Achinese

Meunan pih ureueng jaga meunalee

Afar

Kaadu usun sinni sammooma (sambooba) dalwak dacrisa mara

Afrikaans

en diegene wat hulle geslagsdrifte beheers

Albanian

Edhe ata te cilet ruajne vendet e turpshme –
Edhe ata të cilët ruajnë vendet e turpshme –
dhe ata qe i ruajne pjeset e turpshme te organizmit te vet
dhe ata që i ruajnë pjesët e turpshme të organizmit të vet
e qe e ruajne nderin e tyre (nga marredheniet e jashteligjshme)
e që e ruajnë nderin e tyre (nga marrëdhëniet e jashtëligjshme)
Edhe ata qe jane ruajtur prej puneve te ndyra (amorale)
Edhe ata që janë ruajtur prej punëve të ndyra (amorale)
Edhe ata qe jane ruajtur prej puneve te ndyra (amorale)
Edhe ata që janë ruajtur prej punëve të ndyra (amorale)

Amharic

ineziyami inerisu bilitochachewini t’ebak’iwochi yehonuti፡፡
inezīyami inerisu bilitochachewini t’ebak’īwochi yeẖonuti፡፡
እነዚያም እነርሱ ብልቶቻቸውን ጠባቂዎች የኾኑት፡፡

Arabic

'iina al'iinsan jubil ealaa aljize washidat alhursi, 'iidha 'asabah almakruh waleasr fahu kthyr aljize wal'asaa, wa'iidha 'asabah alkhayr walyasar fahu kthyr almane wal'iimsaki, 'iilaa almuqimin lilsalat aladhin yuhafizun ealaa 'adayiha fi jmye al'awqati, wala yashghalhm eanha shaghilun, waladhin fi 'amwalihim nasib meyan faradah allah ealayhim, wahu alzakat liman yas'aluhum almueunatu, waliman yataeafaf ean suaaliha, waladhin yuminun biawm alhisab waljaza' fayastaedun lah bial'aemal alsaalihati, waladhin hum khayifun min eadhab allh. 'iina eadhab rabihim la ynbghy 'an yamanah 'ahdan. waladhin hum hafizun lifurujihim ean kli ma hrram allah ealayhim, 'iilaa ealaa 'azwajihim wa'iimayihim, fa'iinahum ghayr muaakhidhina
إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
Wallatheena hum lifuroojihim hafithoon
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
wa-alladhina hum lifurujihim hafizuna
wa-alladhina hum lifurujihim hafizuna
wa-alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūna
وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَـٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمُۥ لِفُرُوجِهِمُۥ حَٰفِظُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِفُرُوۡجِهِمۡ حٰفِظُوۡنَۙ‏
وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَـٰفِظُونَ
وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِفُرُوۡجِهِمۡ حٰفِظُوۡنَ ٢٩ﶫ
Wa Al-Ladhina Hum Lifurujihim Hafizuna
Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna
وَالذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمُۥ لِفُرُوجِهِمُۥ حَٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
والذين هم لفروجهم حفظون
وَالذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
والذين هم لفروجهم حفظون

Assamese

arau yisakale nijara yaunangasamuhara hiphajatakarai
ārau yisakalē nijara yaunāṅgasamūhara hiphājatakāraī
আৰু যিসকলে নিজৰ যৌনাঙ্গসমূহৰ হিফাজতকাৰী

Azerbaijani

O kəslər ki, tənasul uzvlərini zinadan qoruyurlar –
O kəslər ki, tənasül üzvlərini zinadan qoruyurlar –
O kəslər ki, tənasul uzv­lərini zi­nadan qoruyurlar –
O kəslər ki, tənasül üzv­lərini zi­nadan qoruyurlar –
O kəslər ki, ayıb yerlərini qoruyub saxlayarlar (zina etməzlər)
O kəslər ki, ayıb yerlərini qoruyub saxlayarlar (zina etməzlər)

Bambara

ߊ߬ ߣߌ߫ ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߦߴߊ߬ߟߎ߫ ߥߏ߬ߘߊ ߟߎ߬ ߟߊߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߟߊ߫
ߊ߬ ߣߴߏ߬ ߟߎ߫ ߟߴߊ߬ߟߎ߫ ߥߏ߬ߘߊ ߟߎ߬ ߟߊߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߟߊ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߦߴߊ߬ߟߎ߫ ߥߏ߬ߘߊ ߟߎ߬ ߟߊߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߟߊ߫

Bengali

ara yara nijedera yaunangasamuhera hiphayatakari
āra yārā nijēdēra yaunāṅgasamūhēra hiphāyatakārī
আর যারা নিজেদের যৌনাঙ্গসমূহের হিফাযতকারী [১]
Ebam yara tadera yauna-angake sanyata rakhe
Ēbaṁ yārā tādēra yauna-aṅgakē sanyata rākhē
এবং যারা তাদের যৌন-অঙ্গকে সংযত রাখে
ara yara nijera'i tadera angika-kartabyabali samparke yatnabana
āra yārā nijērā'i tādēra āṅgika-kartabyābalī samparkē yatnabāna
আর যারা নিজেরাই তাদের আঙ্গিক-কর্তব্যাবলী সম্পর্কে যত্নবান

Berber

Wid iêurben af tuzzuft nnsen

Bosnian

i oni koji stidna mjesta svoja budu cuvali
i oni koji stidna mjesta svoja budu čuvali
i oni koji stidna mjesta svoja budu cuvali
i oni koji stidna mjesta svoja budu čuvali
i oni koji stidna mjesta svoja cuvaju
i oni koji stidna mjesta svoja čuvaju
I onih koji su ferdzova svojih cuvari
I onih koji su ferdžova svojih čuvari
WEL-LEDHINE HUM LIFURUXHIHIM HAFIDHUNE
i oni koji stidna mjesta svoja cuvaju
i oni koji stidna mjesta svoja čuvaju

Bulgarian

i koito tselomudrieto si pazyat
i koito tselomŭdrieto si pazyat
и които целомъдрието си пазят

Burmese

ထို့ပြင် ထို (ဆွလာသ်ဝတ်ပြု) သူတို့သည် သူတို့၏အရှက်အင်္ဂါ (ကာယိန္ဒြေနှင့်ကိုယ်ကျင့်တရား) များကို တင်းကြပ်စွာ ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ကြ၏။
၂၉။ ထို့အပြင် ထိုသူတို့သည် မတရားကာမအညစ်အကြေးမှ ကင်းစင်အောင် မိမိတို့ကိုယ်ကို ထိန်းသိမ်းကြ၏။
၎င်းပြင် အကြင်(ဆွလာတ်ဝတ်ပြု)သူတို့သည် မိမိတို့၏အရှက်အင်္ဂါများကို ထိန်းသိမ်းကြကုန်၏။
ထို့ပြင် ထိုသူများသည် သူတို့၏အရှက်အဂင်္ါများကိုလည်း ထိန်းသိမ်းကြသည်။

Catalan

i aquells que guarden la seva castedat
i aquells que guarden la seva castedat

Chichewa

“Ndiponso iwo amene akusunga umaliseche wawo (posachita chiwerewere)

Chinese(simplified)

Tamen shi baoshou zhencao de,
Tāmen shì bǎoshǒu zhēncāo de,
他们是保守贞操的,
tamen shi baochi zhencao de,
tāmen shì bǎochí zhēncāo de,
他们是保持贞操的,
Tamen shi baoshou zhencao de
Tāmen shì bǎoshǒu zhēncāo de
他们是保守贞操的,

Chinese(traditional)

Tamen shi baoshou zhencao de,
Tāmen shì bǎoshǒu zhēncāo de,
他們是保守貞操的,

Croatian

I onih koji su ferdzova svojih cuvari
I onih koji su ferdžova svojih čuvari

Czech

a kdoz pohlavni udy sve ostrihaji
a kdož pohlavní údy své ostříhají
a kdo svá pohlaví chrání

Dagbani

Ni ninvuɣu shεba ban gu bɛ tooni

Danish

En degenen die onthouding betrachten

Dari

و آنانی که شرمگاه‌هایشان را (از حرام) محافظت می‌کنند

Divehi

އަދި، އެއުރެންނީ، އެއުރެންގެ فرج ތަކަށް ރައްކާތެރިވާ މީހުންނެވެ

Dutch

en die hun schaamstreek kuis bewaren
En degenen die over hun kuisheid waken
En degenen die onthouding betrachten

English

those who guard their chastity (private parts from illegal sex)
And those who guard their chastity
And those who of their private parts are guards
and those who guard their private parts
And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old
those who guard their private parts
and guard their private parts
And those who guard their chastity
and those who guard their private parts
and those who guard their private parts
and those who guard their private parts
And those who strictly guard their private parts, and their chastity and modesty
Who guard their purity and refrain from unlawful congress
and those who: they, regarding their private sexual parts are protectors —
Those, they are ones who guard their private parts
(Successful are) those who rein in their sexuality
and those who guard their private parts
and guard their private parts
And who abstain from the carnal knowledge
And those who guard their chastity
And those who to their genital parts (they are) protecting/guarding
and those who guard their private parts
and those who guard their private parts
and those who guard their private parts
And those who guard their private parts
And those that guard their chastity
and those who guard their private parts
and who are mindful of their chastity
And they are the ones who preserve their private parts
who guard their carnal desires
And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts)
and those who guard their private parts
who restrain their carnal desire
and those who guard their private parts
Those who guard their chastity
And those who guard their private part (chastity)
Those men and women who preserve their chastity
And those who guard their chastity (and sexuality)
And those who guard their chastity
and the ones who preserve their chastity
And those who conceal their private parts
And those who keep covered their private parts
those who guard their private parts
And those who guard their private parts
those who preserve their chastity
And those who guard their chastity

Esperanto

Filipino

At sila na nagpapanatili ng kanilang kalinisan (sa kapurihan, at umiiwas sa bawal na pakikipagtalik)
at na sila, sa mga puri nila, ay mga nangangalaga

Finnish

seka lukuunottamatta niita, jotka hillitsevat halujaan
sekä lukuunottamatta niitä, jotka hillitsevät halujaan

French

Et ceux qui preservent leur chastete
Et ceux qui préservent leur chasteté
et qui se maintiennent dans la chastete
et qui se maintiennent dans la chasteté
et qui se maintiennent dans la chastete
et qui se maintiennent dans la chasteté
A l’exception aussi de ceux qui preservent leur chastete
A l’exception aussi de ceux qui préservent leur chasteté
Excepte (par ailleurs), ceux qui se preservent de tout rapport charnel
Excepté (par ailleurs), ceux qui se préservent de tout rapport charnel

Fulah

E ɓen tawɓe ko reenuɓe farjuuji maɓɓe ɗin

Ganda

Era abo abakuuma obwerere bwabwe

German

sowie denjenigen, die ihre Keuschheit Bewahrende sind
sowie denjenigen, die ihre Keuschheit Bewahrende sind

Gujarati

ane je loko potana gumptagani (haramathi) raksa kare che
anē jē lōkō pōtānā gumptāganī (harāmathī) rakṣā karē chē
અને જે લોકો પોતાના ગુંપ્તાગની (હરામથી) રક્ષા કરે છે

Hausa

Da waɗanda suke, ga farjojinsu, masu tsarewa ne
Da waɗanda suke, ga farjojinsu, mãsu tsarewa ne
Da waɗanda suke, ga farjojinsu, masu tsarewa ne
Da waɗanda suke, ga farjojinsu, mãsu tsarewa ne

Hebrew

ואל השומרים על תומת ערוותם
ואל השומרים על תומת ערוותם

Hindi

tatha jo apane guptaangon kee raksha karane vaale hain
तथा जो अपने गुप्तांगों की रक्षा करने वाले हैं।
जो अपने गुप्तांगों की रक्षा करते है।
aur jo log apanee sharmagaahon ko apanee beeviyon aur apanee laundiyon ke siva se hiphaazat karate hain
और जो लोग अपनी शर्मगाहों को अपनी बीवियों और अपनी लौन्डियों के सिवा से हिफाज़त करते हैं

Hungarian

Es azok, akik szemermukkel onmegtartoztatoak
És azok, akik szemérmükkel önmegtartóztatóak

Indonesian

dan orang-orang yang memelihara kemaluannya
Dan orang-orang yang memelihara kemaluannya
Keempat, orang-orang yang menjaga kemaluannya sehingga tidak dikalahkan oleh nafsu syahwat mereka. Tetapi terhadap istri-istri dan budak-budak yang mereka miliki mereka tidak menjaganya. Sebab tidak ada cela bagi mereka untuk menyalurkan nafsu syahwat kepada mereka. Maka, barangsiapa mencari kesenangan kepada selain istri dan budak, sesungguhnya mereka itu adalah orang-orang yang melampaui batas halal menuju yang haram
Dan orang-orang yang memelihara kemaluannya
dan orang-orang yang memelihara kemaluannya

Iranun

Go siran na siran na so manga ginawa iran na sisiyapun niran

Italian

Japanese

Mata kakureta tokoro (teisetsu) o mamoru mono
Mata kakureta tokoro (teisetsu) o mamoru mono
また隠れたところ(貞節)を守る者,

Javanese

Sarta padha angreksa marang awak-kawirangane
Sarta padha angreksa marang awak-kawirangane

Kannada

avara odeyana sikse entahaddendare, a kuritu niscintaragiralu sadhyave illa
avara oḍeyana śikṣe entahaddendare, ā kuritu niścintarāgiralu sādhyavē illa
ಅವರ ಒಡೆಯನ ಶಿಕ್ಷೆ ಎಂತಹದ್ದೆಂದರೆ, ಆ ಕುರಿತು ನಿಶ್ಚಿಂತರಾಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ

Kazakh

Sonday uyattı jerlerin saqtagandar
Sonday uyattı jerlerin saqtağandar
Сондай ұятты жерлерін сақтағандар
Ari olar - ozinin awret musesin saqtawsılar
Äri olar - öziniñ äwret müşesin saqtawşılar
Әрі олар - өзінің әурет мүшесін сақтаушылар

Kendayan

Man urakng-urakng nang malihara kamaluatnnya

Khmer

ning banda anak del ban theroksaa bradeab phet robsa puokke ( pi ampeu hsai na)
និងបណ្ដាអ្នកដែលបានថែរក្សាប្រដាប់ភេទរបស់ពួកគេ (ពីអំពើហ្ស៊ីណា)។

Kinyarwanda

Na babandi barinda ubwambure bwabo (ubusambanyi)
Na ba bandi barinda ubwambure bwabo (ubusambanyi)

Kirghiz

Jana alar jınıs mucolorun (aramdan) saktasat
Jana alar jınıs müçölörün (aramdan) saktaşat
Жана алар жыныс мүчөлөрүн (арамдан) сакташат

Korean

geuligo geudeul-eun sillo jasin-ui sungyeol-eul jikineun jadeul-ila
그리고 그들은 실로 자신의 순결을 지키는 자들이라
sungyeol-eul jikineun jadeul-eun je-oe la
순결을 지키는 자들은 제외 라

Kurdish

ئه‌وانه‌ی داوێنی خۆیان ده‌پارێزن
وە ئەوانەی کە ئاگاداری داوێنی خۆیان دەکەن

Kurmanji

Ewan ji bona doxina xwe ra parisvan in
Ewan ji bona doxîna xwe ra parisvan in

Latin

Lingala

Mpe baye bazali kobatela mitakala mia bango

Luyia

Macedonian

и тие што своите срамни места ќе ги чуваат
i onie koi gi cuvaat sramnite mesta svoi
i onie koi gi čuvaat sramnite mesta svoi
и оние кои ги чуваат срамните места свои

Malay

Dan mereka yang menjaga kehormatannya

Malayalam

tannalute guhyavayavannal kattusuksikkunnavarum (olike)
taṅṅaḷuṭe guhyāvayavaṅṅaḷ kāttusūkṣikkunnavaruṁ (oḻike)
തങ്ങളുടെ ഗുഹ്യാവയവങ്ങള്‍ കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നവരും (ഒഴികെ)
tannalute guhyavayavannal kattusuksikkunnavarum (olike)
taṅṅaḷuṭe guhyāvayavaṅṅaḷ kāttusūkṣikkunnavaruṁ (oḻike)
തങ്ങളുടെ ഗുഹ്യാവയവങ്ങള്‍ കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നവരും (ഒഴികെ)
avar tannalute sadacaranistha sanraksiccu pearunnavaran
avar taṅṅaḷuṭe sadācāraniṣṭha sanrakṣiccu pēārunnavarāṇ
അവര്‍ തങ്ങളുടെ സദാചാരനിഷ്ഠ സംരക്ഷിച്ചു പോരുന്നവരാണ്

Maltese

u dawk li jħarsu l-partijiet privati ta' gisimhom fminx arti sesswali illegali
u dawk li jħarsu l-partijiet privati ta' ġisimhom fminx arti sesswali illegali

Maranao

Go siran na siran na so manga ginawa iran na sisiyapn iran

Marathi

Ani je loka apalya lajjasthanam (guptangam) ce (harama krtyapasuna) raksana karatata
Āṇi jē lōka āpalyā lajjāsthānāṁ (guptāṅgāṁ) cē (harāma kr̥tyāpāsūna) rakṣaṇa karatāta
२९. आणि जे लोक आपल्या लज्जास्थानां (गुप्तांगां) चे (हराम कृत्यापासून) रक्षण करतात

Nepali

Ra jo aphno guptangaharuko raksa gardachan
Ra jō āphnō guptāṅgaharūkō rakṣā gardachan
र जो आफ्नो गुप्ताङ्गहरूको रक्षा गर्दछन्

Norwegian

som holder sitt kjønnsliv i tømme
som holder sitt kjønnsliv i tømme

Oromo

Isaan qaama saalaa isaanii tiiksan

Panjabi

Atē jihaṛē āpaṇē gupata agāṁ dī rakhi'ā karadē hana
ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਗੁਪਤ ਅੰਗਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Persian

و كسانى كه شرمگاه خويش نگه مى‌دارند،
و كسانى كه شرمگاه خود را حفظ كنند
و کسانی که ناموسشان را حفظ می‌کنند
و کسانی‌که شرمگاه‌هایشان را نگه می‌دارند
و آنان که دامنشان را [از آلوده شدن به شهوات حرام] حفظ می کنند،
و کسانی ‌که شرمگاه‌هایشان را نگه می‌دارند؛
و آنان که اندام خود را (از شهوت رانی) نگاه می‌دارند
و آنان که برای فرجهای خویشند نگه‌دارندگان‌
و كسانى كه دامن خود را حفظ مى‌كنند،
و کسانی که برای (نگهداری) عورت‌هاشان حافظانند
و آنان که دامان خود را [از شهوت‌ها] نگه مى‌دارند
و آن کسانی که عورت خود را محافظت می‌دارند
و آنها که دامان خویش را (از بی‌عفّتی) حفظ می‌کنند،
و آنان كه شرمگاه خويش نگاه مى‌دارند،
و کسانی که شرمگاه‌هایشان را نگه می‌دارند

Polish

I tych, ktorzy zachowuja czystosc
I tych, którzy zachowują czystość

Portuguese

E os que sao custodios de seu sexo
E os que são custódios de seu sexo
Sao aqueles que observam a castidade
São aqueles que observam a castidade

Pushto

او هغه كسان چې هغوى د خپل شرم ځایونو حفاظت كوونكي دي
او هغه كسان چې هغوى د خپل شرم ځایونو حفاظت كوونكي دي

Romanian

de cei care isi pazesc cele rusinoase
de cei care îşi păzesc cele ruşinoase
Ei întretinere their castitate
ªi aceia care iºi pastreaza castitatea
ªi aceia care îºi pãstreazã castitatea

Rundi

Russian

de cei care isi pazesc cele rusinoase
и тех, которые охраняют органы свои (от всего недозволенного) [от прелюбодеяния, и не оголяют части своих тел, запретные к показу чужим]
kotoryye oberegayut svoi polovyye organy ot vsekh
которые оберегают свои половые органы от всех
Te, kotoryye svoi polovyye chleny beregut
Те, которые свои половые члены берегут
i tekh, kotoryye okhranyayut svoi chleny
и тех, которые охраняют свои члены
krome tekh, kotoryye blyudut svoyu dobrodetel'
кроме тех, которые блюдут свою добродетель
kotoryye okhranyayut svoyu dobrodetel', sderzhivaya svoi strasti
которые охраняют свою добродетель, сдерживая свои страсти
I te, kto tselomudriye svoye blyudet
И те, кто целомудрие свое блюдет

Serbian

и они који своја стидна места чувају

Shona

Uye avo vanochengetedza nhengo dzavo dzakavanzika (kubva muhupombwe nedzimwe nzira dzisiri pamutemo dzekuzvifadza nadzo)

Sindhi

۽ اُھي جيڪي پنھنجين اگھڙن کي نگاھ رکڻ وارا آھن

Sinhala

ovun tamange rahas sthanayanda (parisuddhava) araksa kara gannaha
ovun tamangē rahas sthānayanda (pariśuddhava) ārakṣā kara gannāha
ඔවුන් තමන්ගේ රහස් ස්ථානයන්ද (පරිශුද්ධව) ආරක්ෂා කර ගන්නාහ
tavada ovuhu vanahi ovunge pativata suraksa kara ganno veti
tavada ovuhu vanāhi ovungē pativata surakṣā kara gannō veti
තවද ඔවුහු වනාහි ඔවුන්ගේ පතිවත සුරක්ෂා කර ගන්නෝ වෙති

Slovak

Somali

Oo ah kuwa ilaaliya xubnahooda gaarka ah
Kuwa ka ilaaliya Xubinta (dhalmaha) sino
Kuwa ka ilaaliya Xubinta (dhalmaha) sino

Sotho

Spanish

Y los que se preservan de cometer adulterio o fornicacion
Y los que se preservan de cometer adulterio o fornicación
Y quienes preservan su castidad
Y quienes preservan su castidad
Y quienes preservan su castidad
Y quienes preservan su castidad
que se abstienen de comercio carnal
que se abstienen de comercio carnal
Los que preservan su sexualidad
Los que preservan su sexualidad

Swahili

Na wale ambao wao ni wenye kutunza tupu zao na kila alichokiharamishia Mwenyezi Mungu

Swedish

och som haller sina begar i styr
och som håller sina begär i styr

Tajik

va kasone, ki sarmgohi xud nigah medorand
va kasone, ki şarmgohi xud nigah medorand
ва касоне, ки шармгоҳи худ нигаҳ медоранд
Va kasone, ki sarmgohi xudro az tamomi on cizhoe, ki harom ast, nigah medorand
Va kasone, ki şarmgohi xudro az tamomi on cizhoe, ki harom ast, nigah medorand
Ва касоне, ки шармгоҳи худро аз тамоми он чизҳое, ки ҳаром аст, нигаҳ медоранд
Va kasone, ki sarmgohhojasonro nigah medorand
Va kasone, ki şarmgohhojaşonro nigah medorand
Ва касоне, ки шармгоҳҳояшонро нигаҳ медоранд

Tamil

avarkal, tankal marmastanattaiyum patukattuk kolvarkal
avarkaḷ, taṅkaḷ marmastāṉattaiyum pātukāttuk koḷvārkaḷ
அவர்கள், தங்கள் மர்மஸ்தானத்தையும் பாதுகாத்துக் கொள்வார்கள்
anriyum, tankal maraivitankalai (karpai) penik kolkirarkale avarkal
aṉṟiyum, taṅkaḷ maṟaiviṭaṅkaḷai (kaṟpai) pēṇik koḷkiṟārkaḷē avarkaḷ
அன்றியும், தங்கள் மறைவிடங்களை (கற்பை) பேணிக் கொள்கிறார்களே அவர்கள்

Tatar

Дәхи алар гаурәтләрен зинадан саклаучылардыр

Telugu

mariyu evaraite, tama marmangalanu kapadukuntaro
mariyu evaraitē, tama marmāṅgālanu kāpāḍukuṇṭārō
మరియు ఎవరైతే, తమ మర్మాంగాలను కాపాడుకుంటారో
వారు తమ మర్మాంగాలను (అక్రమ సంబంధాల నుండి) కాపాడుకుంటారు

Thai

læa brrdā p̄hū̂ thī̀ rawạng rạks̄ʹā thwār k̄hxng phwk k̄heā
และบรรดาผู้ที่ระวังรักษาทวารของพวกเขา
læa brrda phu thi rawang raksʹa thwar khxng phwk khea
læa brrdā p̄hū̂ thī̀ rawạng rạks̄ʹā thwār k̄hxng phwk k̄heā
และบรรดาผู้ที่ระวังรักษาทวารของพวกเขา

Turkish

Ve oyle kisilerdir onlar ki ırzlarını korurlar
Ve öyle kişilerdir onlar ki ırzlarını korurlar
Ve onlar, ırzlarını (ferc) korurlar
Ve onlar, ırzlarını (ferç) korurlar
Onlar ki, avret yerlerini korurlar
Onlar ki, avret yerlerini korurlar
Eslerine ve ellerinin sahip bulundugu cariyelere karsı mustesna —ki bunlara karsı kınanmazlar—, iffetlerini koruyanlar
Eşlerine ve ellerinin sahip bulunduğu cariyelere karşı müstesna —ki bunlara karşı kınanmazlar—, iffetlerini koruyanlar
Esleri ve cariyeleri dısında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, dogrusu bunlar yerilmezler
Eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, doğrusu bunlar yerilmezler
Onlar ki irzlarini korurlar
Onlar ki irzlarini korurlar
Onlar cinsel iliskiden sakınırlar
Onlar cinsel ilişkiden sakınırlar
Onlar ki ırzlarını korurlar
Onlar ki ırzlarını korurlar
Ve onlar ki, apıslarını (ırzlarını) korurlar
Ve onlar ki, apışlarını (ırzlarını) korurlar
Ve onlar, ırzlarını (ferc) korurlar
Ve onlar, ırzlarını (ferç) korurlar
Sunlar da (oyle): Karılarından, yahud sag ellerinin malik olduklarından baskasına karsı utanacak yerlerini saklayanlar. Cunku onlar (bunlar Hakkında) kınanmıs degildirler
Şunlar da (öyle): Karılarından, yahud sağ ellerinin mâlik olduklarından başkasına karşı utanacak yerlerini saklayanlar. Çünkü onlar (bunlar Hakkında) kınanmış değildirler
Ve onlar ki; mahrem yerlerini korurlar
Ve onlar ki; mahrem yerlerini korurlar
Ve onlar, ırzlarını muhafaza edenlerdir
Ve onlar, ırzlarını muhafaza edenlerdir
Velleziyne hum lifurucihim hafizune
Velleziyne hum lifurucihim hafizune
Vellezine hum li furucihim hafizun(hafizune)
Vellezîne hum li furûcihim hâfizûn(hâfizûne)
Ve iffetlerine karsı duyarlı olanlar
Ve iffetlerine karşı duyarlı olanlar
vellezine hum lifurucihim hafizun
velleẕîne hüm lifürûcihim ḥâfiżûn
Onlar, mahrem yerlerini koruyan kimselerdir
Onlar, mahrem yerlerini koruyan kimselerdir
Onlar, mahrem yerlerini koruyan kimselerdir
Onlar, mahrem yerlerini koruyan kimselerdir
Onlar edep yerlerini, esleri ve cariyelerinden baskasından korurlar. Yalnız bunlarla munasebeti olanlar ayıplanamazlar
Onlar edep yerlerini, eşleri ve cariyelerinden başkasından korurlar. Yalnız bunlarla münasebeti olanlar ayıplanamazlar
Ve onlar, ırzlarını (ferc) korurlar
Ve onlar, ırzlarını (ferç) korurlar
Onlar, mahrem yerlerini/ırzlarını koruyan kimselerdir
Onlar, mahrem yerlerini/ırzlarını koruyan kimselerdir
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar

Twi

Ne wͻn a wͻ’hwε wͻn mmarima so yie

Uighur

ئۇلار ئەۋرەتلىرىنى ھارامدىن ساقلىغۇچىلاردۇر
ئۇلار ئەۋرەتلىرىنى ھارامدىن ساقلىغۇچىلاردۇر

Ukrainian

які закривають свою наготу від усіх
Vony derzhatʹ yikhniy chastity
Вони держать їхній chastity
yaki zakryvayutʹ svoyu nahotu vid usikh
які закривають свою наготу від усіх
yaki zakryvayutʹ svoyu nahotu vid usikh
які закривають свою наготу від усіх

Urdu

Jo apni sharmgahon ki hifazat karte hain
جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
اوروہ جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
اور جو اپنی شہوت کی جگہ کو تھامتے ہیں
اور جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے ہیں۔
Aur jo log apni sharm gahon ki (haram say)hifazat kertay hein
اور جو لوگ اپنی شرم گاہوں کی (حرام سے) حفاﻇت کرتے ہیں
aur jo log apni sharam-gaaho ki (haraam se) hifaazath karte hai
اور وہ لوگ جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرنے والے ہیں
اور وہ لوگ جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
اور جو اپنی شرمگاہوں کی (اور سب سے) حفاظت کرتے ہیں۔
اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرنے والے ہیں

Uzbek

Ва улар ўз фаржларини сақлайдиганлардир
Улар авратларини (ҳаромдан — зинодан пок) сақлагувчи зотлардир
Ва улар ўз фаржларини сақлайдиганлардир

Vietnamese

Va nhung ai giu gin phan kin đao cua co the (tiet che tinh duc)
Và những ai giữ gìn phần kín đáo của cơ thể (tiết chế tình dục)
Va nhung nguoi luon giu phan kin cua ho (khoi nhung hanh vi tinh duc Haram)
Và những người luôn giữ phần kín của họ (khỏi những hành vi tình dục Haram)

Xhosa

Nabo babulondolozayo ubunyulu babo

Yau

Ni awala wanya waakuwa ali nkuugosa utukani wao (pangatenda yansese)
Ni aŵala ŵanya ŵaakuŵa ali nkuugosa utukani wao (pangatenda yansese)

Yoruba

àwọn t’ó ń ṣọ́ abẹ́ wọn

Zulu