Achinese

Gunong pih meunan gapeuh sang ulah

Afar

Kaadu qaleelá bisu le suufuy fikiikiseeniy caacayat gexah inna takke ayró

Afrikaans

Albanian

Kurse malet te behen si lesh i lenuar
Kurse malet të bëhen si lesh i lënuar
e malet do te behen si lesh (i shprishur) llojlloj ngjyrash
e malet do të bëhen si lesh (i shprishur) llojlloj ngjyrash
e malet do te behen si lesh i shprishur
e malet do të bëhen si lesh i shprishur
Kodrat te behen si leshi i lenurur
Kodrat të bëhen si leshi i lënurur
Kodrat te behen si leshi i lenurur
Kodrat të bëhen si leshi i lënurur

Amharic

garawochimi beteleyayu k’elemati inide tenekere sufi (nefasi inidemiyaberewi) bemihonubeti k’eni፡፡
garawochimi beteleyayu k’elemati inide tenekere sufi (nefasi inidemīyaberewi) bemīẖonubeti k’eni፡፡
ጋራዎችም በተለያዩ ቀለማት እንደ ተነከረ ሱፍ (ነፋስ እንደሚያበረው) በሚኾኑበት ቀን፡፡

Arabic

«وتكون الجبال كالعهن» كالصوف في الخفة والطيران بالريح
ywm takun alsama' sayilat mithl huthalt alzyt, watakun aljibal kalswf almsbwgh almanfush aldhy dharath alryh
يوم تكون السماء سائلة مثل حُثالة الزيت، وتكون الجبال كالصوف المصبوغ المنفوش الذي ذَرَتْه الريح
watakūnu l-jibālu kal-ʿih'ni
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ
وَتَكُوۡنُ الۡجِبَالُ كَالۡعِهۡنِۙ‏
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُوۡنُ الۡجِبَالُ كَالۡعِهۡنِ ٩ﶫ
وَتَكُونُ اُ۬لْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ اُ۬لْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ (كَالْعِهْنِ: كَالصُّوفِ المَصْبُوغِ المَنْفُوشِ الَّذِي ذَرَتْهُ الرِّيحُ)
وتكون الجبال كالعهن (كالعهن: كالصوف المصبوغ المنفوش الذي ذرته الريح)

Assamese

arau parbatasamuha hai yaba rana-biranara unara darae
ārau parbatasamūha hai yāba raṅa-biraṅara ūṇara daraē
আৰু পৰ্বতসমূহ হৈ যাব ৰঙ-বিৰঙৰ ঊণৰ দৰে

Azerbaijani

Daglar da didilmis yuna bənzəyəcəklər
Dağlar da didilmiş yuna bənzəyəcəklər
Daglar da didilmis yuna bənzəyə­cək
Dağlar da didilmiş yuna bənzəyə­cək
Daglar da didilmis (rəngbərəng) yun kimi olacaqdır
Dağlar da didilmiş (rəngbərəng) yun kimi olacaqdır

Bambara

ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߞߍ߫ ߦߏ߫ ߖߎ߯ߓߊ ߘߓߐߣߍ߲
ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߞߍ߫ ߦߏ߫ ߖߎ߯ߓߊ ߘߓߐߣߍ߲
ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߞߍ߫ ߦߏ߫ ߖߎ߯ߓߊ ߘߓߐߣߍ߲

Bengali

ebam parbatasamuha habe rangina pasamera mata
ēbaṁ parbatasamūha habē raṅgīna paśamēra mata
এবং পর্বতসমূহ হবে রঙ্গীন পশমের মত
Ebam parbatasamuha habe rangina pasamera mata
Ēbaṁ parbatasamūha habē raṅgīna paśamēra mata
এবং পর্বতসমূহ হবে রঙ্গীন পশমের মত
ara paharagulo habe ulera mato
āra pāhāṛagulō habē ulēra matō
আর পাহাড়গুলো হবে উলের মতো

Berber

Bosnian

a brda kao vune sarena
a brda kao vune šarena
I brda budu kao vuna obojena
I brda budu kao vuna obojena
WE TEKUNUL-XHIBALU KAL’IHNI

Bulgarian

i planinite shte sa kato vulna
i planinite shte sa kato vŭlna
и планините ще са като вълна

Burmese

ထို့ပြင် တောင်များသည် အရောင်စုံ ဆိုးထားသော သိုးမွေးများကဲ့သို့ ဖြစ်သွားပေမည်။
၉။ တောင်များသည် ဝါဂွမ်းလွှာများကဲ့သို့ ဖြစ်မည့်နေ့တော်ကြီး။
၎င်းပြင် တောင်များမှာ အရောင်ဆိုးထားသော သိုးမွေးများကဲ့သို့ ဖြစ်သွားပေမည်။
ထို့ပြင် ‌တောင်များသည် အ‌ရောင်ဆိုးထား‌သော သိုး‌မွေးများကဲ့သို့ ဖြစ်သွားမည်။

Catalan

i les muntanyes, flocs de llana
i les muntanyes, flocs de llana

Chichewa

Ndipo mapiri adzakhala ngati ubweya wouluka
“Ndipo mapiri adzakhala ngati ubweya (wongouluka wokha)

Chinese(simplified)

shān xiàng cǎi róng.

Chinese(traditional)

shān xiàng cǎi róng.

Croatian

Czech

a hory budou jak vlocky vlny (rude)
a hory budou jak vločky vlny (rudé)
Hora jsem chmyrovity vlneny oblek
Hora jsem chmýrovitý vlnený oblek
a hory budou jak vlocky vlny barevne
a hory budou jak vločky vlny barevné

Dagbani

Ka zoya leei kamani pekobri di yεɣili

Danish

En de bergen als zachte, gekleurde wol

Dari

و کوه‌ها مانند پشم حلاجی شده و رنگین گردد

Divehi

އަދި، ފިނދިފައިވާ ކެހެރިތަކެއް ފަދައިން ފަރުބަދަތައް ވާނޭދުވަހުއެވެ

Dutch

En de bergen gelijk wol van verschillende kleuren, door den wind uiteengedreven
En zullen de bergen als (vlokken) wol zijn
En de bergen als zachte, gekleurde wol

English

and the mountains like tufts of wool
and the mountains will be like flakes of wool
And the mountains will be like wool
And then the mountains shall become like Unto wool dyed
and the mountains will become like dyed tufts of wool
The mountains like the tufts of (carded) wool
and the mountains like tufts of coloured wool
and the mountains shall be as plucked wool-tufts
And the mountains will be like wool
and the mountains are like the colored wool
and the mountains like [tufts of] dyed wool
and the mountains like [tufts of] dyed wool
And the mountains will be like multi-colored tufts of wool
and the mountains shall be like carded wool
and the mountains become like flakes of wool
and the mountains be as wool clusters
And the mountains like the fluffy tufts of wool
and the mountains shall be like flocks of wool
and the mountains like tufts of wool
and the mountains like wool of various colours, scattered abroad by the wind
And the mountains shall be as tufts of wool
And the mountains shall become like flocks of wool
And the mountains become like the wool/dyed wool
and the mountains will become like dyed tufts of wool
and the mountains will be like coloured wool
and the mountains will be like coloured wool
And the mountains shall be as tufts of wool
And the mountains will be like wool
and the mountains will be like dyed wool
and the mountains will be like tufts of wool
And the mountains will be as wool-tufts
and the mountains become like wool
and the mountains will be like dyed wool
and the mountains like ˹tufts of˺ wool
and the mountains like ˹tufts of˺ wool
and the mountains like tufts of wool scattered in the wind
and the mountains will be like dyed wool
and the mountains will be like tufted wool
And the mountains will become as flakes of wool
And the mountains will be like wool
And the mountains will be like tufted wool
And the mountains will be like tufted wool
and the mountains like tufts of yarn
and the mountains are as carded wool
And the mountains will be like wool
and the mountains will become like tufts of wool
And the mountains will be like wool

Esperanto

Filipino

At ang kabundukan ay matutulad sa maninipis na himaymay ng lana
ang mga bundok ay magiging para bang nilipad na lana

Finnish

ja vuoret kuin villaa
ja vuoret kuin villaa

French

et les montagnes seront comme de la laine eparpillee
et les montagnes seront comme de la laine éparpillée
Et les montagnes comme de la laine
Et les montagnes comme de la laine
et les montagnes comme de la laine
et les montagnes comme de la laine
et les montagnes seront comme de la laine en flocons
et les montagnes seront comme de la laine en flocons
ou les montagnes auront la consistance de la laine cardee
où les montagnes auront la consistance de la laine cardée

Fulah

Ganda

Ate ensozi neziba nga pamba asunsuddwa

German

Und die Berge wie Wolleflocken sein werden
Und die Berge wie Wolleflocken sein werden
und die Berge wie die Wolle werden
und die Berge wie die Wolle werden
und die Berge wie gefarbte Wolle sein werden
und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden
und die Berge wie gefarbte Wolle sein werden
und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden

Gujarati

ane parvata rangina una jeva tha'i jase
anē parvata raṅgīna ūna jēvā tha'i jaśē
અને પર્વત રંગીન ઊન જેવા થઇ જશે

Hausa

Kuma duwatsu su zama kamar saɓin sufi
Kuma duwãtsu su zama kamar saɓin sũfi
Kuma duwatsu su zama kamar saɓin sufi
Kuma duwãtsu su zama kamar saɓin sũfi

Hebrew

וההרים יהיו רכים כצמר
וההרים יהיו רכים כצמר

Hindi

tatha ho jaayenge parvat, rangaarang dhune hue oon ke samaan
तथा हो जायेंगे पर्वत, रंगारंग धुने हुए ऊन के समान।
aur parvat rang-birange oon ke sadrsh ho jaenge
और पर्वत रंग-बिरंगे ऊन के सदृश हो जाएँगे
और पहाड़ धुनके हुए ऊन का सा

Hungarian

A hegyek pedig hasonlatosak lesznek a kartolt, bolyhozott gyapjuhoz
A hegyek pedig hasonlatosak lesznek a kártolt, bolyhozott gyapjúhoz

Indonesian

dan gunung-gunung bagaikan bulu (yang beterbangan)
(Dan gunung-gunung menjadi seperti bulu) maksudnya bagaikan bulu domba ringannya, terbawa terbang oleh angin
Dan gunung-gunung menjadi seperti bulu (yang berterbangan)
Pada saat langit seperti perak yang meleleh dan gunung-gunung seperti bulu yang beterbangan, tidak ada seorang teman dekat pun yang menanyakan temannya, "Bagaimana kabarmu?" Semuanya sibuk dengan dirinya sendiri
Dan gunung-gunung bagaikan bulu (yang beterbangan)
dan gunung-gunung bagaikan bulu (yang beterbangan)

Iranun

Go mbaloi so manga Palao a lagid o bombol a marorodot

Italian

e le montagne come [fiocchi] di lana
e le montagne come [fiocchi] di lana

Japanese

yamayama wa, suita yomo no yo ni nari
yamayama wa, suita yōmō no yō ni nari
山々は,梳いた羊毛のようになり,

Javanese

Dene gunung - gunung kaya kapuk mabul - mabul
Dene gunung - gunung kaya kapuk mabul - mabul

Kannada

akasavu karagida tamradantaguva a dina
ākāśavu karagida tāmradantāguva ā dina
ಆಕಾಶವು ಕರಗಿದ ತಾಮ್ರದಂತಾಗುವ ಆ ದಿನ

Kazakh

Tawlar, tutilgen jundey boladı
Tawlar, tütilgen jündey boladı
Таулар, түтілген жүндей болады
al, tawlar tutilgen jun sekildi boladı
al, tawlar tütilgen jün sekildi boladı
ал, таулар түтілген жүн секілді болады

Kendayan

Man gunung-gunung dah ampahe bulu (nang batarabangan)

Khmer

haey phnom ka klay dauchchea romosatv baeng prongopreat
ហើយភ្នំក៏ក្លាយដូចជារោមសត្វប៉ើងព្រោងព្រាត។

Kinyarwanda

N’imisozi ikaba nk’ipamba
N’imisozi ikaba nk’ubwoya (bukemurwa ku matungo bukorwamo imyambaro)

Kirghiz

Alemi, toolor tıtılgan jun sıyaktuu bolup kalat
Alemi, toolor tıtılgan jün sıyaktuu bolup kalat
Алэми, тоолор тытылган жүн сыяктуу болуп калат

Korean

geuligo sandeul-eun yangteolcheoleom doel geos-ila
그리고 산들은 양털처럼 될 것이라
sandeul-i yangteolcheoleom doel geos-imyeo
산들이 양털처럼 될 것이며

Kurdish

کێوه‌کانیش وه‌کو خوری شی کراوه (فشۆڵ ده‌بن)
کێوەکانیش وەك خوری شیکراوەیان لێ دێت

Kurmanji

Ciyan ji, weki hiri ya jeni dibe
Çîyan jî, wekî hirî ya jenî dibe

Latin

Lingala

Mpe bangomba bikokoma lokola elamba ya kofinika

Luyia

Macedonian

а планините како искубана волна
а брдата како волна

Malay

Dan gunung-ganang pula menjadi seperti bulu (yang berterbangan)

Malayalam

parvvataṅṅaḷ kaṭaññarēāmaṁ pēāleyuṁ
പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ കടഞ്ഞരോമം പോലെയും
parvvataṅṅaḷ kaṭaññarēāmaṁ pēāleyuṁ
പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ കടഞ്ഞരോമം പോലെയും
malakaḷ kaṭaññeṭutta rēāmaṁ pēāleyuṁ
മലകള്‍ കടഞ്ഞെടുത്ത രോമം പോലെയും

Maltese

Maranao

Go mbaloy so manga palaw a lagid o bombol a marorodot

Marathi

Ani parvata rangita lokarisarakhe hotila
Āṇi parvata raṅgīta lōkarīsārakhē hōtīla
९. आणि पर्वत रंगीत लोकरीसारखे होतील

Nepali

Ra pahadaharu rangina unako jasta hunechan
Ra pahāḍaharū raṅgīna ūnakō jastā hunēchan
र पहाडहरू रंगीन ऊनको जस्ता हुनेछन्

Norwegian

og fjellene som kardet ull
og fjellene som kardet ull

Oromo

(Guyyaa) Gaarreenis akka jibrii hiddamee taatu

Panjabi

ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਪਿੰਝੀ ਹੋਈ ਉੱਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ।

Persian

و كوه‌ها چون پشم،
و كوه‌ها چون پشم زده شده [متلاشى‌] گردد
و کوهها همچون پشم رنگین گردد
و کوه‌ها مانند پشم رنگین (متلاشی و پراکنده) شود
و کوه ها مانند پشم رنگینِ حلاجی شده شود
و کوه‌ها مانند پشم رنگین [متلاشی و پراکنده] شود
و کوهها مانند پشم زده متلاشی گردند
و گردند کوه‌ها چون پشم‌
و كوهها چون پشم زده گردد،
و کوه‌ها چون پشمِ زده شده است
و کوه‌ها مانند پشمِ رنگین [حلاّجى شده] گردد
و کوهها همسان پشم رنگین می‌گردد
و کوه‌ها مانند پشم رنگین متلاشی خواهد بود،
و كوه‌ها مانند پشم رنگين [زده‌شده‌] گردد
و کوه‌ها مانند پشم رنگین (متلاشی و پراکنده) شود

Polish

A gory beda jak kłaczki wełny
A góry będą jak kłaczki wełny

Portuguese

E as montanhas forem como a la corada
E as montanhas forem como a lã corada
E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) la (tingida)
E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida)

Pushto

او غرونه به د رنګدارې وهل شوې وړۍ په شان شي
او غرونه به د رنګدارې وهل شوې وړۍ په شان شي

Romanian

iar muntii ca lana scarmanata
iar munţii ca lâna scărmănată
Iar munþii vor fi asemenea lanii scarmanate
Iar munþii vor fi asemenea lânii scãrmãnate

Rundi

N’Imisozi ikazoba nk’isufi zaguruwe ziri mukirere

Russian

iar muntii ca lana scarmanata
и будут горы, как шерсть [рассыплются и превратятся в пыль]
a gory stanut podobny shersti
а горы станут подобны шерсти
Kogda gory budut kak sherst' rasshchipannaya
Когда горы будут как шерсть расщипанная
и будут горы, как шерсть
горы будут [мягки], как шерсть
a gory - podobny okrashennoy i vzbitoy shersti
а горы - подобны окрашенной и взбитой шерсти
Podobno (volosinkam) shersti, raspylyatsya gory
Подобно (волосинкам) шерсти, распылятся горы

Serbian

а брда као вуна рашчупана

Shona

Uye makomo achaita kunge marara eshinda

Sindhi

۽ جبل رڱيل اُن جان ٿيندا

Sinhala

කඳු පුළුන් මෙන් පාවී යනු ඇත
tavada kandu lom men vanu æta
tavada kan̆du lom men vanu æta
තවද කඳු ලොම් මෙන් වනු ඇත

Slovak

Somali

Oo buuruhu noqon doonaan sida cudbi la dhilay
Buuruhuna ay noqon Suuf la tifay oo kale
Buuruhuna ay noqon Suuf la tifay oo kale

Sotho

Spanish

y las montanas pareceran lana cardada (por su inconsistencia)
y las montañas parecerán lana cardada (por su inconsistencia)
y las montanas pareceran lana cardada (por su inconsistencia)
y las montañas parecerán lana cardada (por su inconsistencia)
y las montanas, copos de lana
y las montañas, copos de lana
y las montañas copos de lana
y las montanas seran como copos de algodon rojizo
y las montañas serán como copos de algodón rojizo

Swahili

na majabali yawe ni kama sufi iliyochanganywa na iliyoshanuliwa na kupeperushwa na upepo

Swedish

och bergen skall vara som hogar av rodfargad ull
och bergen skall vara som högar av rödfärgad ull

Tajik

va kuhho cun pasm (dar saʙuki)
va kūhho cun paşm (dar saʙukī)
ва кӯҳҳо чун пашм (дар сабукӣ)
Va kuhho cun pasmi rangine gardand, ki ʙod onhoro pareson kardaast
Va kūhho cun paşmi rangine gardand, ki ʙod onhoro pareşon kardaast
Ва кӯҳҳо чун пашми рангине гарданд, ки бод онҳоро парешон кардааст
Va kuhho monandi pasmi rangin [mutalosi va parokanda] savad
Va kūhho monandi paşmi rangin [mutaloşī va parokanda] şavad
Ва кӯҳҳо монанди пашми рангин [муталошӣ ва пароканда] шавад

Tamil

Malaikal pancaip pol aki (parantu) vitum
Malaikaḷ pañcaip pōl āki (paṟantu) viṭum
மலைகள் பஞ்சைப் போல் ஆகி (பறந்து) விடும்
innum, malaikal pancaip pol akivitum (nalil)
iṉṉum, malaikaḷ pañcaip pōl ākiviṭum (nāḷil)
இன்னும், மலைகள் பஞ்சைப் போல் ஆகிவிடும் (நாளில்)

Tatar

Вә таулар буялган йон кеби төрле төстә булырлар

Telugu

mariyu kondalu ekina unni vale ayi potayi
mariyu koṇḍalu ēkina unni vale ayi pōtāyi
మరియు కొండలు ఏకిన ఉన్ని వలె అయి పోతాయి
పర్వతాలు రంగురంగుల ఉన్నిలాగా అయిపోతాయి

Thai

læa brrdā p̣hūk̄heā ca pĕn chèn k̄hns̄ạtw̒ thī̀ pliw ẁxn
และบรรดาภูเขาจะเป็นเช่นขนสัตว์ที่ปลิวว่อน
læa brrda phukhea ca pen chen khnsatw thi pliw wxn
læa brrdā p̣hūk̄heā ca pĕn chèn k̄hns̄ạtw̒ thī̀ pliw ẁxn
และบรรดาภูเขาจะเป็นเช่นขนสัตว์ที่ปลิวว่อน

Turkish

Ve daglar, atılmıs renkrenk pamuga benzer
Ve dağlar, atılmış renkrenk pamuğa benzer
Daglar da atılmıs yune doner
Dağlar da atılmış yüne döner
Daglar da (etrafa ucusmus) rengarenk yun gibi olacak
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengarenk yün gibi olacak
Daglar da, renk renk atılmıs yun gibi bulunacak
Dağlar da, renk renk atılmış yün gibi bulunacak
Daglar, atılmıs renk renk yune benzer
Dağlar, atılmış renk renk yüne benzer
Daglar da atılmıs pamuga doner
Dağlar da atılmış pamuğa döner
Daglar da atilmis renkli yun gibi olur
Daglar da atilmis renkli yün gibi olur
Daglar da atılmıs yune doner
Dağlar da atılmış yüne döner
Daglar ise atılmıs yun gibi olur
Dağlar ise atılmış yün gibi olur
Daglar da atılmıs renkli yun gibi olur
Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur
Daglar da atılmıs renkli yun gibi
Dağlar da atılmış renkli yün gibi
Daglar da atılmıs renkli yun gibi olur
Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur
Daglar, atılmıs renkli yun gibi olur
Dağlar, atılmış renkli yün gibi olur
Daglar da (etrafa ucusmus) rengarenk yun gibi olacak
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengarenk yün gibi olacak
Daglar ise atılmıs pamuk gibi
Dağlar ise atılmış pamuk gibi
Ve daglar (atılmıs) rengarenk yun parcaları gibi olacak
Ve dağlar (atılmış) rengârenk yün parçaları gibi olacak
Ve tekunulcibalu kel´ıhni
Ve tekunulcibalu kel´ıhni
Ve tekunul cibalu kel ıhn(ıhni)
Ve tekûnul cibâlu kel ıhn(ıhni)
ve dagların yun topakları gibi olacagı
ve dağların yün topakları gibi olacağı
vetekûnü-lcibâlü kel`ihn
Daglar da atılmıs yune doner
Dağlar da atılmış yüne döner
Daglar ise atılmıs yun gibi olur
Dağlar ise atılmış yün gibi olur
Daglar ise atılmıs (ucusan, hafif) yun gibi olur
Dağlar ise atılmış (uçuşan, hafif) yün gibi olur
Daglar ise atılmıs rengarenk yune doner
Dağlar ise atılmış rengârenk yüne döner
Daglar, renkli yun gibi olur
Dağlar, renkli yün gibi olur
Daglar da (etrafa ucusmus) rengarenk yun gibi olacak
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengarenk yün gibi olacak
Daglar ise sacılmıs yunler gibi olacaktır
Dağlar ise saçılmış yünler gibi olacaktır
Daglar, atılmıs, renkli yun gibi olur
Dağlar, atılmış, renkli yün gibi olur
Daglar, atılmıs, renkli yun gibi olur
Dağlar, atılmış, renkli yün gibi olur
Daglar, atılmıs, renkli yun gibi olur
Dağlar, atılmış, renkli yün gibi olur

Twi

Na mmepͻ nso bεyε sε aboa nwii a εrehu korͻ

Uighur

تاغلار ئېرىتىلگەن رەڭلىك يۇڭدەك بولۇپ قالىدۇ
تاغلار ئېتىلغان رەڭلىك يۇڭدەك بولۇپ قالىدۇ

Ukrainian

а гори — на вовну
hory budutʹ lyublyatʹ fluffy vovna
гори будуть люблять fluffy вовна
а гори — на вовну
а гори — на вовну

Urdu

Aur pahad rang-bi-rang ke dhunke huey oon (wool) jaise ho jayenge
اور پہاڑ رنگ برنگ کے دھنکے ہوئے اون جیسے ہو جائیں گے
اور پہاڑ دھنی ہوئی رنگداراؤن کی طرح ہوں گے
اور پہاڑ (ایسے) جیسے (دھنکی ہوئی) رنگین اون
اور ہوں گے پہاڑ جیسے اون رنگی ہوئی [۸]
اور پہاڑ دھنکی ہوئی رُوئی کی مانند ہو جائیں گے۔
Aur pohaar misil rangeen oon kay hojey gay
اور پہاڑ مثل رنگین اون کے ہو جائیں گے
aur pahaad misl rangeen oon ke ho jayenge
اور پہاڑ رنگ برنگی اون کی طرح ہوجائیں گے
اور پہاڑ (دُھنکی ہوئی) رنگین اُون کی طرح ہو جائیں گے
اور پہاڑ رنگین روئی کی طرح ہوجائیں گے۔
اور پہاڑ دھنکے ہوئے اون جیسے

Uzbek

Ва тоғлар худди титилган жунга ўхшаб қоладир
Тоғлар юнг каби (енгил) бўлиб қолурлар
Ва тоғлар худди титилган жунга ўхшаб қоладир

Vietnamese

Va nhung qua nui se (nhe) nhu long truu
Và những quả núi sẽ (nhẹ) như lông trừu
Va nhung qua nui giong nhu nhung soi long cuu nhe bay
Và những quả núi giống như những sợi lông cừu nhẹ bay

Xhosa

Yau

Nombe matumbi gachiwa chisawu litonji (pa kaululuche kakwe)
Nombe matumbi gachiŵa chisawu litonji (pa kaululuche kakwe)

Yoruba

àwọn àpáta yó sì dà bí ẹ̀gbọ̀n òwú-irun

Zulu