Achinese
Gunong pih meunan gapeuh sang ulah
Afar
Kaadu qaleelá bisu le suufuy fikiikiseeniy caacayat gexah inna takke ayró
Afrikaans
en die berge soos wol
Albanian
Kurse malet te behen si lesh i lenuar
Kurse malet të bëhen si lesh i lënuar
e malet do te behen si lesh (i shprishur) llojlloj ngjyrash
e malet do të bëhen si lesh (i shprishur) llojlloj ngjyrash
e malet do te behen si lesh i shprishur
e malet do të bëhen si lesh i shprishur
Kodrat te behen si leshi i lenurur
Kodrat të bëhen si leshi i lënurur
Kodrat te behen si leshi i lenurur
Kodrat të bëhen si leshi i lënurur
Amharic
garawochimi beteleyayu k’elemati inide tenekere sufi (nefasi inidemiyaberewi) bemihonubeti k’eni፡፡
garawochimi beteleyayu k’elemati inide tenekere sufi (nefasi inidemīyaberewi) bemīẖonubeti k’eni፡፡
ጋራዎችም በተለያዩ ቀለማት እንደ ተነከረ ሱፍ (ነፋስ እንደሚያበረው) በሚኾኑበት ቀን፡፡
Arabic
«وتكون الجبال كالعهن» كالصوف في الخفة والطيران بالريح
ywm takun alsama' sayilat mithl huthalt alzyt, watakun aljibal kalswf almsbwgh almanfush aldhy dharath alryh
يوم تكون السماء سائلة مثل حُثالة الزيت، وتكون الجبال كالصوف المصبوغ المنفوش الذي ذَرَتْه الريح
Watakoonu aljibalu kaalAAihni
Wa takoonul jibaalu kal'ihn
Watakoonu aljibalu kalAAihn
Watakoonu aljibalu kaalAAihni
watakunu l-jibalu kal-ʿih'ni
watakunu l-jibalu kal-ʿih'ni
watakūnu l-jibālu kal-ʿih'ni
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ
وَتَكُوۡنُ الۡجِبَالُ كَالۡعِهۡنِۙ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُوۡنُ الۡجِبَالُ كَالۡعِهۡنِ ٩ﶫ
Wa Takunu Al-Jibalu Kal`ihni
Wa Takūnu Al-Jibālu Kāl`ihni
وَتَكُونُ اُ۬لْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ اُ۬لۡجِبَالُ كَاَلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
وتكون الجبال كالعهن
وَتَكُونُ اُ۬لْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ (كَالْعِهْنِ: كَالصُّوفِ المَصْبُوغِ المَنْفُوشِ الَّذِي ذَرَتْهُ الرِّيحُ)
وتكون الجبال كالعهن (كالعهن: كالصوف المصبوغ المنفوش الذي ذرته الريح)
Assamese
arau parbatasamuha hai yaba rana-biranara unara darae
ārau parbatasamūha hai yāba raṅa-biraṅara ūṇara daraē
আৰু পৰ্বতসমূহ হৈ যাব ৰঙ-বিৰঙৰ ঊণৰ দৰে
Azerbaijani
Daglar da didilmis yuna bənzəyəcəklər
Dağlar da didilmiş yuna bənzəyəcəklər
Daglar da didilmis yuna bənzəyəcək
Dağlar da didilmiş yuna bənzəyəcək
Daglar da didilmis (rəngbərəng) yun kimi olacaqdır
Dağlar da didilmiş (rəngbərəng) yun kimi olacaqdır
Bambara
ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߞߍ߫ ߦߏ߫ ߖߎ߯ߓߊ ߘߓߐߣߍ߲
ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߞߍ߫ ߦߏ߫ ߖߎ߯ߓߊ ߘߓߐߣߍ߲
ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߞߍ߫ ߦߏ߫ ߖߎ߯ߓߊ ߘߓߐߣߍ߲
Bengali
ebam parbatasamuha habe rangina pasamera mata
ēbaṁ parbatasamūha habē raṅgīna paśamēra mata
এবং পর্বতসমূহ হবে রঙ্গীন পশমের মত
Ebam parbatasamuha habe rangina pasamera mata
Ēbaṁ parbatasamūha habē raṅgīna paśamēra mata
এবং পর্বতসমূহ হবে রঙ্গীন পশমের মত
ara paharagulo habe ulera mato
āra pāhāṛagulō habē ulēra matō
আর পাহাড়গুলো হবে উলের মতো
Berber
idurar ad ilin am tavui
idurar ad ilin am tavuî
Bosnian
a brda kao vuna sarena
a brda kao vuna šarena
a brda kao vune sarena
a brda kao vune šarena
a brda kao vuna rascupana
a brda kao vuna raščupana
I brda budu kao vuna obojena
I brda budu kao vuna obojena
WE TEKUNUL-XHIBALU KAL’IHNI
a brda kao vuna rascupana
a brda kao vuna raščupana
Bulgarian
i planinite shte sa kato vulna
i planinite shte sa kato vŭlna
и планините ще са като вълна
Burmese
ထို့ပြင် တောင်များသည် အရောင်စုံ ဆိုးထားသော သိုးမွေးများကဲ့သို့ ဖြစ်သွားပေမည်။
၉။ တောင်များသည် ဝါဂွမ်းလွှာများကဲ့သို့ ဖြစ်မည့်နေ့တော်ကြီး။
၎င်းပြင် တောင်များမှာ အရောင်ဆိုးထားသော သိုးမွေးများကဲ့သို့ ဖြစ်သွားပေမည်။
ထို့ပြင် တောင်များသည် အရောင်ဆိုးထားသော သိုးမွေးများကဲ့သို့ ဖြစ်သွားမည်။
Catalan
i les muntanyes, flocs de llana
i les muntanyes, flocs de llana
Chichewa
Ndipo mapiri adzakhala ngati ubweya wouluka
“Ndipo mapiri adzakhala ngati ubweya (wongouluka wokha)
Chinese(simplified)
shan xiang cai rong.
shān xiàng cǎi róng.
山像彩绒。
shan xiang rongmao,
shān xiàng róngmáo,
山像绒毛,
shan xiang cai rong
shān xiàng cǎi róng
山像彩绒。
Chinese(traditional)
shan xiang cai rong
shān xiàng cǎi róng
山像彩绒。
shan xiang cai rong.
shān xiàng cǎi róng.
山像彩絨。
Croatian
I brda kao vuna budu
I brda kao vuna budu
Czech
a hory budou jak vlocky vlny (rude)
a hory budou jak vločky vlny (rudé)
Hora jsem chmyrovity vlneny oblek
Hora jsem chmýrovitý vlnený oblek
a hory budou jak vlocky vlny barevne
a hory budou jak vločky vlny barevné
Dagbani
Ka zoya leei kamani pekobri di yεɣili
Danish
Bjergene være dunede uld
En de bergen als zachte, gekleurde wol
Dari
و کوهها مانند پشم حلاجی شده و رنگین گردد
Divehi
އަދި، ފިނދިފައިވާ ކެހެރިތަކެއް ފަދައިން ފަރުބަދަތައް ވާނޭދުވަހުއެވެ
Dutch
en de bergen als wol
En de bergen gelijk wol van verschillende kleuren, door den wind uiteengedreven
En zullen de bergen als (vlokken) wol zijn
En de bergen als zachte, gekleurde wol
English
and the mountains like tufts of wool
and the mountains will be like flakes of wool
And the mountains will be like wool
And then the mountains shall become like Unto wool dyed
and the mountains will become like dyed tufts of wool
The mountains like the tufts of (carded) wool
and the mountains like tufts of coloured wool
and the mountains shall be as plucked wool-tufts
And the mountains will be like wool
and the mountains are like the colored wool
and the mountains like [tufts of] dyed wool
and the mountains like [tufts of] dyed wool
And the mountains will be like multi-colored tufts of wool
and the mountains shall be like carded wool
and the mountains become like flakes of wool
and the mountains be as wool clusters
And the mountains like the fluffy tufts of wool
and the mountains shall be like flocks of wool
and the mountains like tufts of wool
and the mountains like wool of various colours, scattered abroad by the wind
And the mountains shall be as tufts of wool
And the mountains shall become like flocks of wool
And the mountains become like the wool/dyed wool
and the mountains will become like dyed tufts of wool
and the mountains will be like coloured wool
and the mountains will be like coloured wool
And the mountains shall be as tufts of wool
And the mountains will be like wool
And the hills become as flakes of wool
and the mountains will be like dyed wool
and the mountains will be like tufts of wool
And the mountains will be as wool-tufts
and the mountains become like wool
And the mountains will be like flakes of wool
and the mountains will be like dyed wool
and the mountains like ˹tufts of˺ wool
and the mountains like ˹tufts of˺ wool
and the mountains like tufts of wool scattered in the wind
and the mountains will be like dyed wool
and the mountains will be like tufted wool
And the mountains will be like `Ihn
And the mountains will become as flakes of wool
And the mountains will be like wool
And the mountains will be like tufted wool
And the mountains will be like tufted wool
and the mountains like tufts of yarn
And the mountains are like wool
And the mountains are like wool
and the mountains are as carded wool
And the mountains will be like wool
and the mountains will become like tufts of wool
And the mountains will be like wool
Esperanto
Mont est fluffy lan
Filipino
At ang kabundukan ay matutulad sa maninipis na himaymay ng lana
ang mga bundok ay magiging para bang nilipad na lana
Finnish
ja vuoret kuin villaa
ja vuoret kuin villaa
French
et les montagnes seront comme de la laine eparpillee
et les montagnes seront comme de la laine éparpillée
Et les montagnes comme de la laine
Et les montagnes comme de la laine
et les montagnes comme de la laine
et les montagnes comme de la laine
et les montagnes seront comme de la laine en flocons
et les montagnes seront comme de la laine en flocons
ou les montagnes auront la consistance de la laine cardee
où les montagnes auront la consistance de la laine cardée
Fulah
pelle ɗen wa'oya wa hottolle kardaako
Ganda
Ate ensozi neziba nga pamba asunsuddwa
German
und die Berge wie farbige Wollflocken
und die Berge wie farbige Wollflocken
Und die Berge wie Wolleflocken sein werden
Und die Berge wie Wolleflocken sein werden
und die Berge wie die Wolle werden
und die Berge wie die Wolle werden
und die Berge wie gefarbte Wolle sein werden
und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden
und die Berge wie gefarbte Wolle sein werden
und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden
Gujarati
ane parvata rangina una jeva tha'i jase
anē parvata raṅgīna ūna jēvā tha'i jaśē
અને પર્વત રંગીન ઊન જેવા થઇ જશે
Hausa
Kuma duwatsu su zama kamar saɓin sufi
Kuma duwãtsu su zama kamar saɓin sũfi
Kuma duwatsu su zama kamar saɓin sufi
Kuma duwãtsu su zama kamar saɓin sũfi
Hebrew
וההרים יהיו רכים כצמר
וההרים יהיו רכים כצמר
Hindi
tatha ho jaayenge parvat, rangaarang dhune hue oon ke samaan
तथा हो जायेंगे पर्वत, रंगारंग धुने हुए ऊन के समान।
aur parvat rang-birange oon ke sadrsh ho jaenge
और पर्वत रंग-बिरंगे ऊन के सदृश हो जाएँगे
aur pahaad dhunake hue oon ka sa
और पहाड़ धुनके हुए ऊन का सा
Hungarian
A hegyek pedig hasonlatosak lesznek a kartolt, bolyhozott gyapjuhoz
A hegyek pedig hasonlatosak lesznek a kártolt, bolyhozott gyapjúhoz
Indonesian
dan gunung-gunung bagaikan bulu (yang beterbangan)
(Dan gunung-gunung menjadi seperti bulu) maksudnya bagaikan bulu domba ringannya, terbawa terbang oleh angin
Dan gunung-gunung menjadi seperti bulu (yang berterbangan)
Pada saat langit seperti perak yang meleleh dan gunung-gunung seperti bulu yang beterbangan, tidak ada seorang teman dekat pun yang menanyakan temannya, "Bagaimana kabarmu?" Semuanya sibuk dengan dirinya sendiri
Dan gunung-gunung bagaikan bulu (yang beterbangan)
dan gunung-gunung bagaikan bulu (yang beterbangan)
Iranun
Go mbaloi so manga Palao a lagid o bombol a marorodot
Italian
e le montagne come [fiocchi] di lana
e le montagne come [fiocchi] di lana
Japanese
yamayama wa, suita yomo no yo ni nari
yamayama wa, suita yōmō no yō ni nari
山々は,梳いた羊毛のようになり,
Javanese
Dene gunung - gunung kaya kapuk mabul - mabul
Dene gunung - gunung kaya kapuk mabul - mabul
Kannada
akasavu karagida tamradantaguva a dina
ākāśavu karagida tāmradantāguva ā dina
ಆಕಾಶವು ಕರಗಿದ ತಾಮ್ರದಂತಾಗುವ ಆ ದಿನ
Kazakh
Tawlar, tutilgen jundey boladı
Tawlar, tütilgen jündey boladı
Таулар, түтілген жүндей болады
al, tawlar tutilgen jun sekildi boladı
al, tawlar tütilgen jün sekildi boladı
ал, таулар түтілген жүн секілді болады
Kendayan
Man gunung-gunung dah ampahe bulu (nang batarabangan)
Khmer
haey phnom ka klay dauchchea romosatv baeng prongopreat
ហើយភ្នំក៏ក្លាយដូចជារោមសត្វប៉ើងព្រោងព្រាត។
Kinyarwanda
N’imisozi ikaba nk’ipamba
N’imisozi ikaba nk’ubwoya (bukemurwa ku matungo bukorwamo imyambaro)
Kirghiz
Alemi, toolor tıtılgan jun sıyaktuu bolup kalat
Alemi, toolor tıtılgan jün sıyaktuu bolup kalat
Алэми, тоолор тытылган жүн сыяктуу болуп калат
Korean
geuligo sandeul-eun yangteolcheoleom doel geos-ila
그리고 산들은 양털처럼 될 것이라
sandeul-i yangteolcheoleom doel geos-imyeo
산들이 양털처럼 될 것이며
Kurdish
کێوهکانیش وهکو خوری شی کراوه (فشۆڵ دهبن)
کێوەکانیش وەك خوری شیکراوەیان لێ دێت
Kurmanji
Ciyan ji, weki hiri ya jeni dibe
Çîyan jî, wekî hirî ya jenî dibe
Latin
Montis est fluffy wool
Lingala
Mpe bangomba bikokoma lokola elamba ya kofinika
Luyia
Ne tsingulu tsiliba shinga ipamba
Macedonian
а планините како искубана волна
a brdata kako volna
a brdata kako volna
а брдата како волна
Malay
Dan gunung-ganang pula menjadi seperti bulu (yang berterbangan)
Malayalam
parvvatannal katannareamam pealeyum
parvvataṅṅaḷ kaṭaññarēāmaṁ pēāleyuṁ
പര്വ്വതങ്ങള് കടഞ്ഞരോമം പോലെയും
parvvatannal katannareamam pealeyum
parvvataṅṅaḷ kaṭaññarēāmaṁ pēāleyuṁ
പര്വ്വതങ്ങള് കടഞ്ഞരോമം പോലെയും
malakal katannetutta reamam pealeyum
malakaḷ kaṭaññeṭutta rēāmaṁ pēāleyuṁ
മലകള് കടഞ്ഞെടുത്ത രോമം പോലെയും
Maltese
ul-igbla jkunu bħas-suf
ul-iġbla jkunu bħas-suf
Maranao
Go mbaloy so manga palaw a lagid o bombol a marorodot
Marathi
Ani parvata rangita lokarisarakhe hotila
Āṇi parvata raṅgīta lōkarīsārakhē hōtīla
९. आणि पर्वत रंगीत लोकरीसारखे होतील
Nepali
Ra pahadaharu rangina unako jasta hunechan
Ra pahāḍaharū raṅgīna ūnakō jastā hunēchan
र पहाडहरू रंगीन ऊनको जस्ता हुनेछन्
Norwegian
og fjellene som kardet ull
og fjellene som kardet ull
Oromo
(Guyyaa) Gaarreenis akka jibrii hiddamee taatu
Panjabi
Ate pahara pijhi ho'i una di tar'ham
Atē pahāṛa pijhī hō'ī una dī tar'hāṁ
ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਪਿੰਝੀ ਹੋਈ ਉੱਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ।
Persian
و كوهها چون پشم،
و كوهها چون پشم زده شده [متلاشى] گردد
و کوهها همچون پشم رنگین گردد
و کوهها مانند پشم رنگین (متلاشی و پراکنده) شود
و کوه ها مانند پشم رنگینِ حلاجی شده شود
و کوهها مانند پشم رنگین [متلاشی و پراکنده] شود
و کوهها مانند پشم زده متلاشی گردند
و گردند کوهها چون پشم
و كوهها چون پشم زده گردد،
و کوهها چون پشمِ زده شده است
و کوهها مانند پشمِ رنگین [حلاّجى شده] گردد
و کوهها همسان پشم رنگین میگردد
و کوهها مانند پشم رنگین متلاشی خواهد بود،
و كوهها مانند پشم رنگين [زدهشده] گردد
و کوهها مانند پشم رنگین (متلاشی و پراکنده) شود
Polish
A gory beda jak kłaczki wełny
A góry będą jak kłaczki wełny
Portuguese
E as montanhas forem como a la corada
E as montanhas forem como a lã corada
E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) la (tingida)
E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida)
Pushto
او غرونه به د رنګدارې وهل شوې وړۍ په شان شي
او غرونه به د رنګدارې وهل شوې وړۍ په شان شي
Romanian
iar muntii ca lana scarmanata
iar munţii ca lâna scărmănată
Munte exista fluffy lâna
Iar munþii vor fi asemenea lanii scarmanate
Iar munþii vor fi asemenea lânii scãrmãnate
Rundi
N’Imisozi ikazoba nk’isufi zaguruwe ziri mukirere
Russian
iar muntii ca lana scarmanata
и будут горы, как шерсть [рассыплются и превратятся в пыль]
a gory stanut podobny shersti
а горы станут подобны шерсти
Kogda gory budut kak sherst' rasshchipannaya
Когда горы будут как шерсть расщипанная
i budut gory, kak sherst'
и будут горы, как шерсть
gory budut [myagki], kak sherst'
горы будут [мягки], как шерсть
a gory - podobny okrashennoy i vzbitoy shersti
а горы - подобны окрашенной и взбитой шерсти
Podobno (volosinkam) shersti, raspylyatsya gory
Подобно (волосинкам) шерсти, распылятся горы
Serbian
а брда као вуна рашчупана
Shona
Uye makomo achaita kunge marara eshinda
Sindhi
۽ جبل رڱيل اُن جان ٿيندا
Sinhala
kandu pulun men pavi yanu æta
kan̆du puḷun men pāvī yanu æta
කඳු පුළුන් මෙන් පාවී යනු ඇත
tavada kandu lom men vanu æta
tavada kan̆du lom men vanu æta
තවද කඳු ලොම් මෙන් වනු ඇත
Slovak
mountains bol fluffy wool
Somali
Oo buuruhu noqon doonaan sida cudbi la dhilay
Buuruhuna ay noqon Suuf la tifay oo kale
Buuruhuna ay noqon Suuf la tifay oo kale
Sotho
Lithaba li tla ts’oana le boea
Spanish
Y las montanas copos de lana [cardada]
Y las montañas copos de lana [cardada]
y las montanas pareceran lana cardada (por su inconsistencia)
y las montañas parecerán lana cardada (por su inconsistencia)
y las montanas pareceran lana cardada (por su inconsistencia)
y las montañas parecerán lana cardada (por su inconsistencia)
y las montanas, copos de lana
y las montañas, copos de lana
y las montanas como copos de lana
y las montañas como copos de lana
y las montanas copos de lana
y las montañas copos de lana
y las montanas seran como copos de algodon rojizo
y las montañas serán como copos de algodón rojizo
Swahili
na majabali yawe ni kama sufi iliyochanganywa na iliyoshanuliwa na kupeperushwa na upepo
Na milima itakuwa kama sufi
Swedish
och bergen skall vara som hogar av rodfargad ull
och bergen skall vara som högar av rödfärgad ull
Tajik
va kuhho cun pasm (dar saʙuki)
va kūhho cun paşm (dar saʙukī)
ва кӯҳҳо чун пашм (дар сабукӣ)
Va kuhho cun pasmi rangine gardand, ki ʙod onhoro pareson kardaast
Va kūhho cun paşmi rangine gardand, ki ʙod onhoro pareşon kardaast
Ва кӯҳҳо чун пашми рангине гарданд, ки бод онҳоро парешон кардааст
Va kuhho monandi pasmi rangin [mutalosi va parokanda] savad
Va kūhho monandi paşmi rangin [mutaloşī va parokanda] şavad
Ва кӯҳҳо монанди пашми рангин [муталошӣ ва пароканда] шавад
Tamil
Malaikal pancaip pol aki (parantu) vitum
Malaikaḷ pañcaip pōl āki (paṟantu) viṭum
மலைகள் பஞ்சைப் போல் ஆகி (பறந்து) விடும்
innum, malaikal pancaip pol akivitum (nalil)
iṉṉum, malaikaḷ pañcaip pōl ākiviṭum (nāḷil)
இன்னும், மலைகள் பஞ்சைப் போல் ஆகிவிடும் (நாளில்)
Tatar
Вә таулар буялган йон кеби төрле төстә булырлар
Telugu
mariyu kondalu ekina unni vale ayi potayi
mariyu koṇḍalu ēkina unni vale ayi pōtāyi
మరియు కొండలు ఏకిన ఉన్ని వలె అయి పోతాయి
పర్వతాలు రంగురంగుల ఉన్నిలాగా అయిపోతాయి
Thai
læa brrda phukhea ca pen chen khnsatw thi pliw wxn
læa brrdā p̣hūk̄heā ca pĕn chèn k̄hns̄ạtw̒ thī̀ pliw ẁxn
และบรรดาภูเขาจะเป็นเช่นขนสัตว์ที่ปลิวว่อน
læa brrda phukhea ca pen chen khnsatw thi pliw wxn
læa brrdā p̣hūk̄heā ca pĕn chèn k̄hns̄ạtw̒ thī̀ pliw ẁxn
และบรรดาภูเขาจะเป็นเช่นขนสัตว์ที่ปลิวว่อน
Turkish
Ve daglar, atılmıs renkrenk pamuga benzer
Ve dağlar, atılmış renkrenk pamuğa benzer
Daglar da atılmıs yune doner
Dağlar da atılmış yüne döner
Daglar da (etrafa ucusmus) rengarenk yun gibi olacak
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengarenk yün gibi olacak
Daglar da, renk renk atılmıs yun gibi bulunacak
Dağlar da, renk renk atılmış yün gibi bulunacak
Daglar, atılmıs renk renk yune benzer
Dağlar, atılmış renk renk yüne benzer
Daglar da atılmıs pamuga doner
Dağlar da atılmış pamuğa döner
Daglar da atilmis renkli yun gibi olur
Daglar da atilmis renkli yün gibi olur
Daglar da atılmıs yune doner
Dağlar da atılmış yüne döner
Daglar ise atılmıs yun gibi olur
Dağlar ise atılmış yün gibi olur
Daglar da atılmıs renkli yun gibi olur
Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur
Daglar da atılmıs renkli yun gibi
Dağlar da atılmış renkli yün gibi
Daglar da atılmıs renkli yun gibi olur
Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur
Daglar, atılmıs renkli yun gibi olur
Dağlar, atılmış renkli yün gibi olur
Daglar da (etrafa ucusmus) rengarenk yun gibi olacak
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengarenk yün gibi olacak
daglar yun gibi olacak
dağlar yün gibi olacak
Daglar ise atılmıs pamuk gibi
Dağlar ise atılmış pamuk gibi
Ve daglar (atılmıs) rengarenk yun parcaları gibi olacak
Ve dağlar (atılmış) rengârenk yün parçaları gibi olacak
Ve tekunulcibalu kel´ıhni
Ve tekunulcibalu kel´ıhni
Ve tekunul cibalu kel ıhn(ıhni)
Ve tekûnul cibâlu kel ıhn(ıhni)
ve dagların yun topakları gibi olacagı
ve dağların yün topakları gibi olacağı
vetekunu-lcibalu kel`ihn
vetekûnü-lcibâlü kel`ihn
Daglar da atılmıs yune doner
Dağlar da atılmış yüne döner
Daglar ise atılmıs yun gibi olur
Dağlar ise atılmış yün gibi olur
Daglar ise atılmıs (ucusan, hafif) yun gibi olur
Dağlar ise atılmış (uçuşan, hafif) yün gibi olur
Daglar ise atılmıs rengarenk yune doner
Dağlar ise atılmış rengârenk yüne döner
Daglar, renkli yun gibi olur
Dağlar, renkli yün gibi olur
Daglar da (etrafa ucusmus) rengarenk yun gibi olacak
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengarenk yün gibi olacak
Daglar ise sacılmıs yunler gibi olacaktır
Dağlar ise saçılmış yünler gibi olacaktır
Daglar, atılmıs, renkli yun gibi olur
Dağlar, atılmış, renkli yün gibi olur
Daglar, atılmıs, renkli yun gibi olur
Dağlar, atılmış, renkli yün gibi olur
Daglar, atılmıs, renkli yun gibi olur
Dağlar, atılmış, renkli yün gibi olur
Twi
Na mmepͻ nso bεyε sε aboa nwii a εrehu korͻ
Uighur
تاغلار ئېرىتىلگەن رەڭلىك يۇڭدەك بولۇپ قالىدۇ
تاغلار ئېتىلغان رەڭلىك يۇڭدەك بولۇپ قالىدۇ
Ukrainian
а гори — на вовну
hory budutʹ lyublyatʹ fluffy vovna
гори будуть люблять fluffy вовна
a hory — na vovnu
а гори — на вовну
a hory — na vovnu
а гори — на вовну
Urdu
Aur pahad rang-bi-rang ke dhunke huey oon (wool) jaise ho jayenge
اور پہاڑ رنگ برنگ کے دھنکے ہوئے اون جیسے ہو جائیں گے
اور پہاڑ دھنی ہوئی رنگداراؤن کی طرح ہوں گے
اور پہاڑ (ایسے) جیسے (دھنکی ہوئی) رنگین اون
اور ہوں گے پہاڑ جیسے اون رنگی ہوئی [۸]
اور پہاڑ دھنکی ہوئی رُوئی کی مانند ہو جائیں گے۔
Aur pohaar misil rangeen oon kay hojey gay
اور پہاڑ مثل رنگین اون کے ہو جائیں گے
aur pahaad misl rangeen oon ke ho jayenge
اور پہاڑ رنگ برنگی اون کی طرح ہوجائیں گے
اور پہاڑ (دُھنکی ہوئی) رنگین اُون کی طرح ہو جائیں گے
اور پہاڑ رنگین روئی کی طرح ہوجائیں گے۔
اور پہاڑ دھنکے ہوئے اون جیسے
Uzbek
Ва тоғлар худди титилган жунга ўхшаб қоладир
Тоғлар юнг каби (енгил) бўлиб қолурлар
Ва тоғлар худди титилган жунга ўхшаб қоладир
Vietnamese
Va nhung qua nui se (nhe) nhu long truu
Và những quả núi sẽ (nhẹ) như lông trừu
Va nhung qua nui giong nhu nhung soi long cuu nhe bay
Và những quả núi giống như những sợi lông cừu nhẹ bay
Xhosa
Iintaba zibe njengoboya
Yau
Nombe matumbi gachiwa chisawu litonji (pa kaululuche kakwe)
Nombe matumbi gachiŵa chisawu litonji (pa kaululuche kakwe)
Yoruba
awon apata yo si da bi egbon owu-irun
àwọn àpáta yó sì dà bí ẹ̀gbọ̀n òwú-irun
Zulu
Futhi izintaba ziyoba njengovolo (angeke zehlukaniseke)