ߖߐ߲

Bengali

Niscaya ratera belara utha [1] prabrtti dalane prabalatara [2] ebam bakasphurane adhika upayogi
Niścaẏa rātēra bēlāra uṭhā [1] prabr̥tti dalanē prabalatara [2] ēbaṁ bākasphuraṇē adhika upayōgī
নিশ্চয় রাতের বেলার উঠা [১] প্রবৃত্তি দলনে প্রবলতর [২] এবং বাকস্ফুরণে অধিক উপযোগী [৩]।
Niscaya ebadatera jan'ye ratrite utha prabrtti dalane sahayaka ebam spasta uccaranera anukula.
Niścaẏa ēbādatēra jan'yē rātritē uṭhā prabr̥tti dalanē sahāẏaka ēbaṁ spaṣṭa uccāraṇēra anukūla.
নিশ্চয় এবাদতের জন্যে রাত্রিতে উঠা প্রবৃত্তি দলনে সহায়ক এবং স্পষ্ট উচ্চারণের অনুকূল।
Nihsandeha rata-jege upasana -- e hacche balisthatama padaksepa o susansthapita baktabya.
Niḥsandēha rāta-jēgē upāsanā -- ē hacchē baliṣṭhatama padakṣēpa ō susansthāpita baktabya.
নিঃসন্দেহ রাত-জেগে উপাসনা -- এ হচ্ছে বলিষ্ঠতম পদক্ষেপ ও সুসংস্থাপিত বক্তব্য।

Berber

Ccaw n yiv, ieeaeay kteo asurif, u issewqam kteo leqoaya
Ccaw n yiv, iééaéay kteô asurif, u issewqam kteô leqôaya

Bosnian

ta ustajanje nocu, zaista, jace djeluje i izgovara se jasnije
ta ustajanje noću, zaista, jače djeluje i izgovara se jasnije
ta ustajanje nocu, zaista, jace djeluje i izgovara se jasnije
ta ustajanje noću, zaista, jače djeluje i izgovara se jasnije
Ustajanje nocu, zaista, jace djeluje i izgovor je razboritiji
Ustajanje noću, zaista, jače djeluje i izgovor je razboritiji
Uistinu, podizanje nocu - ono je jaceg gaza i ispravnijeg izgovora
Uistinu, podizanje noću - ono je jačeg gaza i ispravnijeg izgovora
‘INNE NASHI’ETEL-LEJLI HIJE ‘ESHEDDU WET’ÆN WE ‘EKWEMU KILÆN
Ustajanje nocu, zaista, jace djeluje i izgovor je razboritiji
Ustajanje noću, zaista, jače djeluje i izgovor je razboritiji

Bulgarian

Stavaneto [za molitva] noshtem e nai-silno po vuzdeistvie i nai-podkhodyashto za razmisul
Stavaneto [za molitva] noshtem e naĭ-silno po vŭzdeĭstvie i naĭ-podkhodyashto za razmisŭl
Ставането [за молитва] нощем е най-силно по въздействие и най-подходящо за размисъл

Burmese

ဧကန်စင်စစ်၊ ညအချိန်၌ (ဝတ်ပြုဆုတောင်းရန်အတွက်) ထခြင်းသည် (အရှင်မြတ်အား စွဲမှတ်စေ၍ ကိုယ်စိတ်နှလုံးတို့ကို) ပိုမို၍ ကြံ့ခိုင်စေသည့်အပြင် အပြောအဆိုများကိုလည်း (ကျမ်းတော်ပါ လမ်းညွှန်ချက်နှင့်အညီ) ပိုမို၍ တိကျမှန်ကန် သေချာပြတ်သား စေ၏။
၆။ အို-တမန်တော်၊ ညဉ့်အခါထခြင်းသည် စင်စစ်အားဖြင့် စိတ်နှလုံးကို သာ၍ကြည်လင်ထက်မြက်စေ၍ ရွတ်ဖတ် ပြောဆိုခြင်းကိုလည်း အလွန်မှန်ကန်ပီသစေ၏။
စင်စစ်ဧကန် ညဉ့်၌ (အိပ်ရာမှ)ထခြင်းသည်(ကိုယ်နှုတ်နှလုံးတို့ကို) ပိုမို၍ သပ္ပာယဖြစ်စေသည်၊ စကားပြောဆိုရာတွင်လည်း ပိုမို၍ပင် တိကျမှန်ကန်စေသည်။
အမှန်စင်စစ် ည၌ထခြင်းသည် စိတ်နှလုံးကို ပိုမိုထိ‌ရောက်မှု (စိတ်ပါဝင်စားမှု)ဖြစ်‌စေသည်။ ထို့ပြင် စကားကိုလည်း ရှင်းလင်းပြတ်သား‌စေသည်။

Catalan

la oracio de nit es mes eficac i de diccio mes correcta
la oració de nit és més eficaç i de dicció més correcta

Chichewa

Ndithudi kuuka nthawi ya usiku ndi kovuta, ndipo mau amatchulidwa bwino
“Ndithu kudzuka usiku ndi kuchita mapemphero kumalowelera (mu mtima) kwambiri, ndipo zoyankhula zake zimakhala zoongoka ndi zolunjika bwino (kuposa mapemphero amasana)

Chinese(simplified)

yejian de juexing que shi geng shidang de; yejian de fengsong que shi geng zhengque de.
yèjiān de juéxǐng què shì gèng shìdàng de; yèjiān de fèngsòng què shì gēng zhèngquè de.
夜间的觉醒确是更适当的;夜间的讽诵确是更正确的。
Yeli qishen [libai] que shi jiannan de, dan ta shi zui youxiao de, shi zui neng kezhi ziji de, shi zui yi lijie an la zhi yan de [zhu].
Yèlǐ qǐshēn [lǐbài] què shì jiānnán de, dàn tā shì zuì yǒuxiào de, shì zuì néng kèzhì zìjǐ de, shì zuì yì lǐjiě ān lā zhī yán de [zhù].
夜里起身[礼拜]确是艰难的,但它是最有效的,是最能克制自己的,是最易理解安拉之言的[注]。
yejian de juexing que shi geng shidang de; yejian de fengsong que shi geng zhengque de
yèjiān de juéxǐng què shì gèng shìdàng de; yèjiān de fèngsòng què shì gēng zhèngquè de
夜间的觉醒确是更适当的;夜间的讽诵确是更正确的。

Chinese(traditional)

yejian de juexing que shi geng shidang de; yejian de fengsong que shi geng zhengque de
yèjiān de juéxǐng què shì gèng shìdàng de; yèjiān de fèngsòng què shì gēng zhèngquè de
夜间的觉醒确是更适当的;夜间的讽诵确是更正确 的。
yejian de juexing que shi geng shidang de; yejian de fengsong que shi geng zhengque de.
yèjiān de juéxǐng què shì gèng shìdàng de; yèjiān de fèngsòng què shì gēng zhèngquè de.
夜間的覺醒確是更適當的;夜間的諷誦確是更正確的。

Croatian

Uistinu, podizanje nocu - ono je jaceg gaza i ispravnijeg izgovora
Uistinu, podizanje noću - ono je jačeg gaza i ispravnijeg izgovora

Czech

Zajiste pocatek noci budi silnejsi dojmy (zboznosti) a primejsi mluveni
Zajisté počátek noci budí silnější dojmy (zbožnosti) a přímější mluvení
Rozjimani o noc jsem skutecny spravedlivy
Rozjímání o noc jsem skutecný spravedlivý
na pocatku noci jsou dojmy veru hlubsi a primejsi vyrazem svym
na počátku noci jsou dojmy věru hlubší a přímější výrazem svým

Dagbani

Achiika! Yuŋ yiɣisi puhi jiŋli maa n- nyɛ din suhudoo gari, ni din yɛltɔɣa nyɛ kasi

Danish

Meditationen hos nat er virkningsfuldere righteous
Voorwaar, des nachts opstaan is de zekerste weg en geeft het Woord krachtige uitwerking

Dari

به يقين شب زنده داری در تزکیه و اصلاح نفس مؤثرتر و در سخن استوارتر است

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، ނިދުމަށްފަހު، ރޭއަޅުކަންކުރުމަށް ތެދުވުން ބުރަކަން ބޮޑެވެ. އަދި ބަސްތައް (އެބަހީ: ނަމާދުގެ ތެރޭގައި ކިޔަވާ ކިޔެވުންތައް) ސީދާކަން ބޮޑެވެ

Dutch

De nachtwaak maakt meer indruk en laat juistere dingen zeggen
Waarlijk, het begin des nachts heeft meer kracht voor het standvastige gebed en geeft meer gemak om ons uit te drukken
Voorwaar, het opstaan in de nacht (om te bidden) is zwaarder en maakt het woord zekerder
Voorwaar, des nachts opstaan is de zekerste weg en geeft het Woord krachtige uitwerking

English

Night prayer makes a deeper impression and sharpens words––
Surely, the rising by night (for Tahajjud prayer) is very hard, most potent, and most suitable (to understand) for the Word (of Qur’an)
Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise)
Verily the rising by night! it is most curbing and most conducive to right speech
Surely getting up at night is the best means of subduing the self and is more suitable for uprightness in speech
Surely in the watches of the night the soul is most receptive and words more telling
Certainly rising at night has a stronger effect and is more conducive to concentration
surely the first part of the night is heavier in tread, more upright in speech
Truly the rising by night is most conducive and most suitable for the Word
Indeed rising up at night is more effective and more appropriate for word (of prayer)
Indeed the watch of the night is firmer in tread and more upright in respect to speech
Indeed the watch of the night is firmer in tread and more upright in respect to speech
Rising and praying at night impresses (mind and heart) most strongly and (makes) recitation more certain and upright
The Calm and silence of the dead hours of the night make the soul sensible to the presence of Allah and impress piety upon one's heart and bring on that wisdom which the Divine hand imprints in his works
Without doubt, the rising up during the night (from sleep): this (is) more potent an exercise (for training the Nafs or Ruh) and more retaining for the statement (or Message recited from the Scripture)
Truly, one who begins in the night, is when impression is strongest and speech more upright
Indeed, during the (pre dawn) hours of the night, the perception is keener and the speech more effective (and clearer)
Verily, the early part of the night is stronger in impressions and more upright in speech
Surely the getting up at night for prayer is most effective for controlling the self and most suitable for reciting the Qur’an as well
Verily the rising by night is more efficacious for stedfast continuance in devotion, and more conducive to decent pronunciation
Surely the vigil of the night is the most potent for the soul (to receive impressions) and the best for framing speech (or the Words of prayer)
Verily, at the oncoming of night are devout impressions strongest, and words are most collected
That truly the night`s first hours it is stronger pressure and more just (in) a saying/word/declaration
Surely getting up at night is the best means of subduing the self and is more suitable for uprightness in speech
The rising at night (for righteous work) certainly gives rise to more strength of co-ordination and firmly established speech (because)
The rising at night (for righteous work) certainly gives rise to more strength of co-ordination and firmly established speech (because)
Surely the rising by night is the firmest way to tread and the best corrective of speech
Indeed, rising up at night is most suitable for impression and retention of words
Lo! the vigil of the night is (a time) when impression is more keen and speech more certain
Truly, rising by night (for prayer of tahajjud) is the most effective way to subdue (one’s base self) and to make speech more upright
[and,] verily, the hours of night impress the mind most strongly and speak with the clearest voice
Surely (prayer) by night is more intense in performance and more upright in (devotional) oration
Prayer at night leaves the strongest impression on one's soul and the words spoken are more consistent
Verily, the rising by night (for Tahajjud prayer) is very hard and most potent and good for governing (the soul), and most suitable for (understanding) the Word (of Allah)
Truly, rising by night (for prayer of tahajjud ) is the most effective way to subdue (one‘s base self) and to make speech more upright
Indeed, worship in the night is more impactful and suitable for recitation
Indeed, worship in the night is more impactful and suitable for recitation
It is in the watches of the night that impressions are strongest and words most eloquent
Indeed, prayer at night is more effective and more conducive to proper recitation
Rising at night has a stronger effect and is more conducive to concentration
Verily, rising (Nashi'ah) at night is better for understanding and more suitable for speech (recitation)
Verily, the vigil of the night impresses the minds most strongly, and the speech is most upright. (Mutual consultation with your companions is more effectively done at night)
Truly, the rising by night is most powerful for governing (the soul) and most suitable for (understanding) the Word (of Prayer and Praise)
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation
The vigil of night is more effective, and better suited for recitation
The onset of night is more serious for impressions, as well as more effective for speaking in
The time of the night is more effective and better for study
The time of the night is more effective and better for study
Truly the vigil of the night is firmest in tread and most upright for speech
Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words
Surely, getting up at night [for worship] is the most potent means of subduing the self and most suitable for the word [of prayer]
Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise)

Esperanto

meditation je nokt est effective righteous

Filipino

Katotohanan, ang iyong pagbangon sa gabi (Tahajjud na panalangin) ay siyang oras na napakahirap (datapuwa’t) mabisa at mainam sa pamamatnubay ng (iyong kaluluwa), at pinakaangkop sa (pang-unawa) sa Salita (ni Allah)
Tunay na ang [pagsambang] namumutawi sa gabi ay higit na matindi sa pagtalab at higit na matuwid sa pagsabi

Finnish

Yohartaudet ovat totisesti parhain keino itsensa voittamiseen ja paras tapa hallita puhettaan
Yöhartaudet ovat totisesti parhain keino itsensä voittamiseen ja paras tapa hallita puhettaan

French

La priere du reveil nocturne est d’un impact plus profond et les paroles en sont plus justes
La prière du réveil nocturne est d’un impact plus profond et les paroles en sont plus justes
La priere pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la recitation
La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation
La priere pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la recitation
La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation
Les heures de la nuit sont plus propices au recueillement
Les heures de la nuit sont plus propices au recueillement
En verite, la priere observee au commencement de la nuit, laisse une empreinte plus profonde, et predispose a une concentration plus soutenue
En vérité, la prière observée au commencement de la nuit, laisse une empreinte plus profonde, et prédispose à une concentration plus soutenue

Fulah

Pellet, ko dewal tummbo jemma ngal, ɓuri tiiɗude batte e fooccaade konngol

Ganda

Anti e sswala enzuukukire y'esinga okubuulirira omuntu (olw'okwerekereza otulo) era nga nebisomerwamu byebisinga okusomwa munsoma ennambulukufu

German

Wahrlich, der Anbruch der Nacht ist die beste Zeit zur Selbstzucht und zur Erreichung von Aufrichtigkeit im Reden
Wahrlich, der Anbruch der Nacht ist die beste Zeit zur Selbstzucht und zur Erreichung von Aufrichtigkeit im Reden
Das Aufstehen in der Nacht hinterlaßt einen starkeren Eindruck und laßt eher die rechten Worte finden
Das Aufstehen in der Nacht hinterläßt einen stärkeren Eindruck und läßt eher die rechten Worte finden
Gewiß, das Aufstehen in der Nacht ist schwerer als Verpflichtung und besser fur das (rezitierte) Wort
Gewiß, das Aufstehen in der Nacht ist schwerer als Verpflichtung und besser für das (rezitierte) Wort
Das Aufstehen in der Nacht hat starkeren Einfluß (auf die Seele) und bringt eher aufklarende Worte
Das Aufstehen in der Nacht hat stärkeren Einfluß (auf die Seele) und bringt eher aufklärende Worte
Das Aufstehen in der Nacht hat starkeren Einfluß (auf die Seele) und bringt eher aufklarende Worte
Das Aufstehen in der Nacht hat stärkeren Einfluß (auf die Seele) und bringt eher aufklärende Worte

Gujarati

ni:Sanka ratamam uthavum mana upara kabu melavava mate khuba ja asarakaraka che ane vatane yogya kari devanum karana che
ni:Śaṅka rātamāṁ uṭhavuṁ mana upara kābū mēḷavavā māṭē khuba ja asarakāraka chē anē vātanē yōgya karī dēvānuṁ kāraṇa chē
નિ:શંક રાતમાં ઉઠવું મન ઉપર કાબૂ મેળવવા માટે ખુબ જ અસરકારક છે અને વાતને યોગ્ય કરી દેવાનું કારણ છે

Hausa

Lalle ne, tashin dare shi ne mafi tsananin natsuwa, kuma mafi daidaituwa ga magana
Lalle ne, tashin dare shi ne mafi tsananin natsuwa, kuma mafi daidaituwa ga magana
Lalle ne, tashin dare shi ne mafi tsananin natsuwa, kuma mafi daidaituwa ga magana
Lalle ne, tashin dare shi ne mafi tsananin natsuwa, kuma mafi daidaituwa ga magana

Hebrew

שעות הלילה הן הכי טובות עבור ריכוז(בעבודת האל), ומעולות לצורך קריאה בהירה ונכונה
שעות הלילה הן הכי טובות עבור ריכוז( בעבודת האל,) ומעולות לצורך קריאה בהירה ונכונה

Hindi

vaastav mein, raat mein jo ibaadat hotee hai, vah adhik prabhaavee hai (man ko) ekaagr karane mein tatha adhik uchit hai baat praarthana ke lie
वास्तव में, रात में जो इबादत होती है, वह अधिक प्रभावी है (मन को) एकाग्र करने में तथा अधिक उचित है बात प्रार्थना के लिए।
nissandeh raat ka uthana atyant anukoolata rakhata hai aur baat bhee usamen atyant sadhee huee hotee hai
निस्संदेह रात का उठना अत्यन्त अनुकूलता रखता है और बात भी उसमें अत्यन्त सधी हुई होती है
khoob (naphs ka) paamaal karana aur bahut thikaane se zikr ka vakt hai
ख़ूब (नफ्स का) पामाल करना और बहुत ठिकाने से ज़िक्र का वक्त है

Hungarian

Bizony az ejszaka folyaman nagyobb az egyetertes, es igazabb a szo
Bizony az éjszaka folyamán nagyobb az egyetértés, és igazabb a szó

Indonesian

Sungguh, bangun malam itu lebih kuat (mengisi jiwa); dan (bacaan di waktu itu) lebih berkesan
(Sesungguhnya bangun di waktu malam) maksudnya, melakukan salat sunah di malam hari sesudah tidur (lebih tepat) untuk khusyuk di dalam memahami bacaan Alquran (dan bacaan di waktu itu lebih berkesan) lebih jelas dan lebih mantap serta lebih berkesan
Sesungguhnya bangun di waktu malam adalah lebih tepat (untuk khusyuk) dan bacaan di waktu itu lebih berkesan
Sesungguhnya ibadah yang dilaksanakan pada malam hari lebih merasuk ke dalam hati, lebih berkesan serta lebih khusyuk bacaannya ketimbang ibadah di siang hari
Sungguh, bangun malam itu lebih kuat (mengisi jiwa); dan (bacaan di waktu itu) lebih berkesan
Sungguh, bangun malam itu lebih kuat (mengisi jiwa); dan (bacaan pada waktu itu) lebih berkesan

Iranun

Mata-an! A so Pukha-adun a Amal ko kagagawi-i na giyoto na tanto a Somasagat ko pamikiran, go marayag so Katharo

Italian

In verita la preghiera della notte e la piu efficace e la piu propizia
In verità la preghiera della notte è la più efficace e la più propizia

Japanese

Hontoni yakan (reihai) ni okiru koto wa, mottomo chikaradzuyoi ayumideari, okotoba o isso meikaku ni suru
Hontōni yakan (reihai) ni okiru koto wa, mottomo chikaradzuyoi ayumideari, okotoba o issō meikaku ni suru
本当に夜間(礼拝)に起きることは,最も力強い歩みであり,御言葉を一層明確にする。

Javanese

Satemen sholat ing wektu wengi (sawuse turu) empaning ponco driya condhong banget lan ati, kanggo benerake pengucap
Satemen sholat ing wektu wengi (sawuse turu) empaning ponco driya condhong banget lan ati, kanggo benerake pengucap

Kannada

ratriya vele (aradhanegagi nadesuva) jagaraneyu khandita cittakke sthirateyannodagisuttade mattu matannu parinamakariyagisuttade
rātriya vēḷe (ārādhanegāgi naḍesuva) jāgaraṇeyu khaṇḍita cittakke sthirateyannodagisuttade mattu mātannu pariṇāmakāriyāgisuttade
ರಾತ್ರಿಯ ವೇಳೆ (ಆರಾಧನೆಗಾಗಿ ನಡೆಸುವ) ಜಾಗರಣೆಯು ಖಂಡಿತ ಚಿತ್ತಕ್ಕೆ ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನೊದಗಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮಾತನ್ನು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿಸುತ್ತದೆ

Kazakh

Sın maninde tunde turw, napsige aserli, oqwga qolaylı
Şın mäninde tünde turw, näpsige äserli, oqwğa qolaylı
Шын мәнінде түнде тұру, нәпсіге әсерлі, оқуға қолайлы
Sın maninde, tunde turw ote eserli jane aytılwı tusiniktirek
Şın mäninde, tünde türw öte éserli jäne aytılwı tüsiniktirek
Шын мәнінде, түнде түру өте эсерлі және айтылуы түсініктірек

Kendayan

Sungguh, duhani malam koa labih kuat (ngisi jiwa); man (baca’atn ka’ waktu koa) labih bakesatn

Khmer

pitabrakd nasa kar kraok now peloyb( daembi thvayobangkoum) noh ku vea thveu aoy chetd mean pheap nungonr ning thveu aoy kar sautr kompir kuor an mean pheap troemotrauv cheang pelothngai
ពិតប្រាកដណាស់ ការក្រោកនៅពេលយប់(ដើម្បីថ្វាយបង្គំ) នោះ គឺវាធ្វើឱ្យចិត្ដមានភាពនឹងនរ និងធ្វើឱ្យការសូត្រគម្ពីរគួរអាន មានភាពត្រឹមត្រូវជាងពេលថ្ងៃ។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, amasengesho y’ijoro ni ingirakamaro (ku mutima) ndetse anatuma (umuntu atekereza ku magambo ya Allah, atuje)
Mu by’ukuri iswala y’ijoro ni ingirakamaro (ku mutima) ndetse anatuma (umuntu atekereza ku magambo ya Allah, atuje)

Kirghiz

Tuŋku ubakıttar(da ibadat kıluu jana Kuraan okuunun koŋulgo) tamgalanuusu katuuraak jana sozu tuuraraak
Tüŋkü ubakıttar(da ibadat kıluu jana Kuraan okuunun köŋülgö) tamgalanuusu katuuraak jana sözü tuuraraak
Түңкү убакыттар(да ибадат кылуу жана Кураан окуунун көңүлгө) тамгалануусу катуураак жана сөзү туурараак

Korean

sillo hanbam-e il-eonaseo deulineun yebae geugeos-eun gajang gyeongohan geos-imyeo gajang olgod-eun mal-ila
실로 한밤에 일어나서 드리는 예배 그것은 가장 견고한 것이며 가장 올곧은 말이라
sillo bamjung-e il-eonaneun geos-eun eolyeoun il-idoe yebaehago chanmihaneun mal-eul hagie gajang jeoghabhan ttaela
실로 밤중에 일어나는 것은 어려운 일이되 예배하고 찬미하는 말을 하기에 가장 적합한 때라

Kurdish

به‌ڕاستی خۆ پێگه‌یاندن له شه‌ودا قورستره له ڕووی کردارو باشتره له ڕووی گوفتاره‌وه‌
بەڕاستی ھەستانی شەو دوای خەو (بۆ خواپەرستی) قورسترە وگرانترە لە ڕووی کردارەوە (لە ھی ڕۆژ وبەھێزترە بۆ دڵ)، دروسترە لە ڕووی ووتنەوە

Kurmanji

Bi rasti temtela (meriven) di seve da rabu i (ji bona xebat u perestiyi) u xwundine, sidya u bi heztir e
Bi rastî temtêla (merivên) di şevê da rabû î (ji bona xebat û perestîyî) û xwûndinê, şidya û bi hêztir e

Latin

meditation apud nox est effective righteous

Lingala

Kosambela na butu ezali malamu mpe epesaka makasi, mpe ezali malamu mingi тропа botangi

Luyia

Macedonian

та станувањето ноќе, навистина, посилно делува и се изговара појасно
stanuvanjeto noke pois pravo deluva, sekako, vrz rabotata, i poispravno vo zboruvanjeto
stanuvanjeto noḱe pois pravo deluva, sekako, vrz rabotata, i poispravno vo zboruvanjeto
станувањето ноќе поис право делува, секако, врз работата, и поисправно во зборувањето

Malay

Sebenarnya sembahyang dan ibadat malam lebih kuat kesannya (kepada jiwa), dan lebih tetap betul bacaannya

Malayalam

tirccayayum ratriyil elunnerru namaskarikkal kututal saktamaya hrdayasannid'dhyam nalkunnatum vakkine kututal nere nirttunnatumakunnu
tīrccayāyuṁ rātriyil eḻunnēṟṟu namaskarikkal kūṭutal śaktamāya hr̥dayasānnid'dhyaṁ nalkunnatuṁ vākkine kūṭutal nēre nirttunnatumākunnu
തീര്‍ച്ചയായും രാത്രിയില്‍ എഴുന്നേറ്റു നമസ്കരിക്കല്‍ കൂടുതല്‍ ശക്തമായ ഹൃദയസാന്നിദ്ധ്യം നല്‍കുന്നതും വാക്കിനെ കൂടുതല്‍ നേരെ നിര്‍ത്തുന്നതുമാകുന്നു
tirccayayum ratriyil elunnerru namaskarikkal kututal saktamaya hrdayasannid'dhyam nalkunnatum vakkine kututal nere nirttunnatumakunnu
tīrccayāyuṁ rātriyil eḻunnēṟṟu namaskarikkal kūṭutal śaktamāya hr̥dayasānnid'dhyaṁ nalkunnatuṁ vākkine kūṭutal nēre nirttunnatumākunnu
തീര്‍ച്ചയായും രാത്രിയില്‍ എഴുന്നേറ്റു നമസ്കരിക്കല്‍ കൂടുതല്‍ ശക്തമായ ഹൃദയസാന്നിദ്ധ്യം നല്‍കുന്നതും വാക്കിനെ കൂടുതല്‍ നേരെ നിര്‍ത്തുന്നതുമാകുന്നു
ratriyil unarnnelunnerrulla namaskaram ere hrdayasannidhyam ulavakkunnatan. sansaram satyanisthamakkunnatum
rātriyil uṇarnneḻunnēṟṟuḷḷa namaskāraṁ ēṟe hr̥dayasānnidhyaṁ uḷavākkunnatāṇ. sansāraṁ satyaniṣṭhamākkunnatuṁ
രാത്രിയില്‍ ഉണര്‍ന്നെഴുന്നേറ്റുള്ള നമസ്കാരം ഏറെ ഹൃദയസാന്നിധ്യം ഉളവാക്കുന്നതാണ്. സംസാരം സത്യനിഷ്ഠമാക്കുന്നതും

Maltese

Tabilħaqq li l-qawmien billejl huwa aktar iebes (għal snin jitlob, izda jsaħħu fil-fidi) u aħjar għall-fehma tal-kliem (li jingħad fit-talb)
Tabilħaqq li l-qawmien billejl huwa aktar iebes (għal snin jitlob, iżda jsaħħu fil-fidi) u aħjar għall-fehma tal-kliem (li jingħad fit-talb)

Maranao

Mataan! a so pkhaadn a amal ko kagagawii na giyoto na tanto a somasagat ko pamikiran, go marayag so katharo

Marathi

Nihsansaya, ratrice uthane manacya ekagratekarita phara yogya ahe ani kathanasa mothe durusta (ucita) karanare ahe
Niḥsanśaya, rātrīcē uṭhaṇē manācyā ēkāgratēkaritā phāra yōgya āhē āṇi kathanāsa mōṭhē durusta (ucita) karaṇārē āhē
६. निःसंशय, रात्रीचे उठणे मनाच्या एकाग्रतेकरिता फार योग्य आहे आणि कथनास मोठे दुरुस्त (उचित) करणारे आहे

Nepali

Nihsandeha rati uthnuma anukulata huncha ra kurala'i pani ramrosamga spasta garidincha
Niḥsandēha rāti uṭhnumā anukūlatā huncha ra kurālā'ī pani rāmrōsam̐ga spaṣṭa garidincha
निःसन्देह राति उठ्नुमा अनुकूलता हुन्छ र कुरालाई पनि राम्रोसँग स्पष्ट गरिदिन्छ ।

Norwegian

Nattens første timer er egnet for de sterkeste inntrykk, og de beste ord
Nattens første timer er egnet for de sterkeste inntrykk, og de beste ord

Oromo

Dhugumatti, ka'umsi halkanii (arrabaafi qalbii) wal simachiisuutti akkaan jabaafi dubbisuufis qajeelaadha

Panjabi

Besaka rata nu uthana behada aukha hai ate gala thika nikaladi hai
Bēśaka rāta nū uṭhaṇā bēhada aukhā hai atē gala ṭhīka nikaladī hai
ਬੇਸ਼ੱਕ ਰਾਤ ਨੂੰ ਉੱਠਣਾ ਬੇਹੱਦ ਔਖਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗੱਲ ਠੀਕ ਨਿਕਲਦੀ ਹੈ।

Persian

هر آينه شب‌هنگام از بستر برخاستن، موافقت زبان و دل را افزاينده‌تر است و بيان سخن را استواردارنده‌تر
مسلما پديده‌ى شب [خيزى‌] داراى استحكام بيشتر و ذكر و قرائت [در آن‌] استوارتر است
بی‌گمان شب‌خیزی بیشتر موافقت [دل و زبان‌] در بردارد و از لحاظ سخن استوارتر است‌
بی‌گمان شب زنده‌داری (بر نفس) دشوار است و برای گفتار (و نیایش) مناسب و استوارتر است
بی تردید عبادت [ی که در دل] شب [انجام می گیرد] محکم تر و پایدارتر و گفتار در آن استوارتر و درست تر است
بی‌گمان، شب‌زنده‌داری [بر نفس] دشوار است، و برای گفتار [و نیایش،] مناسب‌تر و استوارتر است
البته نماز شب (و دعا و ناله سحر) بهترین شاهد اخلاص و صفای قلب و دعوی صدق ایمان است
همانا پیدایش شب پررنج‌تر است و استوارتر است در گفتار
قطعاً برخاستن شب، رنجش بيشتر و گفتار [در آن هنگام‌] راستين‌تر است
بی‌گمان عبادت نشأت‌‌یافته از شب گامی استوارتر و فراتر و گفته‌اش پای‌برجاتر و گرانبارتر است
بى‌گمان عبادت شبانه در پابرجایى، سخت‌تر و در گفتار، استوارتر است
عبادت شبانه، (افعال آن) مؤثّرتر و ماندگارتر، و اقوال (آن) درست‌تر و پابرجاتر است
مسلّماً نماز و عبادت شبانه پابرجاتر و با استقامت‌تر است
همانا ساعتهاى شب- يا قيام و عبادت در شب- استوارتر و پابرجاتر و به گفتار درست‌تر است- از عبادت روز
بی‌گمان شب زنده‌داری (بر نفس) دشوار است و برای گفتار (و نیایش) مناسب و استوارتر است

Polish

Oto modlitwa na poczatku nocy jest bardziej skuteczna i bardziej poprawna w wypowiedzi
Oto modlitwa na początku nocy jest bardziej skuteczna i bardziej poprawna w wypowiedzi

Portuguese

Por certo, a oracao no inicio da noite e mais eficiente, e mais escorreita, em recitacao
Por certo, a oração no início da noite é mais eficiente, e mais escorreita, em recitação
Em verdade, o ato de te levantares a noite para rezares e mais marcante e mais adequado
Em verdade, o ato de te levantares à noite para rezares é mais marcante e mais adequado

Pushto

بېشكه د شپې پورته كېدل، دغه (پاڅېدل) د (نفس) د پايمال كولو په لحاظ ډېر سخت دي او د (قرآن د) ویلو په لحاظ ډېر سموونكي دي
بېشكه د شپې پورته كېدل، دغه (پاڅېدل) د (نفس) د پايمال كولو په لحاظ ډېر سخت دي او د (قرآن د) ویلو په لحاظ ډېر سموونكي دي

Romanian

inceputul noptii este mai puternic la adancit si mai drept la rostit
începutul nopţii este mai puternic la adâncit şi mai drept la rostit
Meditare asupra noapte exista effective cinstit
Scularea [pentru Rugaciune] in timpul nopþii este mai folositoare ºi mai potrivita pentru recitare
Scularea [pentru Rugãciune] în timpul nopþii este mai folositoare ºi mai potrivitã pentru recitare

Rundi

Mu vy’ukuri ukwikangura mw’ijoro n’ukugira ibisabisho bihurana neza n’umushaha hamwe n’amajambo yayo ahumuriza cane

Russian

inceputul noptii este mai puternic la adancit si mai drept la rostit
Поистине, совершение (молитвы) ночью – оно сильнее по воздействию (на душу) и прямее [яснее] по речи (так как ночью душа не занята мирскими заботами)
Voistinu, molitvy posle probuzhdeniya sredi nochi tyazheleye i yasneye po izlozheniyu
Воистину, молитвы после пробуждения среди ночи тяжелее и яснее по изложению
Istinno, pri bdeniyu vo vremya nochi ono sil'neye po vpechatleniyu, i vyrazitel'neye po proiznosheniyu
Истинно, при бдению во время ночи оно сильнее по впечатлению, и выразительнее по произношению
Ved' vstavaniye noch'yu - ono sil'neye po deystviyu i pryameye po rechi
Ведь вставание ночью - оно сильнее по действию и прямее по речи
Voistinu, [molitvy vo vremya] nochnogo bodrstvovaniya deystvenneye, [chem dnevnyye molitvy] i yasneye po izlozheniyu
Воистину, [молитвы во время] ночного бодрствования действеннее, [чем дневные молитвы] и яснее по изложению
Poistine, pokloneniye Allakhu v nochnyye chasy prochneye v serdtse, otchotliveye v slovakh, pravil'neye i sosredotochenneye v chtenii, chem pokloneniye v dnevnyye chasy
Поистине, поклонение Аллаху в ночные часы прочнее в сердце, отчётливее в словах, правильнее и сосредоточеннее в чтении, чем поклонение в дневные часы
Vstavaniye v nachal'nyye chasy nochI I um, i dushu prosvetlyayet i silu pridayet slovam
Вставание в начальные часы ночИ И ум, и душу просветляет и силу придает словам

Serbian

Устајање ноћу, заиста, јаче делује и изговор је разборитији

Shona

Zvirokwazvo, kumuka pakati pehusiku (uchinamata/uchimukira munamato weTahajjud) chinhu chakaoma chinonetsa, uye chinobatsira zvikuru (chiguro), uye chakanaka pakuzvichengetedza, uye ndicho chinonyatsoita kuti munhu anyatsonzwisisa shoko (raAllah)

Sindhi

بيشڪ رات جو اُٿڻ (نفس جي) جھڪي ڪرڻ ۾ تمام سخت آھي ۽ لفظن (چوڻ) ۾ تمام پڪو آھي

Sinhala

niyata vasayenma ratriyehi nægi sitima, atmaya purudu puhunu kara (palanaya kara tabana atara) yamkisivak manasa ha vadana galapa pavasana menda salasvanneya
niyata vaśayenma rātriyehi nægī siṭīma, ātmaya purudu puhuṇu kara (pālanaya kara tabana atara) yamkisivak manasa hā vadana gaḷapā pavasana menda salasvannēya
නියත වශයෙන්ම රාත්‍රියෙහි නැගී සිටීම, ආත්මය පුරුදු පුහුණු කර (පාලනය කර තබන අතර) යම්කිසිවක් මනස හා වදන ගළපා පවසන මෙන්ද සලස්වන්නේය
niyata vasayenma ratriye avadivima sit damanayata vadat balagatuya. tavada kiyavimata vadat ucitaya
niyata vaśayenma rātriyē avadivīma sit damanayaṭa vaḍāt balagatuya. tavada kiyavīmaṭa vaḍāt ucitaya
නියත වශයෙන්ම රාත්‍රියේ අවදිවීම සිත් දමනයට වඩාත් බලගතුය. තවද කියවීමට වඩාත් උචිතය

Slovak

meditation o night bol effective righteous

Somali

Hubaal habeenka saacadahiisa (oo la tukado) baa leh khushuuc badan oo aad u toosan odhaah ahaan
Habeenka Saacadihiisa (oo la tukado) yaa ku daran khushuucda Aadna u toosan
Habeenka Saacadihiisa (oo la tukado) yaa ku daran khushuucda Aadna u toosan

Sotho

Ruri! Ho tsoha bosiu ho bohlokoa molemong oa taolo ea phefomoloho ea hau, e molemo haholo sebakeng sa Lentsoe

Spanish

Por cierto que si te levantas a orar avanzada la noche encontraras mayor quietud y podras concentrarte mejor
Por cierto que si te levantas a orar avanzada la noche encontrarás mayor quietud y podrás concentrarte mejor
Realmente, las horas de la noche son mejores para comprender el Coran y recitarlo
Realmente, las horas de la noche son mejores para comprender el Corán y recitarlo
Realmente, las horas de la noche son mejores para comprender el Coran y recitarlo
Realmente, las horas de la noche son mejores para comprender el Corán y recitarlo
la primera noche es mas eficaz y de diccion mas correcta
la primera noche es más eficaz y de dicción más correcta
[y,] en verdad, las horas de la noche dejan mayor impronta en la mente y hablan con voz mas clara
[y,] en verdad, las horas de la noche dejan mayor impronta en la mente y hablan con voz más clara
Si te levantas a orar en el seno de la noche encontraras mayor quietud y podras concentrarte mejor
Si te levantas a orar en el seno de la noche encontrarás mayor quietud y podrás concentrarte mejor
En verdad, la oracion de la noche conecta tu lengua con el corazon y pone mas presencia y atencion en tus palabras
En verdad, la oración de la noche conecta tu lengua con el corazón y pone más presencia y atención en tus palabras

Swahili

Hakika ibada inayo inayofanya ndani ya usiku ina athari kubwa zaid moyoni, na maneno yanabainika zaidi, kwa kuwa moyo uko mtupu hauna mashughuli ya kilimwengu
Hakika kuamka usiku kunawafikiana zaidi na moyo, na maneno yake yanatua zaidi

Swedish

Den nattliga [bonen] gar med stadigare steg och dess ord ljuder renare
Den nattliga [bönen] går med stadigare steg och dess ord ljuder renare

Tajik

Alʙatta saʙhangom az ʙistar ʙarxostan muvofiqati zaʙonu dilro afzojandatar ast va ʙajoni suxanro ustuvor dorandatar
Alʙatta şaʙhangom az ʙistar ʙarxostan muvofiqati zaʙonu dilro afzojandatar ast va ʙajoni suxanro ustuvor dorandatar
Албатта шабҳангом аз бистар бархостан мувофиқати забону дилро афзояндатар аст ва баёни суханро устувор дорандатар
Alʙatta, iʙodate, ki dar dili saʙ surat megirad, ta'siri saxte dorad dar dil va lafzhojas durusttar ast ʙa saʙaʙi foriƣ ʙudani dil az korhoi dunjavi
Alʙatta, iʙodate, ki dar dili şaʙ surat megirad, ta'siri saxte dorad dar dil va lafzhojaş durusttar ast ʙa saʙaʙi foriƣ ʙudani dil az korhoi dunjavī
Албатта, ибодате, ки дар дили шаб сурат мегирад, таъсири сахте дорад дар дил ва лафзҳояш дурусттар аст ба сабаби фориғ будани дил аз корҳои дунявӣ
Be gumon, saʙzindadori [ʙar nafs] dusvor ast va ʙaroi guftor [va nijois] munosiʙtar va ustuvortar ast
Be gumon, şaʙzindadorī [ʙar nafs] duşvor ast va ʙaroi guftor [va nijoiş] munosiʙtar va ustuvortar ast
Бе гумон, шабзиндадорӣ [бар нафс] душвор аст ва барои гуфтор [ва ниёиш] муносибтар ва устувортар аст

Tamil

niccayamaka iravil eluntiruppatu, (atmavai) mika atikam palakki, (atakki vaippatutan) etaiyum ullamum, navum ottuk kurumpatiyum ceykiratu
niccayamāka iravil eḻuntiruppatu, (ātmāvai) mika atikam paḻakki, (aṭakki vaippatuṭaṉ) etaiyum uḷḷamum, nāvum ottuk kūṟumpaṭiyum ceykiṟatu
நிச்சயமாக இரவில் எழுந்திருப்பது, (ஆத்மாவை) மிக அதிகம் பழக்கி, (அடக்கி வைப்பதுடன்) எதையும் உள்ளமும், நாவும் ஒத்துக் கூறும்படியும் செய்கிறது
niccayamaka, iravil elu(ntiruntu vananku)vatu (akattaiyum purattaiyum) orunkinaikka vallatu. Melum vakkaiyum cevvaippatutta vallatu
niccayamāka, iravil eḻu(ntiruntu vaṇaṅku)vatu (akattaiyum puṟattaiyum) oruṅkiṇaikka vallatu. Mēlum vākkaiyum cevvaippaṭutta vallatu
நிச்சயமாக, இரவில் எழு(ந்திருந்து வணங்கு)வது (அகத்தையும் புறத்தையும்) ஒருங்கிணைக்க வல்லது. மேலும் வாக்கையும் செவ்வைப்படுத்த வல்லது

Tatar

Төплә торып намаз, Коръән уку, әлбәттә, нәфескә катырак мәшәкатьтер вә укылышта сүзләре дөресерәк һәм күңелгә тәэсирлерәктер

Telugu

niscayanga, ratrivela levatam (manas'sunu) adupulo uncukovataniki ento upayuktamainadi mariyu (allah) pravacanalanu (artham cesukovataniki) kuda ento anuganamainadi
niścayaṅgā, rātrivēḷa lēvaṭaṁ (manas'sunu) adupulō un̄cukōvaṭāniki entō upayuktamainadi mariyu (allāh) pravacanālanu (arthaṁ cēsukōvaṭāniki) kūḍā entō anugaṇamainadi
నిశ్చయంగా, రాత్రివేళ లేవటం (మనస్సును) అదుపులో ఉంచుకోవటానికి ఎంతో ఉపయుక్తమైనది మరియు (అల్లాహ్) ప్రవచనాలను (అర్థం చేసుకోవటానికి) కూడా ఎంతో అనుగణమైనది
నిశ్చయంగా రాత్రివేళ లేవటం మనో స్థిమితానికి ఎంతో ఉపయుక్తమైనది. మాట సూటిగా వెలువడటానికి అది ఎంతో అనువైనది

Thai

Thæcring kar tun khun nı wela klangkhun nan pen wela thi prathabcı ying læa penkar xan thi chadcen ying
Thæ̂cring kār tụ̄̀n k̄hụ̂n nı welā klāngkhụ̄n nận pĕn welā thī̀ prathạbcı yìng læa pĕnkār x̀ān thī̀ chạdcen yìng
แท้จริงการตื่นขึ้นในเวลากลางคืนนั้นเป็นเวลาที่ประทับใจยิ่ง และเป็นการอ่านที่ชัดเจนยิ่ง
thæcring kar tun khun nı wela klangkhun nan pen wela thi prathabcı ying læa penkar xan thi chadcen ying
thæ̂cring kār tụ̄̀n k̄hụ̂n nı welā klāngkhụ̄n nận pĕn welā thī̀ prathạbcı yìng læa pĕnkār x̀ān thī̀ chạdcen yìng
แท้จริงการตื่นขึ้นในเวลากลางคืนนั้นเป็นเวลาที่ประทับใจยิ่งและเป็นการอ่านที่ชัดเจนยิ่ง

Turkish

Suphe yok ki geceleyin kalkmak, pek mesakkatlidir, fakat ibadet icin de gece, pek uygun
Şüphe yok ki geceleyin kalkmak, pek meşakkatlidir, fakat ibadet için de gece, pek uygun
Suphesiz gece kalkısı, (kalp ve uzuvlar arasında) tam bir uyuma ve saglam bir kıraata daha elverislidir
Şüphesiz gece kalkışı, (kalp ve uzuvlar arasında) tam bir uyuma ve sağlam bir kıraata daha elverişlidir
Dogrusu gece nesesi (gece ibadeti, insanın ic dunyasında uyandırdıgı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha saglamdır
Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır
Muhakkak ki gece (ibadet icin yatagından) kalkan kisi, nese bakımından daha kuvvetli, (Kur’an’ı) okuyus bakımından da daha saglamdır
Muhakkak ki gece (ibadet için yatağından) kalkan kişi, neşe bakımından daha kuvvetli, (Kur’an’ı) okuyuş bakımından da daha sağlamdır
Hakikat (ibadet icin) gece kalkmak hem daha dokunaklı ve te´sirli, hem de okuma cihetiyle daha saglam (bilgi ve huzur verici)dir
Hakikat (ibâdet için) gece kalkmak hem daha dokunaklı ve te´sirli, hem de okuma cihetiyle daha sağlam (bilgi ve huzur verici)dir
suphesiz, gece kalkısı daha tesirli ve o zaman okumak daha elverislidir
şüphesiz, gece kalkışı daha tesirli ve o zaman okumak daha elverişlidir
Cunku gece kalkisi hem daha etkili, hem de soz bakimindan daha saglamdir
Çünkü gece kalkisi hem daha etkili, hem de söz bakimindan daha saglamdir
Suphesiz gece kalkısı, (kalp ve uzuvlar arasında) tam bir uyuma ve saglam bir kıraata daha elverislidir
Şüphesiz gece kalkışı, (kalp ve uzuvlar arasında) tam bir uyuma ve sağlam bir kıraata daha elverişlidir
Kuskusuz gece kalkıp meditasyonda bulunmak cok daha etkili ve ifade acısından daha uygundur
Kuşkusuz gece kalkıp meditasyonda bulunmak çok daha etkili ve ifade açısından daha uygundur
Cunku gece kalkısı hem daha etkili, hem de soz bakımından daha saglamdır
Çünkü gece kalkışı hem daha etkili, hem de söz bakımından daha sağlamdır
Cunku gece nesesi, hem daha dokunaklı hem de deyisce daha saglamdır
Çünkü gece neşesi, hem daha dokunaklı hem de deyişçe daha sağlamdır
Cunku gece kalkısı hem daha etkili, hem de soz bakımından daha saglamdır
Çünkü gece kalkışı hem daha etkili, hem de söz bakımından daha sağlamdır
Kuskusuz gece ibadeti, gunduze gore daha zor, fakat sozu daha etkilidir
Kuşkusuz gece ibadeti, gündüze göre daha zor, fakat sözü daha etkilidir
Dogrusu gece nesesi (gece ibadeti, insanın ic dunyasında uyandırdıgı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha saglamdır
Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır
Gercek, gece (yatagından ibadete) kalkan nefs (yok mu?) o, hem uygunluk i´tibariyle daha kuvvetlidir, hem kıraatce daha saglamdır
Gerçek, gece (yatağından ibâdete) kalkan nefs (yok mu?) o, hem uygunluk i´tibariyle daha kuvvetlidir, hem kıraatçe daha sağlamdır
Muhakkak ki gece kalkısı, daha tesirli ve o zaman okumak daha elverislidir
Muhakkak ki gece kalkışı, daha tesirli ve o zaman okumak daha elverişlidir
Muhakkak ki gece kalkısı (mesakkatli fakat) tesir bakımından daha kuvvetli ve okuyus bakımından daha saglamdır
Muhakkak ki gece kalkışı (meşakkatli fakat) tesir bakımından daha kuvvetli ve okuyuş bakımından daha sağlamdır
Inne nasietelleyli hiye eseddu vat´en ve akvemu kıylen
İnne naşietelleyli hiye eşeddu vat´en ve akvemu kıylen
Inne nasietel leyli hiye eseddu vat’en ve akvemu kila(kilen)
İnne nâşietel leyli hiye eşeddu vat’en ve akvemu kîlâ(kîlen)
(ve) gercek su ki, gece vakti zihin daha zinde ve guclu olur ve okuma daha da berraklasır
(ve) gerçek şu ki, gece vakti zihin daha zinde ve güçlü olur ve okuma daha da berraklaşır
inne nasiete-lleyli hiye eseddu vat'ev veakvemu kila
inne nâşiete-lleyli hiye eşeddü vaṭ'ev veaḳvemü ḳîlâ
Suphesiz gece kalkısı, (kalp ve uzuvlar arasında) tam bir uyuma ve saglam bir kıraata daha elverislidir
Şüphesiz gece kalkışı, (kalp ve uzuvlar arasında) tam bir uyuma ve sağlam bir kıraata daha elverişlidir
Gece uyanıklıgı daha etkili ve okuyus icin daha elverislidir
Gece uyanıklığı daha etkili ve okuyuş için daha elverişlidir
Gece (uykudan) kalkısı (kalp icin) daha etkili ve okuyus icin daha acıktır
Gece (uykudan) kalkışı (kalp için) daha etkili ve okuyuş için daha açıktır
Muhakkak ki geceleyin kalkıp ibadet etmek daha tesirlidir ve Kur'an okuyusu bakımından daha duzgun, daha saglam bir tilavet saglar
Muhakkak ki geceleyin kalkıp ibadet etmek daha tesirlidir ve Kur'ân okuyuşu bakımından daha düzgün, daha sağlam bir tilavet sağlar
Gercekten gece kalk(ıp ibadet et)mek daha oturaklı ve (geceleyin) soz (du'a) daha etkilidir
Gerçekten gece kalk(ıp ibadet et)mek daha oturaklı ve (geceleyin) söz (du'a) daha etkilidir
Dogrusu gece nesesi (gece ibadeti, insanın ic dunyasında uyandırdıgı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından da daha saglamdır
Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından da daha sağlamdır
Gercekten, gece kalkısı etki bakımından daha kuvvetli ve okuma bakımından da daha saglamdır
Gerçekten, gece kalkışı etki bakımından daha kuvvetli ve okuma bakımından da daha sağlamdır
Su bir gercek ki, yeni bir olusa koyulmak uzere geceleyin kalkan, yer tutma bakımından daha guclu, soz bakımından daha etkilidir
Şu bir gerçek ki, yeni bir oluşa koyulmak üzere geceleyin kalkan, yer tutma bakımından daha güçlü, söz bakımından daha etkilidir
Su bir gercek ki, yeni bir olusa koyulmak uzere geceleyin kalkan, yer tutma bakımından daha guclu, soz bakımından daha etkilidir
Şu bir gerçek ki, yeni bir oluşa koyulmak üzere geceleyin kalkan, yer tutma bakımından daha güçlü, söz bakımından daha etkilidir
Su bir gercek ki, yeni bir olusa koyulmak uzere geceleyin kalkan, yer tutma bakımından daha guclu, soz bakımından daha etkilidir
Şu bir gerçek ki, yeni bir oluşa koyulmak üzere geceleyin kalkan, yer tutma bakımından daha güçlü, söz bakımından daha etkilidir

Twi

Nokorε sε, anadwo berε mpaebͻ (Tahajud) no emu yε du, etu awͻse, na εma asεm no nso kͻ (onipa no mu) anaasε εma no te asεm no ase yie

Uighur

شۈبھىسىزكى، كېچىنىڭ قىيامى (يەنى كېچىدە كىشىنىڭ ئىبادەت قىلىشى ئۈچۈن ئۇيقۇدىن ئويغىنىپ تۇرۇشى) ئەڭ مۇۋاپىقتۇر، (تىنچ بولغانلىقى ئۈچۈن) كېچىنىڭ قىرائىتى ئەڭ توغرا بولىدۇ
شۈبھىسىزكى، كېچىنىڭ قىيامى (يەنى كېچىدە كىشىنىڭ ئىبادەت قىلىشى ئۈچۈن ئۇيقۇدىن ئويغىنىپ تۇرۇشى) ئەڭ مۇۋاپىقتۇر، (تىنچ بولغانلىقى ئۈچۈن) كېچىنىڭ قىرائىتى ئەڭ توغرا بولىدۇ

Ukrainian

Воістину, молитва вночі набагато сильніша та набагато ясніша
mirkuvannya unochi ye bilʹshe efektyvne, ta bilʹshe spravedlyvyy
міркування уночі є більше ефективне, та більше справедливий
Voistynu, molytva vnochi nabahato sylʹnisha ta nabahato yasnisha
Воістину, молитва вночі набагато сильніша та набагато ясніша
Voistynu, molytva vnochi nabahato sylʹnisha ta nabahato yasnisha
Воістину, молитва вночі набагато сильніша та набагато ясніша

Urdu

Dar haqeeqat raat ka uthna nafs par qaabu paney ke liye bahut kaargar aur Quran theek padhne ke liye zyada mauzu (suitable) hai
درحقیقت رات کا اٹھنا نفس پر قابو پانے کے لیے بہت کارگر اور قرآن ٹھیک پڑھنے کے لیے زیادہ موزوں ہے
بےشک رات کا اٹھنا نفس کو خوب زیر کرتا ہے اور بات بھی صحیح نکلتی ہے
کچھ شک نہیں کہ رات کا اٹھنا (نفس بہیمی) کو سخت پامال کرتا ہے اور اس وقت ذکر بھی خوب درست ہوتا ہے
البتہ اٹھنا رات کو سخت روندتا ہے اور سیدھی نکلتی ہے بات [۶]
بےشک رات کا اٹھنا سخت روندتا ہے (اور سخت کوفت کا باعث ہے) مگر ذکر (خدا اور قرآن خوانی) کیلئے زیادہ موزوں اور ٹھیک ہے۔
Beshak rat ka uthna dil jamai kay liye intehai munasib hay aur bat ko bohat durust ker daynay wala hay
بیشک رات کا اٹھنا دل جمعی کے لیے انتہائی مناسب ہے اور بات کو بہت درست کر دینے واﻻ ہے
beshak raath ka uthna dil jamyi ke liye intehaayi munaasib hai aur baath ko bahuth durusth kar dene waala hai
بلاشبہ رات کا قیام (نفس کو) سختی سے روندتا ہے اور بات کو درست کرتا ہے
بے شک رات کا اُٹھنا (نفس کو) سخت پامال کرتا ہے اور (دِل و دِماغ کی یک سُوئی کے ساتھ) زبان سے سیدھی بات نکالتا ہے
بیشک رات کے وقت اٹھنا ہی ایسا عمل ہے جس سے نفس اچھی طرح کچلا جاتا ہے، اور بات بھی بہتر طریقے پر کہی جاتی ہے۔
بیشک رات کا اُٹھنا نفس کی پامالی کے لئے بہترین ذریعہ اور ذکر کا بہترین وقت ہے

Uzbek

Албатта, кечки ибодат кўпроқ мувофиқ келур ва қироати тўғрироқ бўлур
Албатта кечаси (ибодат учун бедор бўлиб) туриш (тун уйқу-ором вақти бўлгани сабабли) жуда оғир юкдир ва (лекин у пайтда кундузги безовталиклар бўлмагани учун) энг тўғри сўздир
Албатта, кечасиги ибодат кўпроқ мувофиқ келадир ва қироати тўғрироқ бўладир

Vietnamese

That vay, thuc day ban đem (đe dang le nguyen Salah Tahajjud) la mot đieu nang nhoc nhung tu tuong sang suot va loi noi nghiem tuc
Thật vậy, thức dậy ban đêm (để dâng lễ nguyện Salah Tahajjud) là một điều nặng nhọc nhưng tư tưởng sáng suốt và lời nói nghiêm túc
That vay, nhung gio trong đem tac đong manh me nhat (đoi voi tam tri va trai tim) va (lam cho) loi noi tro nen ngay thang va chinh truc nhat
Thật vậy, những giờ trong đêm tác động mạnh mẽ nhất (đối với tâm trí và trái tim) và (làm cho) lời nói trở nên ngay thẳng và chính trực nhất

Xhosa

Inene iiyure zobusuku zizona zinemvakalo (entliziyweni naselwimini) yaye zilunge ngakumbi emazwini

Yau

Chisimu kwimuchila chilo (kuswali) nikwakuli kwakwinjilisya nnope (mu ntima), soni yakuwecheta yakwe ikasawaga yagoloka kusyene
Chisimu kwimuchila chilo (kuswali) nikwakuli kwakwinjilisya nnope (mu ntima), soni yakuŵecheta yakwe ikasaŵaga yagoloka kusyene

Yoruba

Dajudaju idide kirun loru, o wonu okan julo, o si dara julo fun kike (al-Ƙur’an)
Dájúdájú ìdìde kírun lóru, ó wọnú ọkàn jùlọ, ó sì dára jùlọ fún kíké (al-Ƙur’ān)

Zulu