Achinese
Meunan pih ureueng jaga meunalee
Afar
Kaadu usun sinni sammooma (sambooba) dalwak dacrisa mara
Afrikaans
en diegene wat hulle geslagsdrifte beheers
Albanian
Edhe ata te cilet ruajne vendet e turpshme –
Edhe ata të cilët ruajnë vendet e turpshme –
dhe ata qe i ruajne pjeset e turpshme te organizmit te vet
dhe ata që i ruajnë pjesët e turpshme të organizmit të vet
e qe e ruajne nderin e tyre (nga marredheniet e jashteligjshme)
e që e ruajnë nderin e tyre (nga marrëdhëniet e jashtëligjshme)
Edhe ata qe jane ruajtur prej puneve te ndyra (amorale)
Edhe ata që janë ruajtur prej punëve të ndyra (amorale)
Edhe ata qe jane ruajtur prej puneve te ndyra (amorale)
Edhe ata që janë ruajtur prej punëve të ndyra (amorale)
Amharic
ineziyami inerisu bilitochachewini t’ebak’iwochi yehonuti፡፡
inezīyami inerisu bilitochachewini t’ebak’īwochi yeẖonuti፡፡
እነዚያም እነርሱ ብልቶቻቸውን ጠባቂዎች የኾኑት፡፡
Arabic
«والذين هم لفروجهم حافظون»
'iina al'iinsan jubil ealaa aljize washidat alhursi, 'iidha 'asabah almakruh waleasr fahu kthyr aljize wal'asaa, wa'iidha 'asabah alkhayr walyasar fahu kthyr almane wal'iimsaki, 'iilaa almuqimin lilsalat aladhin yuhafizun ealaa 'adayiha fi jmye al'awqati, wala yashghalhm eanha shaghilun, waladhin fi 'amwalihim nasib meyan faradah allah ealayhim, wahu alzakat liman yas'aluhum almueunatu, waliman yataeafaf ean suaaliha, waladhin yuminun biawm alhisab waljaza' fayastaedun lah bial'aemal alsaalihati, waladhin hum khayifun min eadhab allh. 'iina eadhab rabihim la ynbghy 'an yamanah 'ahdan. waladhin hum hafizun lifurujihim ean kli ma hrram allah ealayhim, 'iilaa ealaa 'azwajihim wa'iimayihim, fa'iinahum ghayr muaakhidhina
إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon
Wallatheena hum lifuroojihim hafithoon
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
wa-alladhina hum lifurujihim hafizuna
wa-alladhina hum lifurujihim hafizuna
wa-alladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūna
وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَـٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمُۥ لِفُرُوجِهِمُۥ حَٰفِظُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِفُرُوۡجِهِمۡ حٰفِظُوۡنَۙ
وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَـٰفِظُونَ
وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِفُرُوۡجِهِمۡ حٰفِظُوۡنَ ٢٩ﶫ
Wa Al-Ladhina Hum Lifurujihim Hafizuna
Wa Al-Ladhīna Hum Lifurūjihim Ĥāfižūna
وَالذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمُۥ لِفُرُوجِهِمُۥ حَٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَاَلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
والذين هم لفروجهم حفظون
وَالذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
والذين هم لفروجهم حفظون
Assamese
arau yisakale nijara yaunangasamuhara hiphajatakarai
ārau yisakalē nijara yaunāṅgasamūhara hiphājatakāraī
আৰু যিসকলে নিজৰ যৌনাঙ্গসমূহৰ হিফাজতকাৰী
Azerbaijani
O kəslər ki, tənasul uzvlərini zinadan qoruyurlar –
O kəslər ki, tənasül üzvlərini zinadan qoruyurlar –
O kəslər ki, tənasul uzvlərini zinadan qoruyurlar –
O kəslər ki, tənasül üzvlərini zinadan qoruyurlar –
O kəslər ki, ayıb yerlərini qoruyub saxlayarlar (zina etməzlər)
O kəslər ki, ayıb yerlərini qoruyub saxlayarlar (zina etməzlər)
Bambara
ߊ߬ ߣߌ߫ ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߦߴߊ߬ߟߎ߫ ߥߏ߬ߘߊ ߟߎ߬ ߟߊߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߟߊ߫
ߊ߬ ߣߴߏ߬ ߟߎ߫ ߟߴߊ߬ߟߎ߫ ߥߏ߬ߘߊ ߟߎ߬ ߟߊߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߟߊ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߦߴߊ߬ߟߎ߫ ߥߏ߬ߘߊ ߟߎ߬ ߟߊߕߊ߲߬ߞߊ߬ ߟߊ߫
Bengali
ara yara nijedera yaunangasamuhera hiphayatakari
āra yārā nijēdēra yaunāṅgasamūhēra hiphāyatakārī
আর যারা নিজেদের যৌনাঙ্গসমূহের হিফাযতকারী [১]
Ebam yara tadera yauna-angake sanyata rakhe
Ēbaṁ yārā tādēra yauna-aṅgakē sanyata rākhē
এবং যারা তাদের যৌন-অঙ্গকে সংযত রাখে
ara yara nijera'i tadera angika-kartabyabali samparke yatnabana
āra yārā nijērā'i tādēra āṅgika-kartabyābalī samparkē yatnabāna
আর যারা নিজেরাই তাদের আঙ্গিক-কর্তব্যাবলী সম্পর্কে যত্নবান
Berber
Wid ieurben af tuzzuft nnsen
Wid iêurben af tuzzuft nnsen
Bosnian
i oni koji stidna mjesta svoja budu cuvali
i oni koji stidna mjesta svoja budu čuvali
i oni koji stidna mjesta svoja budu cuvali
i oni koji stidna mjesta svoja budu čuvali
i oni koji stidna mjesta svoja cuvaju
i oni koji stidna mjesta svoja čuvaju
I onih koji su ferdzova svojih cuvari
I onih koji su ferdžova svojih čuvari
WEL-LEDHINE HUM LIFURUXHIHIM HAFIDHUNE
i oni koji stidna mjesta svoja cuvaju
i oni koji stidna mjesta svoja čuvaju
Bulgarian
i koito tselomudrieto si pazyat
i koito tselomŭdrieto si pazyat
и които целомъдрието си пазят
Burmese
ထို့ပြင် ထို (ဆွလာသ်ဝတ်ပြု) သူတို့သည် သူတို့၏အရှက်အင်္ဂါ (ကာယိန္ဒြေနှင့်ကိုယ်ကျင့်တရား) များကို တင်းကြပ်စွာ ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ကြ၏။
၂၉။ ထို့အပြင် ထိုသူတို့သည် မတရားကာမအညစ်အကြေးမှ ကင်းစင်အောင် မိမိတို့ကိုယ်ကို ထိန်းသိမ်းကြ၏။
၎င်းပြင် အကြင်(ဆွလာတ်ဝတ်ပြု)သူတို့သည် မိမိတို့၏အရှက်အင်္ဂါများကို ထိန်းသိမ်းကြကုန်၏။
ထို့ပြင် ထိုသူများသည် သူတို့၏အရှက်အဂင်္ါများကိုလည်း ထိန်းသိမ်းကြသည်။
Catalan
i aquells que guarden la seva castedat
i aquells que guarden la seva castedat
Chichewa
Ndi iwo amene amadzisunga
“Ndiponso iwo amene akusunga umaliseche wawo (posachita chiwerewere)
Chinese(simplified)
Tamen shi baoshou zhencao de,
Tāmen shì bǎoshǒu zhēncāo de,
他们是保守贞操的,
tamen shi baochi zhencao de,
tāmen shì bǎochí zhēncāo de,
他们是保持贞操的,
Tamen shi baoshou zhencao de
Tāmen shì bǎoshǒu zhēncāo de
他们是保守贞操的,
Chinese(traditional)
Tamen shi baoshou zhencao de
Tāmen shì bǎoshǒu zhēncāo de
他们是保守贞操的,
Tamen shi baoshou zhencao de,
Tāmen shì bǎoshǒu zhēncāo de,
他們是保守貞操的,
Croatian
I onih koji su ferdzova svojih cuvari
I onih koji su ferdžova svojih čuvari
Czech
a kdoz pohlavni udy sve ostrihaji
a kdož pohlavní údy své ostříhají
Oni zadret jejich cudnost
Oni zadret jejich cudnost
a kdo sva pohlavi chrani
a kdo svá pohlaví chrání
Dagbani
Ni ninvuɣu shεba ban gu bɛ tooni
Danish
De keep deres kyskhed
En degenen die onthouding betrachten
Dari
و آنانی که شرمگاههایشان را (از حرام) محافظت میکنند
Divehi
އަދި، އެއުރެންނީ، އެއުރެންގެ فرج ތަކަށް ރައްކާތެރިވާ މީހުންނެވެ
Dutch
en die hun schaamstreek kuis bewaren
Die ingetogen leven
En degenen die over hun kuisheid waken
En degenen die onthouding betrachten
English
who guard their chastity
those who guard their chastity (private parts from illegal sex)
And those who guard their chastity
And those who of their private parts are guards
and those who guard their private parts
And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old
those who guard their private parts
and guard their private parts
And those who guard their chastity
and those who guard their private parts
and those who guard their private parts
and those who guard their private parts
And those who strictly guard their private parts, and their chastity and modesty
Who guard their purity and refrain from unlawful congress
and those who: they, regarding their private sexual parts are protectors —
Those, they are ones who guard their private parts
(Successful are) those who rein in their sexuality
and those who guard their private parts
and guard their private parts
And who abstain from the carnal knowledge
And those who guard their chastity
And who control their desires
And those who to their genital parts (they are) protecting/guarding
and those who guard their private parts
and those who guard their private parts
and those who guard their private parts
And those who guard their private parts
And those that guard their chastity
And those who preserve their chastity
and those who guard their private parts
and who are mindful of their chastity
And they are the ones who preserve their private parts
who guard their carnal desires
And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts)
and those who guard their private parts
and those who guard their chastity
and those who guard their chastity
who restrain their carnal desire
and those who guard their private parts
Those who guard their chastity
And those who guard their private part (chastity)
Those men and women who preserve their chastity
And those who guard their chastity (and sexuality)
And those who guard their chastity
And those who guard their chastity
and the ones who preserve their chastity
And those who conceal their private parts
And those who keep covered their private parts
those who guard their private parts
And those who guard their private parts
those who preserve their chastity
And those who guard their chastity
Esperanto
Ili keep their chastity
Filipino
At sila na nagpapanatili ng kanilang kalinisan (sa kapurihan, at umiiwas sa bawal na pakikipagtalik)
at na sila, sa mga puri nila, ay mga nangangalaga
Finnish
seka lukuunottamatta niita, jotka hillitsevat halujaan
sekä lukuunottamatta niitä, jotka hillitsevät halujaan
French
Et ceux qui preservent leur chastete
Et ceux qui préservent leur chasteté
et qui se maintiennent dans la chastete
et qui se maintiennent dans la chasteté
et qui se maintiennent dans la chastete
et qui se maintiennent dans la chasteté
A l’exception aussi de ceux qui preservent leur chastete
A l’exception aussi de ceux qui préservent leur chasteté
Excepte (par ailleurs), ceux qui se preservent de tout rapport charnel
Excepté (par ailleurs), ceux qui se préservent de tout rapport charnel
Fulah
E ɓen tawɓe ko reenuɓe farjuuji maɓɓe ɗin
Ganda
Era abo abakuuma obwerere bwabwe
German
und die, die ihre Scham bewahren
und die, die ihre Scham bewahren
Und die ihre Scham bewahren
Und die ihre Scham bewahren
sowie denjenigen, die ihre Keuschheit Bewahrende sind
sowie denjenigen, die ihre Keuschheit Bewahrende sind
und diejenigen, die ihre Scham huten
und diejenigen, die ihre Scham hüten
und diejenigen, die ihre Scham huten
und diejenigen, die ihre Scham hüten
Gujarati
ane je loko potana gumptagani (haramathi) raksa kare che
anē jē lōkō pōtānā gumptāganī (harāmathī) rakṣā karē chē
અને જે લોકો પોતાના ગુંપ્તાગની (હરામથી) રક્ષા કરે છે
Hausa
Da waɗanda suke, ga farjojinsu, masu tsarewa ne
Da waɗanda suke, ga farjojinsu, mãsu tsarewa ne
Da waɗanda suke, ga farjojinsu, masu tsarewa ne
Da waɗanda suke, ga farjojinsu, mãsu tsarewa ne
Hebrew
ואל השומרים על תומת ערוותם
ואל השומרים על תומת ערוותם
Hindi
tatha jo apane guptaangon kee raksha karane vaale hain
तथा जो अपने गुप्तांगों की रक्षा करने वाले हैं।
jo apane guptaangon kee raksha karate hai.
जो अपने गुप्तांगों की रक्षा करते है।
aur jo log apanee sharmagaahon ko apanee beeviyon aur apanee laundiyon ke siva se hiphaazat karate hain
और जो लोग अपनी शर्मगाहों को अपनी बीवियों और अपनी लौन्डियों के सिवा से हिफाज़त करते हैं
Hungarian
Es azok, akik szemermukkel onmegtartoztatoak
És azok, akik szemérmükkel önmegtartóztatóak
Indonesian
dan orang-orang yang memelihara kemaluannya
Dan orang-orang yang memelihara kemaluannya
Dan orang-orang yang memelihara kemaluannya
Keempat, orang-orang yang menjaga kemaluannya sehingga tidak dikalahkan oleh nafsu syahwat mereka. Tetapi terhadap istri-istri dan budak-budak yang mereka miliki mereka tidak menjaganya. Sebab tidak ada cela bagi mereka untuk menyalurkan nafsu syahwat kepada mereka. Maka, barangsiapa mencari kesenangan kepada selain istri dan budak, sesungguhnya mereka itu adalah orang-orang yang melampaui batas halal menuju yang haram
Dan orang-orang yang memelihara kemaluannya
dan orang-orang yang memelihara kemaluannya
Iranun
Go siran na siran na so manga ginawa iran na sisiyapun niran
Italian
e che si mantengono casti
e che si mantengono casti
Japanese
Mata kakureta tokoro (teisetsu) o mamoru mono
Mata kakureta tokoro (teisetsu) o mamoru mono
また隠れたところ(貞節)を守る者,
Javanese
Sarta padha angreksa marang awak-kawirangane
Sarta padha angreksa marang awak-kawirangane
Kannada
avara odeyana sikse entahaddendare, a kuritu niscintaragiralu sadhyave illa
avara oḍeyana śikṣe entahaddendare, ā kuritu niścintarāgiralu sādhyavē illa
ಅವರ ಒಡೆಯನ ಶಿಕ್ಷೆ ಎಂತಹದ್ದೆಂದರೆ, ಆ ಕುರಿತು ನಿಶ್ಚಿಂತರಾಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ
Kazakh
Sonday uyattı jerlerin saqtagandar
Sonday uyattı jerlerin saqtağandar
Сондай ұятты жерлерін сақтағандар
Ari olar - ozinin awret musesin saqtawsılar
Äri olar - öziniñ äwret müşesin saqtawşılar
Әрі олар - өзінің әурет мүшесін сақтаушылар
Kendayan
Man urakng-urakng nang malihara kamaluatnnya
Khmer
ning banda anak del ban theroksaa bradeab phet robsa puokke ( pi ampeu hsai na)
និងបណ្ដាអ្នកដែលបានថែរក្សាប្រដាប់ភេទរបស់ពួកគេ (ពីអំពើហ្ស៊ីណា)។
Kinyarwanda
Na babandi barinda ubwambure bwabo (ubusambanyi)
Na ba bandi barinda ubwambure bwabo (ubusambanyi)
Kirghiz
Jana alar jınıs mucolorun (aramdan) saktasat
Jana alar jınıs müçölörün (aramdan) saktaşat
Жана алар жыныс мүчөлөрүн (арамдан) сакташат
Korean
geuligo geudeul-eun sillo jasin-ui sungyeol-eul jikineun jadeul-ila
그리고 그들은 실로 자신의 순결을 지키는 자들이라
sungyeol-eul jikineun jadeul-eun je-oe la
순결을 지키는 자들은 제외 라
Kurdish
ئهوانهی داوێنی خۆیان دهپارێزن
وە ئەوانەی کە ئاگاداری داوێنی خۆیان دەکەن
Kurmanji
Ewan ji bona doxina xwe ra parisvan in
Ewan ji bona doxîna xwe ra parisvan in
Latin
They keep their chastity
Lingala
Mpe baye bazali kobatela mitakala mia bango
Luyia
Nende balia abalindanga ebiekenyi biabu
Macedonian
и тие што своите срамни места ќе ги чуваат
i onie koi gi cuvaat sramnite mesta svoi
i onie koi gi čuvaat sramnite mesta svoi
и оние кои ги чуваат срамните места свои
Malay
Dan mereka yang menjaga kehormatannya
Malayalam
tannalute guhyavayavannal kattusuksikkunnavarum (olike)
taṅṅaḷuṭe guhyāvayavaṅṅaḷ kāttusūkṣikkunnavaruṁ (oḻike)
തങ്ങളുടെ ഗുഹ്യാവയവങ്ങള് കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നവരും (ഒഴികെ)
tannalute guhyavayavannal kattusuksikkunnavarum (olike)
taṅṅaḷuṭe guhyāvayavaṅṅaḷ kāttusūkṣikkunnavaruṁ (oḻike)
തങ്ങളുടെ ഗുഹ്യാവയവങ്ങള് കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നവരും (ഒഴികെ)
avar tannalute sadacaranistha sanraksiccu pearunnavaran
avar taṅṅaḷuṭe sadācāraniṣṭha sanrakṣiccu pēārunnavarāṇ
അവര് തങ്ങളുടെ സദാചാരനിഷ്ഠ സംരക്ഷിച്ചു പോരുന്നവരാണ്
Maltese
u dawk li jħarsu l-partijiet privati ta' gisimhom fminx arti sesswali illegali
u dawk li jħarsu l-partijiet privati ta' ġisimhom fminx arti sesswali illegali
Maranao
Go siran na siran na so manga ginawa iran na sisiyapn iran
Marathi
Ani je loka apalya lajjasthanam (guptangam) ce (harama krtyapasuna) raksana karatata
Āṇi jē lōka āpalyā lajjāsthānāṁ (guptāṅgāṁ) cē (harāma kr̥tyāpāsūna) rakṣaṇa karatāta
२९. आणि जे लोक आपल्या लज्जास्थानां (गुप्तांगां) चे (हराम कृत्यापासून) रक्षण करतात
Nepali
Ra jo aphno guptangaharuko raksa gardachan
Ra jō āphnō guptāṅgaharūkō rakṣā gardachan
र जो आफ्नो गुप्ताङ्गहरूको रक्षा गर्दछन्
Norwegian
som holder sitt kjønnsliv i tømme
som holder sitt kjønnsliv i tømme
Oromo
Isaan qaama saalaa isaanii tiiksan
Panjabi
Ate jihare apane gupata agam di rakhi'a karade hana
Atē jihaṛē āpaṇē gupata agāṁ dī rakhi'ā karadē hana
ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਗੁਪਤ ਅੰਗਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ।
Persian
و كسانى كه شرمگاه خويش نگه مىدارند،
و كسانى كه شرمگاه خود را حفظ كنند
و کسانی که ناموسشان را حفظ میکنند
و کسانیکه شرمگاههایشان را نگه میدارند
و آنان که دامنشان را [از آلوده شدن به شهوات حرام] حفظ می کنند،
و کسانی که شرمگاههایشان را نگه میدارند؛
و آنان که اندام خود را (از شهوت رانی) نگاه میدارند
و آنان که برای فرجهای خویشند نگهدارندگان
و كسانى كه دامن خود را حفظ مىكنند،
و کسانی که برای (نگهداری) عورتهاشان حافظانند
و آنان که دامان خود را [از شهوتها] نگه مىدارند
و آن کسانی که عورت خود را محافظت میدارند
و آنها که دامان خویش را (از بیعفّتی) حفظ میکنند،
و آنان كه شرمگاه خويش نگاه مىدارند،
و کسانی که شرمگاههایشان را نگه میدارند
Polish
I tych, ktorzy zachowuja czystosc
I tych, którzy zachowują czystość
Portuguese
E os que sao custodios de seu sexo
E os que são custódios de seu sexo
Sao aqueles que observam a castidade
São aqueles que observam a castidade
Pushto
او هغه كسان چې هغوى د خپل شرم ځایونو حفاظت كوونكي دي
او هغه كسان چې هغوى د خپل شرم ځایونو حفاظت كوونكي دي
Romanian
de cei care isi pazesc cele rusinoase
de cei care îşi păzesc cele ruşinoase
Ei întretinere their castitate
ªi aceia care iºi pastreaza castitatea
ªi aceia care îºi pãstreazã castitatea
Rundi
N’abapfuka ibitsina vyabo
Russian
de cei care isi pazesc cele rusinoase
и тех, которые охраняют органы свои (от всего недозволенного) [от прелюбодеяния, и не оголяют части своих тел, запретные к показу чужим]
kotoryye oberegayut svoi polovyye organy ot vsekh
которые оберегают свои половые органы от всех
Te, kotoryye svoi polovyye chleny beregut
Те, которые свои половые члены берегут
i tekh, kotoryye okhranyayut svoi chleny
и тех, которые охраняют свои члены
krome tekh, kotoryye blyudut svoyu dobrodetel'
кроме тех, которые блюдут свою добродетель
kotoryye okhranyayut svoyu dobrodetel', sderzhivaya svoi strasti
которые охраняют свою добродетель, сдерживая свои страсти
I te, kto tselomudriye svoye blyudet
И те, кто целомудрие свое блюдет
Serbian
и они који своја стидна места чувају
Shona
Uye avo vanochengetedza nhengo dzavo dzakavanzika (kubva muhupombwe nedzimwe nzira dzisiri pamutemo dzekuzvifadza nadzo)
Sindhi
۽ اُھي جيڪي پنھنجين اگھڙن کي نگاھ رکڻ وارا آھن
Sinhala
ovun tamange rahas sthanayanda (parisuddhava) araksa kara gannaha
ovun tamangē rahas sthānayanda (pariśuddhava) ārakṣā kara gannāha
ඔවුන් තමන්ගේ රහස් ස්ථානයන්ද (පරිශුද්ධව) ආරක්ෂා කර ගන්නාහ
tavada ovuhu vanahi ovunge pativata suraksa kara ganno veti
tavada ovuhu vanāhi ovungē pativata surakṣā kara gannō veti
තවද ඔවුහු වනාහි ඔවුන්ගේ පතිවත සුරක්ෂා කර ගන්නෝ වෙති
Slovak
They keep ich chastity
Somali
Oo ah kuwa ilaaliya xubnahooda gaarka ah
Kuwa ka ilaaliya Xubinta (dhalmaha) sino
Kuwa ka ilaaliya Xubinta (dhalmaha) sino
Sotho
Ba bolokileng bohloeki ba bona
Spanish
Y los que se preservan de cometer adulterio o fornicacion
Y los que se preservan de cometer adulterio o fornicación
Y quienes preservan su castidad
Y quienes preservan su castidad
Y quienes preservan su castidad
Y quienes preservan su castidad
que se abstienen de comercio carnal
que se abstienen de comercio carnal
y que guardan su castidad
y que guardan su castidad
Los que preservan su sexualidad
Los que preservan su sexualidad
Y protegen su sexualidad
Y protegen su sexualidad
Swahili
Na wale ambao wao ni wenye kutunza tupu zao na kila alichokiharamishia Mwenyezi Mungu
Na ambao wanahifadhi tupu zao
Swedish
och som haller sina begar i styr
och som håller sina begär i styr
Tajik
va kasone, ki sarmgohi xud nigah medorand
va kasone, ki şarmgohi xud nigah medorand
ва касоне, ки шармгоҳи худ нигаҳ медоранд
Va kasone, ki sarmgohi xudro az tamomi on cizhoe, ki harom ast, nigah medorand
Va kasone, ki şarmgohi xudro az tamomi on cizhoe, ki harom ast, nigah medorand
Ва касоне, ки шармгоҳи худро аз тамоми он чизҳое, ки ҳаром аст, нигаҳ медоранд
Va kasone, ki sarmgohhojasonro nigah medorand
Va kasone, ki şarmgohhojaşonro nigah medorand
Ва касоне, ки шармгоҳҳояшонро нигаҳ медоранд
Tamil
avarkal, tankal marmastanattaiyum patukattuk kolvarkal
avarkaḷ, taṅkaḷ marmastāṉattaiyum pātukāttuk koḷvārkaḷ
அவர்கள், தங்கள் மர்மஸ்தானத்தையும் பாதுகாத்துக் கொள்வார்கள்
anriyum, tankal maraivitankalai (karpai) penik kolkirarkale avarkal
aṉṟiyum, taṅkaḷ maṟaiviṭaṅkaḷai (kaṟpai) pēṇik koḷkiṟārkaḷē avarkaḷ
அன்றியும், தங்கள் மறைவிடங்களை (கற்பை) பேணிக் கொள்கிறார்களே அவர்கள்
Tatar
Дәхи алар гаурәтләрен зинадан саклаучылардыр
Telugu
mariyu evaraite, tama marmangalanu kapadukuntaro
mariyu evaraitē, tama marmāṅgālanu kāpāḍukuṇṭārō
మరియు ఎవరైతే, తమ మర్మాంగాలను కాపాడుకుంటారో
వారు తమ మర్మాంగాలను (అక్రమ సంబంధాల నుండి) కాపాడుకుంటారు
Thai
læa brrda phu thi rawang raksʹa thwar khxng phwk khea
læa brrdā p̄hū̂ thī̀ rawạng rạks̄ʹā thwār k̄hxng phwk k̄heā
และบรรดาผู้ที่ระวังรักษาทวารของพวกเขา
læa brrda phu thi rawang raksʹa thwar khxng phwk khea
læa brrdā p̄hū̂ thī̀ rawạng rạks̄ʹā thwār k̄hxng phwk k̄heā
และบรรดาผู้ที่ระวังรักษาทวารของพวกเขา
Turkish
Ve oyle kisilerdir onlar ki ırzlarını korurlar
Ve öyle kişilerdir onlar ki ırzlarını korurlar
Irzlarını koruyanlar
Irzlarını koruyanlar
Ve onlar, ırzlarını (ferc) korurlar
Ve onlar, ırzlarını (ferç) korurlar
Onlar ki, avret yerlerini korurlar
Onlar ki, avret yerlerini korurlar
Eslerine ve ellerinin sahip bulundugu cariyelere karsı mustesna —ki bunlara karsı kınanmazlar—, iffetlerini koruyanlar
Eşlerine ve ellerinin sahip bulunduğu cariyelere karşı müstesna —ki bunlara karşı kınanmazlar—, iffetlerini koruyanlar
Esleri ve cariyeleri dısında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, dogrusu bunlar yerilmezler
Eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, doğrusu bunlar yerilmezler
Onlar ki irzlarini korurlar
Onlar ki irzlarini korurlar
Irzlarını koruyanlar
Irzlarını koruyanlar
Onlar cinsel iliskiden sakınırlar
Onlar cinsel ilişkiden sakınırlar
Onlar ki ırzlarını korurlar
Onlar ki ırzlarını korurlar
Ve onlar ki, apıslarını (ırzlarını) korurlar
Ve onlar ki, apışlarını (ırzlarını) korurlar
Onlar ki ırzlarını korurlar
Onlar ki ırzlarını korurlar
Irzlarını korurlar
Irzlarını korurlar
Ve onlar, ırzlarını (ferc) korurlar
Ve onlar, ırzlarını (ferç) korurlar
Sunlar da (oyle): Karılarından, yahud sag ellerinin malik olduklarından baskasına karsı utanacak yerlerini saklayanlar. Cunku onlar (bunlar Hakkında) kınanmıs degildirler
Şunlar da (öyle): Karılarından, yahud sağ ellerinin mâlik olduklarından başkasına karşı utanacak yerlerini saklayanlar. Çünkü onlar (bunlar Hakkında) kınanmış değildirler
Ve onlar ki; mahrem yerlerini korurlar
Ve onlar ki; mahrem yerlerini korurlar
Ve onlar, ırzlarını muhafaza edenlerdir
Ve onlar, ırzlarını muhafaza edenlerdir
Velleziyne hum lifurucihim hafizune
Velleziyne hum lifurucihim hafizune
Vellezine hum li furucihim hafizun(hafizune)
Vellezîne hum li furûcihim hâfizûn(hâfizûne)
Ve iffetlerine karsı duyarlı olanlar
Ve iffetlerine karşı duyarlı olanlar
vellezine hum lifurucihim hafizun
velleẕîne hüm lifürûcihim ḥâfiżûn
ırzlarını koruyanlar
ırzlarını koruyanlar
Onlar, mahrem yerlerini koruyan kimselerdir
Onlar, mahrem yerlerini koruyan kimselerdir
Onlar, mahrem yerlerini koruyan kimselerdir
Onlar, mahrem yerlerini koruyan kimselerdir
Onlar edep yerlerini, esleri ve cariyelerinden baskasından korurlar. Yalnız bunlarla munasebeti olanlar ayıplanamazlar
Onlar edep yerlerini, eşleri ve cariyelerinden başkasından korurlar. Yalnız bunlarla münasebeti olanlar ayıplanamazlar
Irzlarını korurlar
Irzlarını korurlar
Ve onlar, ırzlarını (ferc) korurlar
Ve onlar, ırzlarını (ferç) korurlar
Onlar, mahrem yerlerini/ırzlarını koruyan kimselerdir
Onlar, mahrem yerlerini/ırzlarını koruyan kimselerdir
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar
Bunlar, cinsiyet organlarını titizlikle korurlar
Twi
Ne wͻn a wͻ’hwε wͻn mmarima so yie
Uighur
ئۇلار ئەۋرەتلىرىنى ھارامدىن ساقلىغۇچىلاردۇر
ئۇلار ئەۋرەتلىرىنى ھارامدىن ساقلىغۇچىلاردۇر
Ukrainian
які закривають свою наготу від усіх
Vony derzhatʹ yikhniy chastity
Вони держать їхній chastity
yaki zakryvayutʹ svoyu nahotu vid usikh
які закривають свою наготу від усіх
yaki zakryvayutʹ svoyu nahotu vid usikh
які закривають свою наготу від усіх
Urdu
Jo apni sharmgahon ki hifazat karte hain
جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
اوروہ جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
اور جو اپنی شہوت کی جگہ کو تھامتے ہیں
اور جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے ہیں۔
Aur jo log apni sharm gahon ki (haram say)hifazat kertay hein
اور جو لوگ اپنی شرم گاہوں کی (حرام سے) حفاﻇت کرتے ہیں
aur jo log apni sharam-gaaho ki (haraam se) hifaazath karte hai
اور وہ لوگ جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرنے والے ہیں
اور وہ لوگ جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
اور جو اپنی شرمگاہوں کی (اور سب سے) حفاظت کرتے ہیں۔
اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرنے والے ہیں
Uzbek
Ва улар ўз фаржларини сақлайдиганлардир
Улар авратларини (ҳаромдан — зинодан пок) сақлагувчи зотлардир
Ва улар ўз фаржларини сақлайдиганлардир
Vietnamese
Va nhung ai giu gin phan kin đao cua co the (tiet che tinh duc)
Và những ai giữ gìn phần kín đáo của cơ thể (tiết chế tình dục)
Va nhung nguoi luon giu phan kin cua ho (khoi nhung hanh vi tinh duc Haram)
Và những người luôn giữ phần kín của họ (khỏi những hành vi tình dục Haram)
Xhosa
Nabo babulondolozayo ubunyulu babo
Yau
Ni awala wanya waakuwa ali nkuugosa utukani wao (pangatenda yansese)
Ni aŵala ŵanya ŵaakuŵa ali nkuugosa utukani wao (pangatenda yansese)
Yoruba
awon t’o n so abe won
àwọn t’ó ń ṣọ́ abẹ́ wọn
Zulu
Kanye nalabo abalondoloza izitho zabo zangasese