Achinese

Beudoh lam seupot tajak munajah Takeubah malam mantong meubacut

Afar

Afrikaans

Staan op om te bid gedurende ’n gedeelte van die nag

Albanian

Ngritu naten, pervec nje pjese te vogel
Ngritu natën, përveç një pjese të vogël
Zgjoju (lutju) Perendise naten, pos te pakten
Zgjoju (lutju) Perëndisë natën, pos të paktën
Cohu (te falesh) gjithe naten, pervec nje pjese te saj
Çohu (të falesh) gjithë natën, përveç një pjese të saj
Ngrihu per falje naten, pervec nje pjese te vogel te saj
Ngrihu për falje natën, përveç një pjese të vogël të saj
Ngrihu per falje naten, pervec nje pjese te vogel te saj
Ngrihu për falje natën, përveç një pjese të vogël të saj

Amharic

lelituni hulu t’ik’iti sik’eri k’umi፤ (sigede)፡፡
lēlītuni hulu t’ik’īti sīk’eri k’umi፤ (sigede)፡፡
ሌሊቱን ሁሉ ጥቂት ሲቀር ቁም፤ (ስገደ)፡፡

Arabic

ya 'ayuha almtghty bthyabh, qum lilsalat fi allayl 'iilaa ysyrana mnh. qum nsf allayl 'aw anqus min alnisf qalilana hataa tasil 'iilaa althlth, 'aw zid ealaa alnisf hataa tasil 'iilaa althlthyn, waiqra alquran btuadat wtmhhul mbyinana alhrwf walwqwf
يا أيها المتغطي بثيابه، قم للصلاة في الليل إلا يسيرًا منه. قم نصف الليل أو انقص من النصف قليلا حتى تَصِلَ إلى الثلث، أو زد على النصف حتى تصل إلى الثلثين، واقرأ القرآن بتُؤَدَة وتمهُّلٍ مبيِّنًا الحروف والوقوف
قُمِ ٱلَّیۡلَ إِلَّا قَلِیلࣰا
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلࣰ ا
قُمِ اِ۬لَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلࣰ ا
قُمِ اِ۬لَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
قُمِ الَّيۡلَ اِلَّا قَلِيۡلًاۙ‏
قُمِ ٱلَّیۡلَ إِلَّا قَلِیلࣰا
قُمِ الَّيۡلَ اِلَّا قَلِيۡلًا ٢ﶫ
قُمِ اِ۬ليْلَ إِلَّا قَلِيلاࣰ‏
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلࣰ ا
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلࣰ ا
قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
قُمِ اِ۬لَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلࣰ ا
قُمِ اِ۬لَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلࣰ ا
قُمِ اِ۬ليْلَ إِلَّا قَلِيلاࣰ‏
قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا

Assamese

raati chalata adaya karaa, kichu ansara bahirae
raāti chālāta ādāẏa karaā, kichu anśara bāhiraē
ৰাতি ছালাত আদায় কৰা, কিছু অংশৰ বাহিৰে

Azerbaijani

Az bir hissəsi istisna olmaqla gecələr namaza dur
Az bir hissəsi istisna olmaqla gecələr namaza dur
Az bir hissəsi istisna ol­maqla ge­cə­lər namaza dur
Az bir hissəsi istisna ol­maqla ge­cə­lər namaza dur
Gecəni – az bir hissəsi istisna olmaqla – qalxıb namaz qıl
Gecəni – az bir hissəsi istisna olmaqla – qalxıb namaz qıl

Bambara

ߛߎ ߞߍ߫ ߟߐ߭ ߟߊ߫ ߝߏ߫ ߘߏߣߍ߲߫
ߛߎ ߓߍ߯ ߞߍ߫ ߟߐ߭ ߘߐ߫ ߝߏ߫ ߕߜߋߣߍ߲߫
ߛߎ ߞߍ߫ ߟߐ߭ ߟߊ߫ ߝߏ߫ ߘߏߣߍ߲߫

Bengali

rate salate damrana [1], kichu ansa chara
rātē sālātē dām̐ṛāna [1], kichu anśa chāṛā
রাতে সালাতে দাঁড়ান [১], কিছু অংশ ছাড়া
ratrite dandayamana hona kichu ansa bada diye
rātritē danḍāẏamāna hōna kichu anśa bāda diẏē
রাত্রিতে দন্ডায়মান হোন কিছু অংশ বাদ দিয়ে
tumi uthe damra'o raterabela alpasamaya byatita
tumi uṭhē dām̐ṛā'ō rātērabēlā alpasamaẏa byatīta
তুমি উঠে দাঁড়াও রাতেরবেলা অল্পসময় ব্যতীত

Berber

Bosnian

probdij noc, osim maloga dijela
probdij noć, osim maloga dijela
probdij noc, osim malog dijela
probdij noć, osim malog dijela
Probdij noc, osim malog dijela
Probdij noć, osim malog dijela
KUMIL-LEJLE ‘ILLA KALILÆN
Probdij noc, osim malog dijela
Probdij noć, osim malog dijela

Bulgarian

stavai [za molitva] prez noshtta, no ne tsyalata
stavaĭ [za molitva] prez noshtta, no ne tsyalata
ставай [за молитва] през нощта, но не цялата

Burmese

အသင်သည် အနည်းငယ်သာ (အိပ်စက်အနားယူ၍) ညအချိန်ကို (မအိပ်ဘဲ ဆွလာသ်ဝတ်ပြုဆုတောင်းမှုအတွက်) ထလော့။
၂။ သင်သည် ညဉ့်အခါ၌ သန်းခေါင်ကျော်ဆွလားသ်ဝတ်ပြုရန် ရပ်လော့၊ သို့သော်တညဉ့်လုံးဝတ်မပြုလင့်။
အသင်သည် ညဉ့်၌(ထ၍ ဆွလာတ်ဝတ်ပြု)ပါလေ။ သို့ရာတွင် အနည်းငယ် (အနားယူအိပ်စက်ပါလေ)။
အသင်သည် ည၌ (စွလာသ်ဝတ်ပြုရန်)ထပါ၊ သို့ရာတွင် အနည်းငယ် (အိပ်ပါ)။

Catalan

Chichewa

Dzuka usiku onse kupatula kwanthawi kochepa
“Imilira usiku (upemphere), kupatula nthawi yochepa

Chinese(simplified)

Ni yingdang zai yejian libai, chukai bu duo de shijian,
Nǐ yīngdāng zài yèjiān lǐbài, chúkāi bù duō de shíjiān,
你应当在夜间礼拜,除开不多的时间,
Ni dang zai yeli qishen libai, chu shao bufen shijian wai,
Nǐ dāng zài yèlǐ qǐshēn lǐbài, chú shǎo bùfèn shíjiān wài,
你当在夜里起身礼拜,除少部分时间外,
Ni yingdang zai yejian libai, chukai bu duo de shijian
Nǐ yīngdāng zài yèjiān lǐbài, chúkāi bù duō de shíjiān
你应当在夜间礼拜,除开不多的时间,

Chinese(traditional)

Ni yingdang zai yejian libai, chukai bu duo de shijian
Nǐ yīngdāng zài yèjiān lǐbài, chúkāi bù duō de shíjiān
你应当在夜间礼拜,除开不多的时 间,
Ni yingdang zai yejian libai, chukai bu duo de shijian,
Nǐ yīngdāng zài yèjiān lǐbài, chúkāi bù duō de shíjiān,
你應當在夜間禮拜,除開不多的時間,

Croatian

Ustaj nocu, izuzev malo
Ustaj noću, izuzev malo

Czech

Stuj celou noc, vyjma neco malo
Stůj celou noc, vyjma něco málo
Premýšlet vecer a na zrídka
Modli se v noci, krome chvile male
Modli se v noci, kromě chvíle malé

Dagbani

Yiɣisim m-puhi jiŋli yuŋ, naɣila saha bɛla

Danish

Meditere natten frelser sjældent
Sta op in de nacht voor korte tijd

Dari

شب برخیز مگر اندکی (از آن را)

Divehi

ރޭގަނޑުގެ އަޅުކަން ކުރެއްވުމަށް ތެދުވެވަޑައިގަންނަވާށެވެ! ވަރަށްކުޑަ ވަގުތުކޮޅަކަށް މެނުވީއެވެ

Dutch

Blijf op een klein gedeelte na de hele nacht op
Sta op om te bidden, en ga daarmede voort gedurende den nacht, behalve een klein gedeelte
Sta op in de nacht om de shalât te verrichten, met uitzondering van een kort gedeelte (van de nacht)
Sta op in de nacht voor korte tijd

English

Stay up throughout the night, all but a small part of it
Stand to pray all night, except a little
Stand (to prayer) by night, but not all night
Stay up the night long save a little
Stand up in Prayer by night, all but a small part of it
Keep watch all the night except some
stay up at night, except a little
keep vigil the night, except a little
Arise at night, but not all night
get up at night, except a little
Stand vigil through the night, except for a little [of it]
Stand vigil through the night, except a little
Rise to keep vigil at night, except a little
Keep standing (in Prayer) through the night except a small portion (which you may utilize for rest and sleep)
stand up during the night, but for a little part
(Arise and) stand (in ´salat´) during the night, save a little while
Stand in prayers at night, but not the whole night
arise to prayer, and continue therein during the night
Rise to pray in the night except a little (or but not all night)
Stand up all night, except a small portion of it, for prayer
Stand the night except little
Stand up in Prayer by night, all but a small part of it
Rise (to pray in) the night except a little
Rise (to pray in) the night except a little
Rise to pray in the night except a little
Keep up at night, but a little
stand at night (for prayer) except a little
Keep awake [in prayer] at night, all but a small part
Rise up (to pray during) the night, except a little
worship (God) for a few hours at night
stand at night (for prayer) except a little
Stand all night ˹in prayer˺ except a little—
Stand all night ˹in prayer˺ except a little—
keep vigil all night, save for a few hours
Stand up in prayer at night except a little
stay up during the night, except for a little
Stand (to pray) all night, except a little
Stay vigilant even by night, and never fall short on it
Stand up (in prayer) by night, except a little (less)—
Stay up during the night, except a little
Stay up during the night, except a little
stay up all night, except for a little while
Stand vigil at night, save a little
Arise [to pray] the night, except for a little
stand up to pray for much of the night
Stand (to prayer) by night, but not all night

Esperanto

Filipino

Tumindig ka (sa pananalangin) sa buong magdamag, maliban sa kaunting oras lamang
bumangon ka [upang magdasal] sa gabi, maliban sa kaunting [bahagi nito]

Finnish

nouse yolla rukoilemaan levaten vain vahan
nouse yöllä rukoilemaan leväten vain vähän

French

Leve-toi la nuit (pour prier), et n’en excepte qu’une petite partie
Lève-toi la nuit (pour prier), et n’en excepte qu’une petite partie
Leve-toi [pour prier], toute la nuit, excepte une petite partie
Lève-toi [pour prier], toute la nuit, excepté une petite partie
Leve-toi [pour prier], toute la nuit, excepte une petite partie
Lève-toi [pour prier], toute la nuit, excepté une petite partie
Leve-toi pour prier la plus grande partie de la nuit
Lève-toi pour prier la plus grande partie de la nuit
Leve-toi (pour prier) une grande partie de la nuit
Lève-toi (pour prier) une grande partie de la nuit

Fulah

Ɓaŋo (wuurnitaa) jemma on, si wanaa seeɗa [e makko]

Ganda

Golokoka osaale ekiro mpozzi lekayo akaseera katono

German

Verbringe die Nacht stehend (im Gebet) bis auf wenige Zeit davon
Verbringe die Nacht stehend (im Gebet) bis auf wenige Zeit davon
Steh auf (zum Gebet) die ganze Nacht, bis auf einen kleinen Teil
Steh auf (zum Gebet) die ganze Nacht, bis auf einen kleinen Teil
Vollziehe Qiyam die ganze Nacht außer ein wenig
Vollziehe Qiyam die ganze Nacht außer ein wenig
steh (zum Gebet) die (ganze) Nacht auf- bis auf einen kleinen Teil
steh (zum Gebet) die (ganze) Nacht auf- bis auf einen kleinen Teil
steh (zum Gebet) die (ganze) Nacht auf- bis auf einen kleinen Teil
steh (zum Gebet) die (ganze) Nacht auf- bis auf einen kleinen Teil

Gujarati

ratri (na samaye namajha) mam ubha tha'i java parantu ochum
rātri (nā samayē namājha) māṁ ubhā tha'i jāva parantu ōchuṁ
રાત્રિ (ના સમયે નમાઝ) માં ઉભા થઇ જાવ પરંતુ ઓછું

Hausa

Ka tsayu domin yin salla a cikin dare (duka) face kaɗan
Ka tsayu domin yin salla a cikin dare (duka) fãce kaɗan
Ka tsayu domin yin salla a cikin dare (duka) face kaɗan
Ka tsayu domin yin salla a cikin dare (duka) fãce kaɗan

Hebrew

עמוד בתפילה במשך כל הלילה חוץ ממעט (להפסקות)
עמוד בתפילה במשך כל הלילה חוץ ממעט (להפסקות)

Hindi

khade raho (namaaz mein) raatri ke samay, parantu kuchh[1] samay
खड़े रहो (नमाज़ में) रात्रि के समय, परन्तु कुछ[1] समय।
raat ko uthakar (namaaz mein) khade raha karo - sivaay thoda hissa
रात को उठकर (नमाज़ में) खड़े रहा करो - सिवाय थोड़ा हिस्सा
raat ko (namaaz ke vaaste) khade raho magar (pooree raat nahin)
रात को (नमाज़ के वास्ते) खड़े रहो मगर (पूरी रात नहीं)

Hungarian

Kelj fel (imara) ejjelente, kiveve egy kis reszt
Kelj fel (imára) éjjelente, kivéve egy kis részt

Indonesian

bangunlah (untuk salat) pada malam hari, kecuali875) sebagian kecil
(Bangunlah di malam hari) maksudnya, salatlah di malam hari (kecuali sedikit)
bangunlah (untuk salat) di malam hari1526, kecuali sedikit (darinya)
AL-MUZZAMMIL (ORANG YANG BERSELIMUT) Pendahuluan: Makkiyyah, 20 ayat ~ Dalam surat yang mulia ini, Allah Swt. memerintahkan rasul-Nya untuk mengisi sebagian besar malam dengan salat dan membaca al-Qur'ân. Rasul pun, sesuai perintah Tuhannya, beserta sekelompok orang yang mengikutinya menjalankan perintah itu. Tetapi di akhir surat ini, Allah memberikan keringanan kepada rasul dan pengikutnya, meskipun tetap menyuruh mereka untuk melaksanakan salat, menunaikan zakat serta memperbanyak sedekah dan istighfar. Di pertengahan surat, Allah Swt. menyuruh rasul-Nya agar bersabar menghadapi berbagai ucapan orang yang mendustakannya. Biarkanlah mereka mendapatkan azab yang dijanjikan Allah. Sesungguhnya Allah mengancam orang-orang kafir itu dengan azab yang pernah diturunkan kepada Fir'aun dan pengikutnya akibat menentang dan melanggar ajakan rasul mereka. Selain itu, Allah juga memaparkan tentang kedahsyatan hari kiamat agar mereka menjadi takut.]] Wahai orang yang melipat diri dengan selimut, bangunlah pada malam hari untuk melakukan salat. Kurangilah waktu tidurmu. Isilah--dengan salat--seperdua malam atau kurang sedikit hingga mencapai sepertiganya. Atau tambahkanlah waktunya hingga mencapai duapertiga dari waktu malam itu. Bacalah al-Qur'ân secara perlahan-lahan sehingga jelas huruf dan saat berhentinya. Bacalah dengan bacaan yang baik dan benar
Bangunlah (untuk salat) pada malam hari, kecuali*(875) sebagian kecil
Bangunlah (untuk shalat) pada malam hari, kecuali sebagian kecil

Iranun

Tindugun Ka (so Sambayang), ko kagagawi-i, inonta so maito

Italian

Japanese

Yakan ni (reihai ni)-tate, sho toki o nozoite
Yakan ni (reihai ni)-tate, shō toki o nozoite
夜間に(礼拝に)立て,少時を除いて。

Javanese

Sira tangiya sholat ing wayah wengi mung kena leren sedhela (kanggo turu)
Sira tangiya sholat ing wayah wengi mung kena leren sedhela (kanggo turu)

Kannada

ratriya vele (namajh‌ge) nilliri – svalpa hottina horatu
rātriya vēḷe (namājh‌ge) nilliri – svalpa hottina horatu
ರಾತ್ರಿಯ ವೇಳೆ (ನಮಾಝ್‌ಗೆ) ನಿಲ್ಲಿರಿ – ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಿನ ಹೊರತು

Kazakh

Tunde tur. Biraq az uyıqta
Tünde tur. Biraq az uyıqta
Түнде тұр. Бірақ аз ұйықта
Tunnin az boliginen ozgesin, tur / namaz oqwga
Tünniñ az böliginen özgesin, tur / namaz oqwğa
Түннің аз бөлігінен өзгесін, тұр / намаз оқуға

Kendayan

Duhanilah (nto’ solat) ka’ malam ari, kacoali sabagiatn abet

Khmer

chaur anak kraok now peloyb( daembi sa la t) leuklengte b ndi ch b nduo ch bonnaoh( daembi samreak)
ចូរអ្នកក្រោកនៅពេលយប់(ដើម្បីសឡាត) លើកលែងតែ បន្ដិចបន្ដួចប៉ុណ្ណោះ(ដើម្បីសម្រាក)។

Kinyarwanda

Byuka (usenge) nijoro, uretse igice gito (cyaryo)
Byuka (usenge) nijoro, uretse igice gito (cyaryo)

Kirghiz

Tundosu tur (jana ibadat kıl!?) Bir az gana bolugundo-jarımında (uktasaŋ) meyli
Tündösü tur (jana ibadat kıl!?) Bir az gana bölügündö-jarımında (uktasaŋ) meyli
Түндөсү тур (жана ибадат кыл!?) Бир аз гана бөлүгүндө-жарымында (уктасаң) мейли

Korean

geudaeneun eolmagan-eul je-oehagoneun hanbamjung-e il-eona yebaehala
그대는 얼마간을 제외하고는 한밤중에 일어나 예배하라
bam-e il-eona yebaehala geuleonabamjung naenaega animyeo
밤에 일어나 예배하라 그러나밤중 내내가 아니며

Kurdish

شه‌و هه‌سته نوێژ بکه مه‌گه‌ر که‌مێکی نه‌بێت
شەو ھەستە (شەو نوێژ بکە) مەگەر کەمێکی نەبێت

Kurmanji

Di seve da rabe (peresti bike) ji pestire hindike (ji seve)
Di şevê da rabe (perestî bike) ji pêştirê hindikê (ji şevê)

Latin

Lingala

Telema mpo (osambela) butu mobimba, longola sé mwa tango moke

Luyia

Macedonian

Пробдеј ја ноќта, освен мал дел
Samo malku stani vo nokta, vo eden del nejzin
Samo malku stani vo noḱta, vo eden del nejzin
Само малку стани во ноќта, во еден дел нејзин

Malay

Bangunlah sembahyang Tahajjud pada waktu malam, selain dari sedikit masa (yang tak dapat tidak untuk berehat)

Malayalam

ratri alpasamayam olicc elunnerr ninn prart'thikkuka
rātri alpasamayaṁ oḻicc eḻunnēṟṟ ninn prārt'thikkuka
രാത്രി അല്‍പസമയം ഒഴിച്ച് എഴുന്നേറ്റ് നിന്ന് പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുക
rātri alpasamayaṁ oḻicc eḻunnēṟṟ ninn prārt'thikkuka
രാത്രി അല്‍പസമയം ഒഴിച്ച് എഴുന്നേറ്റ് നിന്ന് പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുക
ratriyil elunnerr namaskarikkuka -kuraccuneramealike
rātriyil eḻunnēṟṟ namaskarikkuka -kuṟaccunērameāḻike
രാത്രിയില്‍ എഴുന്നേറ്റ് നമസ്കരിക്കുക -കുറച്ചുനേരമൊഴികെ

Maltese

għaddil-lejl fit-talb, ħlief għal ftit (ħin ta' mistrieħ)
għaddil-lejl fit-talb, ħlief għal ftit (ħin ta' mistrieħ)

Maranao

Tindgn ka (so sambayang), ko kagagawii inonta so mayto

Marathi

Ratri (tahajjudacya namajasathi) uthuna ubhe raha, parantu thoda vela
Rātrī (tahajjudacyā namājasāṭhī) uṭhūna ubhē rāhā, parantu thōḍā vēḷa
२. रात्री (तहज्जुदच्या नमाजसाठी) उठून उभे राहा, परंतु थोडा वेळ

Nepali

Rati uthera (namajako nimti) ubhine garnu tara thorai
Rātī uṭhēra (namājakō nimti) ubhinē garnu tara thōrai
राती उठेर (नमाजको निम्ति) उभिने गर्नु तर थोरै ।

Norwegian

sta opp og vak om natten, unntatt litt
stå opp og våk om natten, unntatt litt

Oromo

Xiqqo malee halkan guutuu dhaabbadhu

Panjabi

Rāta nū khaṛhē hōvēṁ paratū thōṛhī rāta (rahidē)
ਰਾਤ ਨੂੰ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਵੇਂ ਪਰੰਤੂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਰਾਤ (ਰਹਿੰਦੇ)।

Persian

شب را زنده بدار، مگر اندكى را،
شب را جز اندكى، [به عبادت‌] برخي
شب را به پای‌دار، مگر اندکی از آن را
شب را جز اندکی بپا خیز (و عبادت کن)
شب را جز اندکی [که ویژه استراحت است، برای عبادت] برخیز؛
شب را ـ جز اندکی‌ـ به پا خیز [و عبادت کن]
(هان) شب را (به نماز و طاعت خدا) برخیز مگر کمی
بپای خیز شب را جز اندکی‌
به پا خيز شب را مگر اندكى،
شب را به‌پا خیز مگر اندکی
شب را [به نماز] برخیز! مگر اندکى [برای استراحت]
شب، جز اندکی (از آن) بیدار بمان
شب را، جز کمی، بپاخیز
شب را [به نماز] برخيز مگر اندكى
شب را جز اندکی بپا خیز (و عبادت کن)

Polish

Czuwaj na modlitwie noca, niewiele wypoczywajac
Czuwaj na modlitwie nocą, niewiele wypoczywając

Portuguese

Levanta-te e ora durante a noite, exceto durante um pouco
Levanta-te e ora durante a noite, exceto durante um pouco
Levanta-te a noite (para rezar), porem nao durante toda a noite
Levanta-te à noite (para rezar), porém não durante toda a noite

Pushto

په شپه كې لمانځه ته ودرېږه مګر لږه حصه (نه)
په شپه كې لمانځه ته ودرېږه مګر لږه حصه (نه)

Romanian

Scoala-te noaptea, insa nu putin
Scoală-te noaptea, însă nu puţin
Scoala-te noaptea [pentru Rugaciune], afara de puþin [timp]
Scoalã-te noaptea [pentru Rugãciune], afarã de puþin [timp]

Rundi

Nuhagarare mw’ijoro mugabo mu mwanya mutoyi gusa

Russian

Scoala-te noaptea, insa nu putin
Простаивай (всю) ночь (в молитве), кроме малой (ее части), –
Prostaivay noch' bez malogo
Простаивай ночь без малого
Stoy etu noch' (za isklyucheniyem nebol'shoy pory)
Стой эту ночь (за исключением небольшой поры)
Простаивай ночь, если не немного
Prebyvay [v molitve vsyu] noch', krome nebol'shogo [pereryva]
Пребывай [в молитве всю] ночь, кроме небольшого [перерыва]
Provodi noch' v molitve, za isklyucheniyem maloy chasti yeyo
Проводи ночь в молитве, за исключением малой части её
Prostaivay v molitve noch', I kol' ne vsyu
Простаивай в молитве ночь, И коль не всю

Serbian

Пробдиј ноћ, осим малог дела

Shona

Muka (mira) unamate usiku hwose kusiya kwekachidimbu (kehusiku) Tahajjud

Sindhi

رات جو کڙو ٿيءُ پر ٿورو

Sinhala

(nabiye!) ratriyehi oba (salataya sadaha nægita) sitinu. (sampurna ratriyehida nova. ehi ek) sulu kotasaki. (enam)
(nabiyē!) rātriyehi oba (salātaya sadahā nægiṭa) siṭinu. (sampurṇa rātriyehida nova. ehi ek) suḷu koṭasaki. (enam)
(නබියේ!) රාත්‍රියෙහි ඔබ (සලාතය සදහා නැගිට) සිටිනු. (සම්පුර්ණ රාත්‍රියෙහිද නොව. එහි එක්) සුළු කොටසකි. (එනම්)
sulu kalayak hæra ratriyehi nægita sita næmadum karanu
suḷu kālayak hæra rātriyehi nægiṭa siṭa næmadum karanu
සුළු කාලයක් හැර රාත්‍රියෙහි නැගිට සිට නැමදුම් කරනු

Slovak

Meditate night except zriedka

Somali

U kac (salaad) habeenka in yar maahee
Istaag habeenka (Tuko) wax yar Mooyee
Istaag habeenka (Tuko) wax yar Mooyee

Sotho

Ema bosiu, empa e seng bosiu boohle

Spanish

Levantate en la noche y ora gran parte de ella
Levántate en la noche y ora gran parte de ella
Levantate para rezar durante la mayor parte de la noche
Levántate para rezar durante la mayor parte de la noche
Levantate para rezar durante la mayor parte de la noche
Levántate para rezar durante la mayor parte de la noche
Mantente despierto [en oracion] por la noche, salvo una pequena parte
Mantente despierto [en oración] por la noche, salvo una pequeña parte
Levantate a orar en la noche, salvo una pequena parte de ella
Levántate a orar en la noche, salvo una pequeña parte de ella
Levantate en la noche excepto una pequena parte
Levántate en la noche excepto una pequeña parte

Swahili

Inuka uswali kipindi cha usiku isipokuwa sehemu chache yake
Kesha usiku kucha, ila kidogo tu

Swedish

Vaka [i bon] under natten, inte hela
Vaka [i bön] under natten, inte hela

Tajik

Saʙro zinda ʙidor, magar andakero
Şaʙro zinda ʙidor, magar andakero
Шабро зинда бидор, магар андакеро
saʙro ʙo namoz zinda ʙidor, magar andakero
şaʙro ʙo namoz zinda ʙidor, magar andakero
шабро бо намоз зинда бидор, магар андакеро
Saʙro – cuz andake – ʙa po xez [va iʙodat kun]
Şaʙro – çuz andake – ʙa po xez [va iʙodat kun]
Шабро – ҷуз андаке – ба по хез [ва ибодат кун]

Tamil

(napiye!) Iravil nir (tolukaikkaka eluntu) nirpiraka. (Mulu iravilumalla; atiloru) corpa pakam. (Atavatu)
(napiyē!) Iravil nīr (toḻukaikkāka eḻuntu) niṟpīrāka. (Muḻu iravilumalla; atiloru) coṟpa pākam. (Atāvatu)
(நபியே!) இரவில் நீர் (தொழுகைக்காக எழுந்து) நிற்பீராக. (முழு இரவிலுமல்ல; அதிலொரு) சொற்ப பாகம். (அதாவது)
iravil - ciritu neram tavirttu (tolukaikkaka eluntu) nirpiraka
iravil - ciṟitu nēram tavirttu (toḻukaikkāka eḻuntu) niṟpīrāka
இரவில் - சிறிது நேரம் தவிர்த்து (தொழுகைக்காக எழுந்து) நிற்பீராக

Tatar

Гыйбадәт өчен төнлә уяу тор, мәгәр төннең беразын йокла, ял ит

Telugu

ratranta (namaj lo) nilabadu, konta bhaganni vidici
rātrantā (namāj lō) nilabaḍu, konta bhāgānni viḍici
రాత్రంతా (నమాజ్ లో) నిలబడు, కొంత భాగాన్ని విడిచి
కొద్దిసేపు మినహా రాత్రంతా (నమాజులో) నిలబడు

Thai

cng yun khun (lahmad) wela klangkhun wentæ pheiyng leknxy (michı tlxd khun)
cng yụ̄n k̄hụ̂n (lah̄mād) welā klāngkhụ̄n wêntæ̀ pheīyng lĕkn̂xy (mị̀chı̀ tlxd khụ̄n)
จงยืนขึ้น (ละหมาด) เวลากลางคืน เว้นแต่เพียงเล็กน้อย (ไม่ใช่ตลอดคืน)
cng yun khun (lahmad) wela klangkhun wentæ pheiyng leknxy (michı tlxd khun)
cng yụ̄n k̄hụ̂n (lah̄mād) welā klāngkhụ̄n wêntæ̀ pheīyng lĕkn̂xy (mị̀chı̀ tlxd khụ̄n)
จงยืนขึ้น (ละหมาด) เวลากลางคืน เว้นแต่เพียงเล็กน้อย (ไม่ใช่ตลอดคืน)

Turkish

Geceleyin kalk namaza ama gecenin az bir kısmında
Geceleyin kalk namaza ama gecenin az bir kısmında
Birazı haric, geceleri kalk namaz kıl
Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl
Az bir kısmı haric olmak uzere, geceleyin kalk
Az bir kısmı hariç olmak üzere, geceleyin kalk
(Namaz kılmak ve ibadet etmek icin) gece kalk; ancak birazı mustesna
(Namaz kılmak ve ibadet etmek için) gece kalk; ancak birazı müstesna
Gece kalk da az bir bolumu dısında (ibadet et)
Gece kalk da az bir bölümü dışında (ibâdet et)
Ey ortunup burunen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz once bir muddet icin kalk ve agır agır Kuran oku
Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku
Gecenin birazi haric olmak uzere geceleyin kalk (namaz kil)
Gecenin birazi hariç olmak üzere geceleyin kalk (namaz kil)
Birazı haric, geceleri kalk namaz kıl
Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl
Bazı geceler haric, geceleyin kalk
Bazı geceler hariç, geceleyin kalk
Gecenin birazı haric olmak uzere geceleyin kalk (namaz kıl)
Gecenin birazı hariç olmak üzere geceleyin kalk (namaz kıl)
Gecenin birazı haric olmak uzere geceleyin kalk (namaz kıl)
Gecenin birazı hariç olmak üzere geceleyin kalk (namaz kıl)
Geceleyin biraz uyuduktan sonra kalk
Geceleyin biraz uyuduktan sonra kalk
Az bir kısmı haric olmak uzere, geceleyin kalk
Az bir kısmı hariç olmak üzere, geceleyin kalk
gece (nin) birazından gayrı (saatlerinde) kalk
gece (nin) birazından gayrı (saatlerinde) kalk
Gecenin birazı mustesna kalk
Gecenin birazı müstesna kalk
Az bir kısmı haric olmak uzere gece kalk
Az bir kısmı hariç olmak üzere gece kalk
Kumil leyle illa kalila(kalilen)
Kumil leyle illâ kalîlâ(kâlilen)
Gece biraz ilerleyince (namaz icin) kalk
Gece biraz ilerleyince (namaz için) kalk
ḳumi-lleyle illâ ḳalîlâ
Birazı haric, geceleri kalk namaz kıl
Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl
Gece kalk, ancak birazı dısında
Gece kalk, ancak birazı dışında
Gece kalk, ancak birazı dısında
Gece kalk, ancak birazı dışında
Geceleyin kalk da, az bir kısmı haric geceyi ibadetle gecir
Geceleyin kalk da, az bir kısmı hariç geceyi ibadetle geçir
Geceleyin kalk (namaz kıl); yalnız gecenin birazında (uyu)
Geceleyin kalk (namaz kıl); yalnız gecenin birazında (uyu)
Az bir kısmı haric olmak uzere, geceleyin kalk
Az bir kısmı hariç olmak üzere, geceleyin kalk
Gece kalk, ancak birazı dısında
Gece kalk, ancak birazı dışında
Geceleyin kalk! Kısa bir sure haric
Geceleyin kalk! Kısa bir süre hariç
Geceleyin kalk! Kısa bir sure haric
Geceleyin kalk! Kısa bir süre hariç
Geceleyin kalk! Kısa bir sure haric
Geceleyin kalk! Kısa bir süre hariç

Twi

Sͻre anadwo (bͻ mpaeε), na fa (εberε) kakraabi (da gye wa’home)

Uighur

كېچىنىڭ ئازغىنىسىدىن باشقىسىدا، يېرىمىدا ياكى يېرىمىدىنمۇ ئازراقىدا ياكى يېرىمىدىن كۆپرەكىدە ناماز ئوقۇغىن، قۇرئاننى تەرتىل بىلەن (يەنى دانە - دانە، ئوچۇق) ئوقۇغىن
كېچىنىڭ ئازغىنىسىدىن باشقىسىدا، يېرىمىدا ياكى يېرىمىدىنمۇ ئازراقىدا ياكى يېرىمىدىن كۆپرەكىدە ناماز ئوقۇغىن، قۇرئاننى تەرتىل بىلەن (يەنى دانە ـ دانە، ئوچۇق) ئوقۇغىن[2ـ]

Ukrainian

Звершуй молитву цілу ніч, окрім якогось часу –
Rozdumuyutʹ protyahom nochi, krim ridko
Роздумують протягом ночі, крім рідко
Zvershuy molytvu tsilu nich, okrim yakohosʹ chasu –
Звершуй молитву цілу ніч, окрім якогось часу –
Zvershuy molytvu tsilu nich, okrim yakohosʹ chasu
Звершуй молитву цілу ніч, окрім якогось часу

Urdu

Raat ko namaz mein khade raha karo magar kam
رات کو نماز میں کھڑے رہا کرو مگر کم
رات کو قیام کر مگر تھوڑا ساحصہ
رات کو قیام کیا کرو مگر تھوڑی سی رات
کھڑا رہ رات کو مگر کسی رات [۲]
رات کو(نماز میں) کھڑے رہا کیجئے مگر (پوری رات نہیں بلکہ) تھوڑی رات۔
Rat (kay waqat namaz) mein khary hojao mager kam
رات (کے وقت نماز) میں کھڑے ہوجاؤ مگر کم
raath (ke waqt namaaz) mein khade ho jaao magar kam
رات کو (نماز کے لیے ) قیام فرمایا کیجیے مگر تھوڑا
آپ رات کو (نماز میں) قیام فرمایا کریں مگر تھوڑی دیر (کے لئے)
رات کا تھوڑا حصہ چھوڑ کر باقی رات میں (عبادت کے لیے) کھڑے ہوجایا کرو۔
رات کو اٹھو مگر ذرا کم

Uzbek

Кечанинг озгинасидан бошқасини (ибодатда) тик туриб ўтказ
кечаси (бедор бўлиб, намозда) туринг! Фақат озгина (ухлаб ором олинг)
Кечани озгинасидан бошқасини (ибодатда) тик туриб ўтказ

Vietnamese

Hay đung (dang le nguyen Salah) ban đem nhung khong tron đem
Hãy đứng (dâng lễ nguyện Salah) ban đêm nhưng không trọn đêm
Nguoi hay đung (dang le nguyen Salah) trong đem tru mot it thoi gian
Ngươi hãy đứng (dâng lễ nguyện Salah) trong đêm trừ một ít thời gian

Xhosa

Vuka (uthandaze) ebusuku, nokuba kukancinane

Yau

Jimani chilo (kuswali) ikaweje kandawi kannono
Jimani chilo (kuswali) ikaŵeje kandaŵi kannono

Yoruba

Dìde (kírun) ní òru àyàfi fún ìgbà díẹ̀

Zulu