Achinese

Neubri ngon ujeuen keu gata le that

Afar

Yallal tuduureeniih, dambi cabti kaal esseritteenik, sittallakleh rob siinih ruube le

Afrikaans

Hy sal vir julle reën in oorvloed afstuur

Albanian

Ai do t’ju dergoje shi te mjaftueshem
Ai do t’ju dërgojë shi të mjaftueshëm
Ai do t’ju dergoje juve shi te bollshem
Ai do t’ju dërgojë juve shi të bollshëm
qe Ai t’ju dergoje shi te bollshem
që Ai t’ju dërgojë shi të bollshëm
Ai ju leshon nga qielli shi me bollek
Ai ju lëshon nga qielli shi me bollëk
Ai ju leshon nga qielli shi me bollek
Ai ju lëshon nga qielli shi me bollëk

Amharic

«be’inanite layi zinamini teketatayi adirigo yilikali፡፡
«be’inanite layi zinamini teketatayi ādirigo yilikali፡፡
«በእናንተ ላይ ዝናምን ተከታታይ አድርጎ ይልካል፡፡

Arabic

«يرسل السماء» المطر وكانوا قد منعوه «عليكم مدرارا» كثير الدرور
'in ttwbu wtstghfru yunzil allah ealaykum almatar ghzyrana mttabeana, wykthr 'amwalukum wawladkm, wyjel lakum hadayiq taneamwn bthmarha wjmalha, wayajeal lakum al'anhar alty tsqwn minha zrekm wmwashykm. malkm -ayha alqwm- la takhafun ezmt allah wsltanh, waqad khalaqakum fi atwar mtdrjt: nutfat thuma ealaqat thuma mudghat thuma ezamana wlhmana? 'alam tnzru kayf khalaq allah sabe smwat mutatabiqat baeduha fawq bed, wajaeal alqamar fi hadhih alsmwat nwrana, wajaeal alshams msbahana mdyyana ystdy' bih 'ahl alard?
إن تتوبوا وتستغفروا يُنْزِلِ الله عليكم المطر غزيرًا متتابعًا، ويكثرْ أموالكم وأولادكم، ويجعلْ لكم حدائق تَنْعَمون بثمارها وجمالها، ويجعل لكم الأنهار التي تسقون منها زرعكم ومواشيكم. مالكم -أيها القوم- لا تخافون عظمة الله وسلطانه، وقد خلقكم في أطوار متدرجة: نطفة ثم علقة ثم مضغة ثم عظامًا ولحمًا؟ ألم تنظروا كيف خلق الله سبع سموات متطابقة بعضها فوق بعض، وجعل القمر في هذه السموات نورًا، وجعل الشمس مصباحًا مضيئًا يستضيء به أهل الأرض؟
Yursili alssamaa AAalaykum midraran
Yursilis samaaa'a 'alaikum midraaraa
Yursili assamaa AAalaykummidrara
Yursili alssamaa AAalaykum midraran
yur'sili l-samaa ʿalaykum mid'raran
yur'sili l-samaa ʿalaykum mid'raran
yur'sili l-samāa ʿalaykum mid'rāran
یُرۡسِلِ ٱلسَّمَاۤءَ عَلَیۡكُم مِّدۡرَارࣰا
يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُمُۥ مِدۡرَارࣰ ا
۞يُرۡسِلِ اِ۬لسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارࣰ ا
۞يُرۡسِلِ اِ۬لسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا
يُّرۡسِلِ السَّمَآءَ عَلَيۡكُمۡ مِّدۡرَارًاۙ‏
یُرۡسِلِ ٱلسَّمَاۤءَ عَلَیۡكُم مِّدۡرَارࣰا
يُّرۡسِلِ السَّمَآءَ عَلَيۡكُمۡ مِّدۡرَارًا ١١ﶫ
Yursili As-Sama'a `Alaykum Midraraan
Yursili As-Samā'a `Alaykum Midrārāan
يُرْسِلِ اِ۬لسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَاراࣰ‏
يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُمُۥ مِدۡرَارࣰ ا
يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارࣰ ا
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا
۞يُرۡسِلِ اِ۬لسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارࣰ ا
۞يُرۡسِلِ اِ۬لسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا
يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا
يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارࣰ ا
يرسل السماء عليكم مدرار ا
يُرْسِلِ اِ۬لسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَاراࣰ‏
يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا (السَّمَاء: المَطَرَ, مِّدْرَارًا: مُتَتَابِعًا، غَزِيرًا)
يرسل السماء عليكم مدرارا (السماء: المطر, مدرارا: متتابعا، غزيرا)

Assamese

te'om tomalokara babe pracura paraimane barasuna barsaba
tē'ōm̐ tōmālōkara bābē pracura paraimāṇē baraṣuṇa barṣāba
তেওঁ তোমালোকৰ বাবে প্ৰচুৰ পৰিমাণে বৰষুণ বৰ্ষাব

Azerbaijani

O, sizin uzərinizə bol-bol yagıs gondərər
O, sizin üzərinizə bol-bol yağış göndərər
O, sizin uzərinizə bol-bol yagıs gon­dərər
O, sizin üzərinizə bol-bol yağış gön­dərər
O sizə goydən bol yagıs gondərər
O sizə göydən bol yağış göndərər

Bambara

ߊ߬ ߘߌ߫ ߛߊ߲ߖߌ߫ ߓߐߙߐ߲ߘߐߟߊ ߟߊߣߵߊߟߎ߫ ߡߊ߬ ߏ߬ ߘߐ߫ ߓߙߐߕߐߕߐ߫
ߊ߬ ߘߌ߫ ߛߊ߲ߖߌ߫ ߓߐߙߐ߲ߘߐߟߊ ߗߋ߫ ߊߟߎ߫ ߡߊ߬ ߏ߬ ߘߐ߫ ߓߙߐߕߐߕߐ߫
ߊ߬ ߘߌ߫ ߛߊ߲ߖߌ߫ ߓߐߙߐ߲ߘߐߟߊ ߟߊߣߵߊߟߎ߫ ߡߊ߬ ߏ߬ ߘߐ߫ ߓߙߐߕߐߕߐ߫

Bengali

tini tomadera jan'ya pracura brstipata karabena
tini tōmādēra jan'ya pracura br̥ṣṭipāta karabēna
তিনি তোমাদের জন্য প্রচুর বৃষ্টিপাত করবেন
Tini tomadera upara ajasra brstidhara chere dibena
Tini tōmādēra upara ajasra br̥ṣṭidhārā chēṛē dibēna
তিনি তোমাদের উপর অজস্র বৃষ্টিধারা ছেড়ে দিবেন
Tini tomadera upare brsti pathabena pracura parimane
Tini tōmādēra uparē br̥ṣṭi pāṭhābēna pracura parimāṇē
তিনি তোমাদের উপরে বৃষ্টি পাঠাবেন প্রচুর পরিমাণে

Berber

Ippazen awen d ageffur, seg igenni, d ihedman
Ippazen awen d ageffur, seg igenni, d ihedman

Bosnian

On ce vam kisu obilnu slati
On će vam kišu obilnu slati
On ce vam kisu obilnu slati
On će vam kišu obilnu slati
On ce vam kisu obilatu slati
On će vam kišu obilatu slati
Poslace na vas nebo lijuce
Poslaće na vas nebo lijuće
JURSILI ES-SEMA’E ‘ALEJKUM MIDRARÆN
On ce vam kisu obilatu slati
On će vam kišu obilatu slati

Bulgarian

za da vi prashta obilen duzhd ot nebeto
za da vi prashta obilen dŭzhd ot nebeto
за да ви праща обилен дъжд от небето

Burmese

ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အပေါ်ဝယ် မိုးကောင်းကင်အား (မိုးကောင်းစေမည့် တိမ်တိုက်များနှင့်အတူ) မိုးအလျှံပယ်ရွာသွန်းစေရန် စေလွှတ်တော်မူမည်။
၁၁။ သင်တို့ထံသို့ အရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းစွာရွာသွန်းစေတော်မူလိမ့်မည်။
ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အပေါ်ဝယ် မြောက်မြားစွာ ရွာသွန်းသောမိုးကို စေလွှတ်တော်မူပေမည်။
အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အ‌ပေါ်တွင် ‌ကောင်းမွန်စွာ(များပြားစွာ)ရွာချသည့်မိုးကို‌စေလွှတ်‌တော်မူမည်ဖြစ်သည်။ ###၁

Catalan

i enviara sobre vosaltres del cel una pluja abundant
i enviarà sobre vosaltres del cel una pluja abundant

Chichewa

“Iye adzakutumizirani Nuh 621 mvula yochuluka.”
“Akutumizirani mvula yotsika mochuluka

Chinese(simplified)

ta jiu shi fengzu de yushui jianglin nimen,
tā jiù shǐ fēngzú de yǔshuǐ jiànglín nǐmen,
他就使丰足的雨水降临你们,
Ranhou, wo gao sheng zhaohuan tamen,
Ránhòu, wǒ gāo shēng zhàohuàn tāmen,
然后,我高声召唤他们,
ta jiu shi fengzu de yushui jianglin nimen
tā jiù shǐ fēngzú de yǔshuǐ jiànglín nǐmen
他就使丰足的雨水降临你们,

Chinese(traditional)

ta jiu shi fengzu de yushui jianglin nimen
tā jiù shǐ fēngzú de yǔshuǐ jiànglín nǐmen
他就使丰足的雨 水降临你们,
ta jiu shi fengzu de yushui jianglin nimen,
tā jiù shǐ fēngzú de yǔshuǐ jiànglín nǐmen,
他就使豐足的雨水降臨你們,

Croatian

Poslace na vas nebo lijuce
Poslaće na vas nebo lijuće

Czech

Sesle na vas nebesa v desti hojnem
Sešle na vás nebesa v dešti hojném
‘On pak lit ty generously des
‘On pak lít ty generously déš
On sesle na vas nebe destem hojnym
On sešle na vás nebe deštěm hojným

Dagbani

O (Naawuni) ni siɣisi ya sakura na zuɣusaa, ka di kuli pa taba zuɣu

Danish

‘Han derefter brusebad jer storsindet regn
Hij zal regen voor u nederzenden in overvloed

Dari

(اگر چنین کنید الله) از آسمان باران‌های پیاپی بر شما می‌باراند

Divehi

(އޭރުން) އެކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުންގެ މައްޗަށް ބޯކޮށް (ވެހޭގޮތުގައި) ވާރޭ ފޮނުއްވާނެތެވެ

Dutch

Hij zal dan de hemel in overvloed over jullie laten regenen
Hij zal rijkelijk regen van den hemel op u doen nederstroomen
Hij zal dan overvloedige regens uit de hemel over jullie neerzenden
Hij zal regen voor u nederzenden in overvloed

English

He will send down abundant rain from the sky for you
He will send the sky (rain) to you in abundance
He will send rain to you in abundance
He will send the heaven upon you copiously
He will shower upon you torrents from heaven
He will send you abundant rain from the sky
He will send heaven down on you in abundant rain
and He will loose heaven upon you in torrents
“ ‘He will send rain to you in abundance
He sends plenty of rain on you from the sky
He will send for you abundant rains from the sky
He will send for you abundant rains from the sky
‘He will release (the rain-bearing clouds in) the sky over you, with abundance of rain
He shall pour down upon you rain and blessings that may bring you into people of Condition
He will direct the sky unto you (to behave as one) which rains heavily
He sends from heaven abundant rain for you
He will send abundant rain for you from the sky
He will send the rain upon you in torrents
He will send abundant rain for you from heaven
And He will cause the heaven to pour down rain plentifully upon you
´He will send down upon you an abundance of rain
He will send down the very Heaven upon you in plenteous rains
He sends the sky/space on you flowing/pouring abundantly
He will shower upon you torrents from heaven
He will send on you abundant rain from the sky
He will send on you abundant rain from the sky
He will send down upon you the cloud, pouring down abundance of rain
He will make the sky pour rain on you in abundance
He will let loose the sky for you in plenteous rain
and He will cause the heavens to rain upon you in abundance
He will shower upon you heavenly blessings abundant
He will send down on you (rain) from the heaven showering plentifully
He will send you abundant
and He will cause the heavens to rain upon you in abundance
He will shower you with abundant rain
He will shower you with abundant rain
He sends down abundant water from the sky for you and bestows upon you wealth and children
He will shower you with abundant rain from the sky
He will send down abundant rain from the sky for you
He will shower upon you heavenly blessings
‘He will send rain to you in plenty
He will let loose the sky upon you in torrents
He will let loose the sky upon you in torrents
He causes the sky to send torrents down upon you
He sends the clouds upon you constantly
He sends the sky to you abundantly
He will send the sky upon you with abundant rains
He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
He will send down abundant rain from the sky for you
He will send rain to you in abundance

Esperanto

‘Li tiam dusx vi generously pluv

Filipino

Kayo ay pagkakalooban Niya ng saganang ulan
magpapadala Siya ng [ulan ng] langit sa inyo na nananagana

Finnish

Han lahettaa paallenne pilvet ja runsaan sateen
Hän lähettää päällenne pilvet ja runsaan sateen

French

Il vous enverra du ciel d’abondantes pluies
Il vous enverra du ciel d’abondantes pluies
pour qu’Il vous envoie du ciel, des pluies abondante
pour qu’Il vous envoie du ciel, des pluies abondante
pour qu'Il vous envoie du ciel, des pluies abondantes
pour qu'Il vous envoie du ciel, des pluies abondantes
Il arrosera vos terres de pluies abondantes
Il arrosera vos terres de pluies abondantes
Il dechainera le ciel sur vous en pluies abondantes
Il déchaînera le ciel sur vous en pluies abondantes

Fulah

O wurtira toɓo ngon e mo'on rewnindiral

Ganda

Olwonno ajja kubatonnyeseza enkuba ey'omuddiringanwa

German

Er wird Regen fur euch in Fulle her niedersenden
Er wird Regen für euch in Fülle her niedersenden
Dann wird Er den Himmel uber euch ergiebig regnen lassen
Dann wird Er den Himmel über euch ergiebig regnen lassen
ER laßt den Himmel uber euch reichlich regnen
ER läßt den Himmel über euch reichlich regnen
so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden
so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden
so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden
so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden

Gujarati

te tamara para akasamanthi khuba ja (varasada) varasavase
tē tamārā para ākāśamānthī khuba ja (varasāda) varasāvaśē
તે તમારા પર આકાશમાંથી ખુબ જ (વરસાદ) વરસાવશે

Hausa

Ya sako (girgijen) sama a kanku da ruwa mai ɓuɓɓuga
Ya sako (girgijen) sama a kanku da ruwa mai ɓuɓɓuga
Ya sako (girgijen) sama a kanku da ruwa mai ɓuɓɓuga
Ya sako (girgijen) sama a kanku da ruwa mai ɓuɓɓuga

Hebrew

וישלח לכם מן השמים גשמים בשפע
וישלח לכם מן השמים גשמים בשפע

Hindi

vah varsha karega aakaash se tumapar dhaaraapravaah varsha
वह वर्षा करेगा आकाश से तुमपर धाराप्रवाह वर्षा।
vah baadal bhejega tumapar khoob barasanevaala
वह बादल भेजेगा तुमपर ख़ूब बरसनेवाला
(aur) tum par aasamaan se moosalaadhaar paanee barasaega
(और) तुम पर आसमान से मूसलाधार पानी बरसाएगा

Hungarian

Akkor boven arado esovel terjeszti ki felettetek az eget
Akkor bőven áradó esővel terjeszti ki felettetek az eget

Indonesian

niscaya Dia akan menurunkan hujan yang lebat dari langit kepadamu
(Niscaya Dia akan mengirimkan hujan) pada saat itu mereka sedang mengalami kekeringan karena terlalu lama tidak ada hujan (kepada kalian dengan lebat) dengan deras
niscaya Dia akan mengirimkan hujan kepadamu dengan lebat
Aku katakan kepada kaumku, 'Mintalah ampunan atas kemaksiatan dan kekafiran kalian kepada Tuhan. Sesungguhnya Dia Maha Pengampun atas dosa-dosa hamba-Nya yang bertobat. Dia akan mengirim kepada kalian hujan yang lebat, memberikan kalian harta dan anak yang merupakan hiasan dunia, kebun- kebun yang dapat kalian nikmati keindahan dan buah-buahannya serta sungai-sungai yang dapat kalian gunakan untuk mengairi tanaman dan memberi minum ternak
Niscaya Dia akan menurunkan hujan yang lebat dari langit kepadamu
niscaya Dia akan menurunkan hujan yang lebat dari langit kepadamu

Iranun

Ka botawanan Niyan rukano so oran a marugus

Italian

affinche vi invii dal cielo una pioggia abbondante
affinché vi invii dal cielo una pioggia abbondante

Japanese

Kare wa, anata gata no ue ni yutaka ni ame o furase rare
Kare wa, anata gata no ue ni yutaka ni ame o furase rare
かれは,あなたがたの上に豊かに雨を降らせられ,

Javanese

(Yen wis kepareng ngapura) banjur nurunake banyu udan deres saka langit
(Yen wis kepareng ngapura) banjur nurunake banyu udan deres saka langit

Kannada

‘‘nanu avarodane helidenu; nivu nim'ma odeyana bali ksame keliri. Avanu khandita ksamisuvavanagiddane’’
‘‘nānu avaroḍane hēḷidenu; nīvu nim'ma oḍeyana baḷi kṣame kēḷiri. Avanu khaṇḍita kṣamisuvavanāgiddāne’’
‘‘ನಾನು ಅವರೊಡನೆ ಹೇಳಿದೆನು; ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಒಡೆಯನ ಬಳಿ ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಿರಿ. ಅವನು ಖಂಡಿತ ಕ್ಷಮಿಸುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ’’

Kazakh

Ol, senderge aspannan mol-mol janbır jiberedi
Ol, senderge aspannan mol-mol jañbır jiberedi
Ол, сендерге аспаннан мол-мол жаңбыр жібереді
Ol senderge aspannan mol janbır jiberedi
Ol senderge aspannan mol jañbır jiberedi
Ол сендерге аспаннан мол жаңбыр жібереді

Kendayan

Tatap Ia akan nuruntatn ujatn nang labat dari langit ka’ kita’

Khmer

trong nung banhchouh tukaphlieng cheachraen mk aoy puok anak
ទ្រង់នឹងបញ្ចុះទឹកភ្លៀងជាច្រើនមកឱ្យពួកអ្នក។

Kinyarwanda

(Kugira ngo) azaboherereze imvura nyinshi (ihagije)
(Kugira ngo) azaboherereze imvura nyinshi (ihagije)

Kirghiz

Silerge asmandan sebelegen jamgır jiberet
Silerge asmandan sebelegen jamgır jiberet
Силерге асмандан себелеген жамгыр жиберет

Korean

‘geulihamyeon geubunkkeseo geudaedeul wilo julgichan bileul bonaejusil geos-ila’
‘그리하면 그분께서 그대들 위로 줄기찬 비를 보내주실 것이라’
geubunkkeseo neohuiege bileul nae lidoe pungseongke hayeo jusimyeo
그분께서 너희에게 비를 내 리되 풍성케 하여 주시며

Kurdish

بارانتان به لێزمه‌و خوڕه‌م بۆ ده‌بارێنێت
(ئەمجا گەر وا بکەن) بارانی خوڕەم ولێزمەتان بۆ دەبارێنێ

Kurmanji

(Hun ji wi baxisandine bixwazin) ji bo ku di jor da li ser we da barane bisine
(Hûn jî wî baxişandinê bixwazin) ji bo ku di jor da li ser we da baranê bişîne

Latin

‘He tunc shower vos generously rain

Lingala

Mpo akitisela bino kowuta na likolo mbula ezala ya kolandana

Luyia

Macedonian

Тој дожд обилен ќе ви праќа
Od neboto ON ke vi isprati voda vo izobilstvo
Od neboto ON ḱe vi isprati voda vo izobilstvo
Од небото ОН ќе ви испрати вода во изобилство

Malay

(Sekiranya kamu berbuat demikian), Ia akan menghantarkan hujan lebat mencurah-curah, kepada kamu

Malayalam

avan ninnalkk mala samrd'dhamayi ayaccutarum
avan niṅṅaḷkk maḻa samr̥d'dhamāyi ayaccutaruṁ
അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മഴ സമൃദ്ധമായി അയച്ചുതരും
avan niṅṅaḷkk maḻa samr̥d'dhamāyi ayaccutaruṁ
അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മഴ സമൃദ്ധമായി അയച്ചുതരും
avan ninnalkk dharalam mala vilttittarum
avan niṅṅaḷkk dhārāḷaṁ maḻa vīḻttittaruṁ
അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ധാരാളം മഴ വീഴ്ത്തിത്തരും

Maltese

(Jekk tilqgħu kliemi u temmnu f'Alla) Huwa. jibgħat fuqkom is-sema (bix-xita fejjieda), kotrana
(Jekk tilqgħu kliemi u temmnu f'Alla) Huwa. jibgħat fuqkom is-sema (bix-xita fejjieda), kotrana

Maranao

Ka botawanan Iyan rkano so oran a margs

Marathi

To tumacyavara akasala khupa parjan'yavrsti karatana sodila
Tō tumacyāvara ākāśālā khūpa parjan'yavr̥ṣṭī karatānā sōḍīla
११. तो तुमच्यावर आकाशाला खूप पर्जन्यवृष्टी करताना सोडील

Nepali

Usale timimathi nikai varsa'unevala badala patha'une cha
Usalē timīmāthi nikai varṣā'unēvālā bādala paṭhā'unē cha
उसले तिमीमाथि निकै वर्षाउनेवाला बादल पठाउने छ ।

Norwegian

og sa vil Han sende dere strømmende regn fra oven
og så vil Han sende dere strømmende regn fra oven

Oromo

Rooba baay'ee deddeebi'aa isin irratti erga

Panjabi

Uha tuhāḍē tē asamāna vicōṁ kāfī pāṇī varasā'ēgā
ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਅਸਮਾਨ ਵਿਚੋਂ ਕਾਫ਼ੀ ਪਾਣੀ ਵਰਸਾਏਗਾ।

Persian

تا از آسمان برايتان پى‌درپى باران فرستد،
تا بر شما از آسمان باران پى‌درپى فرستد
تا بر شما از آسمان بارانی پیوسته و پیگیر بفرستد
تا از آسمان (باران) پی در پی بر شما بفرستد
تا بر شما از آسمان باران پی در پی و با برکت فرستد،
تا از آسمان [باران] پیاپی بر شما بفرستد
تا باران آسمان بر شما فراوان نازل کند
فرستد آسمان را بر شما ریزنده‌
[تا] بر شما از آسمان باران پى در پى فرستد
«تا (خدا باران و برفِ) آسمان را بر (سروسامان)تان بسی ریزان بفرستد»
[اگر آمرزش بخواهید، بارانِ] آسمان را بر شما ریزش‌کنان می‌فرستد
(اگر چنین کنید) خدا از آسمان بارانهای پر خیر و برکت را پیاپی می‌باراند
تا بارانهای پربرکت آسمان را پی در پی بر شما فرستد،
تا آسمان- ابر- را بر شما بارنده فرستد
تا از آسمان (باران) پی در پی بر شما بفرستد

Polish

On spowoduje, iz niebo zesle wam obfity deszcz
On spowoduje, iż niebo ześle wam obfity deszcz

Portuguese

Ele enviara do ceu, sobre vos, chuva em abundancia
Ele enviará do céu, sobre vós, chuva em abundância
Enviar-vos-a do ceu copiosas chuvas
Enviar-vos-á do céu copiosas chuvas

Pushto

دى به په تاسو ښه ورېدونكى باران راخوشې كړي
دى به په تاسو ښه ورېدونكى باران راخوشې كړي

Romanian

El va va trimite voua, din cer, multa ploaie
El vă va trimite vouă, din cer, multă ploaie
‘El atunci inunda tu generously ploaie
Pentru ca El sa trimita asupra voastra cerul cu ploaie din belºug
Pentru ca El sã trimitã asupra voastrã cerul cu ploaie din belºug

Rundi

Izoba zanira ibicu bisesa gurika imvura nyinshi cane

Russian

El va va trimite voua, din cer, multa ploaie
(и затем, после вашего покаяния и обращения за прощением) Он пошлет на вас небо [облака] с (обильными) дождями
On nisposhlet vam s neba obil'nyye dozhdi
Он ниспошлет вам с неба обильные дожди
On povelevayet nebu prolivat' dlya vas obil'nyye dozhdi
Он повелевает небу проливать для вас обильные дожди
Он пошлет на вас небо дождем
On nisposhlet vam s neba obil'nyy dozhd'
Он ниспошлет вам с неба обильный дождь
On nizvedot vam s neba obil'nyy dozhd'
Он низведёт вам с неба обильный дождь
On (s neba) vam obil'nyy dozhd' poshlet
Он (с неба) вам обильный дождь пошлет

Serbian

Он ће да вам шаље обилату кишу

Shona

‘Vachatumira mvura zhinji kwamuri.’

Sindhi

ته گھڻو وسندڙ مينھن اوھان تي لڳولڳ وسائي

Sinhala

“(ese karannehu nam, valakvana lada) varsava obata nokadava vasinnata salasvanu æta
“(esē karannehu nam, vaḷakvana lada) varṣāva obaṭa nokaḍavā vasinnaṭa salasvanu æta
“(එසේ කරන්නෙහු නම්, වළක්වන ලද) වර්ෂාව ඔබට නොකඩවා වසින්නට සලස්වනු ඇත
“ohu numbala veta ahasin (væsi) niraturu va evanu æta.”
“ohu num̆balā veta ahasin (væsi) niraturu va evanu æta.”
“ඔහු නුඹලා වෙත අහසින් (වැසි) නිරතුරු ව එවනු ඇත.”

Slovak

‘He potom lejak ona generously dazo

Somali

Wuxuu u soo diri doonaa dushiinna daruur idiin shubeysa roob darar ah
Cirkana Roob badan ha idinka keenee
Cirkana Roob badan ha idinka keenee

Sotho

“Etsoe U tla le nesetsa lipula tsa litloebelele

Spanish

Y asi os enviara del cielo una lluvia abundante
Y así os enviará del cielo una lluvia abundante
»Os enviara del cielo lluvia constante
»Os enviará del cielo lluvia constante
Les enviara del cielo lluvia constante
Les enviará del cielo lluvia constante
y enviara sobre vosotros del cielo una lluvia abundante
y enviará sobre vosotros del cielo una lluvia abundante
Derramara sobre vosotros bendiciones del cielo en abundancia
Derramará sobre vosotros bendiciones del cielo en abundancia
asi les enviara del cielo bendiciones en abundancia
así les enviará del cielo bendiciones en abundancia
«Envia el cielo sobre vosotros cargado de abundantes lluvias
«Envía el cielo sobre vosotros cargado de abundantes lluvias

Swahili

Mtakapotubia na mkaomba msamaha, Mwenyezi Mungu Atawateremshia mvua nyingi ya mfululizo
Atakuleteeni mvua inyeshe mfululizo

Swedish

Han skall lata himlen sanda er rikligt regn
Han skall låta himlen sända er rikligt regn

Tajik

to az osmon ʙarojaton paj dar paj ʙoron firistad
to az osmon ʙarojaton paj dar paj ʙoron firistad
то аз осмон бароятон пай дар пай борон фиристад
Agar tavʙa karda az U omurzis talaʙ kuned, mefiristad Alloh ta'olo ʙarojaton ʙoronhoi rezandaro paj dar paj
Agar tavʙa karda az Ū omūrziş talaʙ kuned, mefiristad Alloh ta'olo ʙarojaton ʙoronhoi rezandaro paj dar paj
Агар тавба карда аз Ӯ омӯрзиш талаб кунед, мефиристад Аллоҳ таъоло бароятон боронҳои резандаро пай дар пай
To az osmon [ʙoroni] pajopaj ʙar sumo ʙifiristad
To az osmon [ʙoroni] pajopaj ʙar şumo ʙifiristad
То аз осмон [борони] паёпай бар шумо бифиристад

Tamil

(avvaru ceyvirkalayin, tataippattirukkum) malaiyai unkalukkut totarcciyaka anuppuvan
(avvāṟu ceyvīrkaḷāyiṉ, taṭaippaṭṭirukkum) maḻaiyai uṅkaḷukkut toṭarcciyāka aṉuppuvāṉ
(அவ்வாறு செய்வீர்களாயின், தடைப்பட்டிருக்கும்) மழையை உங்களுக்குத் தொடர்ச்சியாக அனுப்புவான்
(appatic ceyvirkalayin) avan unkal mitu totarntu malaiyai anuppuvan
(appaṭic ceyvīrkaḷāyiṉ) avaṉ uṅkaḷ mītu toṭarntu maḻaiyai aṉuppuvāṉ
(அப்படிச் செய்வீர்களாயின்) அவன் உங்கள் மீது தொடர்ந்து மழையை அனுப்புவான்

Tatar

Вә сезгә күктән яңгырны коеп яудырыр

Telugu

ayana mipai akasam nundi dharalanga varsanni kuripimpajestadu
āyana mīpai ākāśaṁ nuṇḍi dhārāḷaṅgā varṣānni kuripimpajēstāḍu
ఆయన మీపై ఆకాశం నుండి ధారాళంగా వర్షాన్ని కురిపింపజేస్తాడు
“ఆయన ఆకాశం నుంచి మీపై ధారాపాతంగా వర్షం కురిపిస్తాడు.”

Thai

phraxngkh̒ ca thrng h̄lạ̀ng n̂ả f̄n xỳāng mākmāy kæ̀ phwk th̀ān
พระองค์จะทรงหลั่งน้ำฝนอย่างมากมายแก่พวกท่าน
phraxngkh ca thrng hlang na fn xyang makmay kæ phwk than
phraxngkh̒ ca thrng h̄lạ̀ng n̂ả f̄n xỳāng mākmāy kæ̀ phwk th̀ān
พระองค์จะทรงหลั่งน้ำฝนอย่างมากมายแก่พวกท่าน

Turkish

Size gokten faydalı ve bol yagmurlar yollar
Size gökten faydalı ve bol yağmurlar yollar
(Magfiret dileyin ki,) uzerinize gokten bol bol yagmur indirsin
(Mağfiret dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin
(Oyle yapın ki,) Uzerinize gokten saganak (bol miktarda yagmur) yagdırsın
(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın
(Rabbinizin magfiretini dilediginiz takdirde, Allah) uzerine bol bol yagmur salıverir
(Rabbinizin mağfiretini dilediğiniz takdirde, Allah) üzerine bol bol yağmur salıverir
Gokten uzerinize faydalı yagmur gonderir
Gökten üzerinize faydalı yağmur gönderir
Dedim ki: "Rabbinizden bagıslanma dileyin; dogrusu O, cok bagıslayandır. Size gokten bol bol yagmur indirsin
Dedim ki: "Rabbinizden bağışlanma dileyin; doğrusu O, çok bağışlayandır. Size gökten bol bol yağmur indirsin
Uzerinize gokten bol yagmur yagdirsin
Üzerinize gökten bol yagmur yagdirsin
(Magfiret dileyin ki,) uzerinize gokten bol bol yagmur indirsin
(Mağfiret dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin
Size gokten bol yagmur gondersin
Size gökten bol yağmur göndersin
Uzerinize gokten bol yagmur yagdırsın
Üzerinize gökten bol yağmur yağdırsın
Bol hayır (yagmur) ile gogu uzerinize salsın
Bol hayır (yağmur) ile göğü üzerinize salsın
«Uzerinize gokten bol yagmur yagdırsın.»
«Üzerinize gökten bol yağmur yağdırsın.»
Size gokten bol bol yagmur indirsin.»
Size gökten bol bol yağmur indirsin.»
(Oyle yapın ki,) Uzerinize gokten saganak (bol miktarda yagmur) yagdırsın
(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın
«(O sayede) O, ustunuze bol yagmur salıverir»
«(O sayede) O, üstünüze bol yağmur salıverir»
Ta ki size, gokten bol yagmur salıversin
Ta ki size, gökten bol yağmur salıversin
Uzerinize bol yagmurlu olarak semayı gondersin
Üzerinize bol yağmurlu olarak semayı göndersin
Yursilissemae ´aleykum midraren
Yursilissemae ´aleykum midraren
Yursilis semae aleykum midrara(midraren)
Yursilis semâe aleykum midrârâ(midrâren)
Size, hesapsız semavi nimetler yagdıracaktır
Size, hesapsız semavi nimetler yağdıracaktır
yursili-ssemae `aleykum midrara
yürsili-ssemâe `aleyküm midrârâ
(Magfiret dileyin ki,) uzerinize gokten bol bol yagmur indirsin
(Mağfiret dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin
Gokten size bol yagmurlar yagdırır
Gökten size bol yağmurlar yağdırır
Gokten size bol yagmurlar yagdırır
Gökten size bol yağmurlar yağdırır
Magfiret dileyin ki uzerinize bol bol yagmur indirsin
Mağfiret dileyin ki üzerinize bol bol yağmur indirsin
(O'ndan magfiret dileyin) Ki uzerinize gokten bol yagmur gondersin
(O'ndan mağfiret dileyin) Ki üzerinize gökten bol yağmur göndersin
«(Oyle yapın ki,) Uzerinize gokten saganak (bol miktarda yagmur) yagdırsın.»
«(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın.»
Gokten size bol bol yagmur yagdırsın
Gökten size bol bol yağmur yağdırsın
Gogu uzerinize bol bol yagmur tasıyıcı olarak gonderir
Göğü üzerinize bol bol yağmur taşıyıcı olarak gönderir
Gogu uzerinize bol bol yagmur tasıyıcı olarak gonderir
Göğü üzerinize bol bol yağmur taşıyıcı olarak gönderir
Gogu uzerinize bol bol yagmur tasıyıcı olarak gonderir
Göğü üzerinize bol bol yağmur taşıyıcı olarak gönderir

Twi

Ɔbεma nsuo atͻ fri soro ama no abu mo so

Uighur

ئۇ سىلەرگە مول يامغۇر ياغدۇرۇپ بېرىدۇ،
ئۇ سىلەرگە مول يامغۇر ياغدۇرۇپ بېرىدۇ[11]،

Ukrainian

Зішле Він з неба вам рясний дощ
he bude todi zlyva vy velykodushno z doshchem
he буде тоді злива ви великодушно з дощем
Zishle Vin z neba vam ryasnyy doshch
Зішле Він з неба вам рясний дощ
Zishle Vin z neba vam ryasnyy doshch
Зішле Він з неба вам рясний дощ

Urdu

Woh tumpar aasmaan se khoob baarishein barsayega
وہ تم پر آسمان سے خوب بارشیں برسائے گا
وہ آسمان سے تم پر (موسلا داھار) مینہ برسائے گا
وہ تم پر آسمان سے لگاتار مینہ برسائے گا
چھوڑ دے گا آسمان کی تم پر دھاریں
وہ تم پر آسمان سے موسلادھار بارش برسائے گا۔
Wo tum per aasman ko khob barsata hua chor dega
وه تم پر آسمان کو خوب برستا ہوا چھوڑ دے گا
wo tum par asmaan ko qoob barasta hoa chohd dega
وہ برسائے گا آسمان سے تم پر موسلا دھار بارش ،
وہ تم پر بڑی زوردار بارش بھیجے گا
وہ تم پر آسمان سے خوب بارشیں برسائے گا۔
وہ تم پر موسلا دھار پانی برسائے گا

Uzbek

«У зот осмондан устингизга кетма-кет барака ёмғирини юборадир
(Шунда) У зот устларингизга осмондан ёмғир қуйдирур
У зот осмондан устингизга кетма-кет (барака ёмғирини) юборадир

Vietnamese

Ngai se cho mua xuong doi dao cho cac nguoi
Ngài sẽ cho mưa xuống dồi dào cho các ngươi
“Ngai se ban mua doi dao tu tren troi xuong cho cac nguoi.”
“Ngài sẽ ban mưa dồi dào từ trên trời xuống cho các ngươi.”

Xhosa

Yona Iya kunithumelela (imvula) esibhakabhakeni ingumkhumezelo

Yau

“Juntuluchisye wula mwawinji.”
“Juntuluchisye wula mwawinji.”

Yoruba

Ó máa rọ̀jò fun yín ní òjò púpọ̀

Zulu