Achinese
Jipateh teuntee lom peue geupeugah Jipateh bit na uroe kiamat
Afar
Kaadu usun cisab kee galtoh ayró (Qhiyaamah ayró kinnuk) nummaysa mara
Afrikaans
en diegene wat die waarheid van die Oordeelsdag aanneem
Albanian
Edhe ata qe e vertetojne Diten e kijametit
Edhe ata që e vërtetojnë Ditën e kijametit
dhe ata qe besojne Diten e Kijametit
dhe ata që besojnë Ditën e Kijametit
e qe besojne ne Diten e Llogarise (Gjykimit)
e që besojnë në Ditën e Llogarisë (Gjykimit)
Edhe ata qe e besojne bindshem diten e gjykimit
Edhe ata që e besojnë bindshëm ditën e gjykimit
Edhe ata qe e besojne bindshem diten e gjykimit
Edhe ata që e besojnë bindshëm ditën e gjykimit
Amharic
ineziyami befiridu k’eni iwineti yemiluti (yemiyaregagit’uti)፡፡
inezīyami befiridu k’eni iwineti yemīluti (yemīyaregagit’uti)፡፡
እነዚያም በፍርዱ ቀን እውነት የሚሉት (የሚያረጋግጡት)፡፡
Arabic
«والذين يُصدقون بيوم الدين» الجزاء
'iina al'iinsan jubil ealaa aljize washidat alhursi, 'iidha 'asabah almakruh waleasr fahu kthyr aljize wal'asaa, wa'iidha 'asabah alkhayr walyasar fahu kthyr almane wal'iimsaki, 'iilaa almuqimin lilsalat aladhin yuhafizun ealaa 'adayiha fi jmye al'awqati, wala yashghalhm eanha shaghilun, waladhin fi 'amwalihim nasib meyan faradah allah ealayhim, wahu alzakat liman yas'aluhum almueunatu, waliman yataeafaf ean suaaliha, waladhin yuminun biawm alhisab waljaza' fayastaedun lah bial'aemal alsaalihati, waladhin hum khayifun min eadhab allh. 'iina eadhab rabihim la ynbghy 'an yamanah 'ahdan. waladhin hum hafizun lifurujihim ean kli ma hrram allah ealayhim, 'iilaa ealaa 'azwajihim wa'iimayihim, fa'iinahum ghayr muaakhidhina
إن الإنسان جُبِلَ على الجزع وشدة الحرص، إذا أصابه المكروه والعسر فهو كثير الجزع والأسى، وإذا أصابه الخير واليسر فهو كثير المنع والإمساك، إلا المقيمين للصلاة الذين يحافظون على أدائها في جميع الأوقات، ولا يَشْغَلهم عنها شاغل، والذين في أموالهم نصيب معيَّن فرضه الله عليهم، وهو الزكاة لمن يسألهم المعونة، ولمن يتعفف عن سؤالها، والذين يؤمنون بيوم الحساب والجزاء فيستعدون له بالأعمال الصالحة، والذين هم خائفون من عذاب الله. إن عذاب ربهم لا ينبغي أن يأمنه أحد. والذين هم حافظون لفروجهم عن كل ما حرَّم الله عليهم، إلا على أزواجهم وإمائهم، فإنهم غير مؤاخذين
Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
Wallatheena yusaddiqoonabiyawmi addeen
Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
wa-alladhina yusaddiquna biyawmi l-dini
wa-alladhina yusaddiquna biyawmi l-dini
wa-alladhīna yuṣaddiqūna biyawmi l-dīni
وَٱلَّذِینَ یُصَدِّقُونَ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
وَاَلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ اِ۬لدِّينِ
وَاَلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ اِ۬لدِّينِ
وَالَّذِيۡنَ يُصَدِّقُوۡنَ بِيَوۡمِ الدِّيۡنِۙࣕ
وَٱلَّذِینَ یُصَدِّقُونَ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ
وَالَّذِيۡنَ يُصَدِّقُوۡنَ بِيَوۡمِ الدِّيۡنِ ٢٦ﷱ
Wa Al-Ladhina Yusaddiquna Biyawmi Ad-Dini
Wa Al-Ladhīna Yuşaddiqūna Biyawmi Ad-Dīni
وَالذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ اِ۬لدِّينِۖ
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
وَاَلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ اِ۬لدِّينِ
وَاَلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ اِ۬لدِّينِ
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
والذين يصدقون بيوم الدين
وَالذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ اِ۬لدِّينِۖ
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ (بِيَوْمِ الدِّينِ: يَوْمِ الجَزَاءِ وَالحِسَابِ)
والذين يصدقون بيوم الدين (بيوم الدين: يوم الجزاء والحساب)
Assamese
arau yisakale pratiphala dirasaka satya buli bisbasa karae
ārau yisakalē pratiphala dirasaka satya buli biśbāsa karaē
আৰু যিসকলে প্ৰতিফল দিৱসক সত্য বুলি বিশ্বাস কৰে।
Azerbaijani
O kəslər ki, Haqq-hesab gununu təsdiq edirlər
O kəslər ki, Haqq-hesab gününü təsdiq edirlər
O kəslər ki, Haqq-hesab gununu təsdiq edirlər
O kəslər ki, Haqq-hesab gününü təsdiq edirlər
O kəslər ki, haqq-hesab gununu təsdiq edərlər
O kəslər ki, haqq-hesab gününü təsdiq edərlər
Bambara
ߊ߬ ߣߴߏ߬ ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߜߎ ߛߌߟߊ߲ߣߍ߲߫ ߊ߬ߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߟߊ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ ߢߍ߫
ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߫ ߛߙߊ߬ߟߌ ߟߏ߲ ߕߎ߬ߢߊ߬ߕߌ߰ߦߊ߬ ߟߊ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߦߋ߫ ߟߊ߫ ߟߊ߫ ߛߙߊ߬ߟߌ߬ ߟߏ߲߬ ( ߞߏ ) ߟߊ߫
Bengali
ara yara pratidana dibasake satya bale bisbasa kare
āra yārā pratidāna dibasakē satya balē biśbāsa karē
আর যারা প্রতিদান দিবসকে সত্য বলে বিশ্বাস করে।
ebam yara pratiphala dibasake satya bale bisbasa kare.
ēbaṁ yārā pratiphala dibasakē satya balē biśbāsa karē.
এবং যারা প্রতিফল দিবসকে সত্য বলে বিশ্বাস করে।
ara yara bicarera dinake satya bale grahana kare
āra yārā bicārēra dinakē satya balē grahaṇa karē
আর যারা বিচারের দিনকে সত্য বলে গ্রহণ করে
Berber
wid ipputebbten s wass iqeiiiyen
wid ipputebbten s wass iqeîîiyen
Bosnian
i oni koji u onaj svijet budu vjerovali
i oni koji u onaj svijet budu vjerovali
i oni koji u onaj svijet budu vjerovali
i oni koji u onaj svijet budu vjerovali
i oni koji u Sudnji dan vjeruju
i oni koji u Sudnji dan vjeruju
I onih koji vjeruju u Dan sudnji
I onih koji vjeruju u Dan sudnji
WEL-LEDHINE JUSEDDIKUNE BIJEWMI ED-DINI
i oni koji u Sudnji dan vjeruju
i oni koji u Sudnji dan vjeruju
Bulgarian
i koito smyatat za istina Sudniya den
i koito smyatat za istina Sŭdniya den
и които смятат за истина Съдния ден
Burmese
ထို့ပြင် ထို (ဆွလာသ်ဝတ်ပြု) သူတို့သည် (ကောင်းမှုနှင့်မကောင်းမှုအတွက် ဆုလဒ်နှင့်ပြစ်ဒဏ်များ အစားပေးမည့်) တရားစီရင်တော်မူမည့်နေ့ကို အမှန်တရားသစ္စာအဖြစ် (အတည်ပြုလျက်) ယုံကြည်ထောက်ခံ ကြ၏။
၂၆။ ထို့အပြင် ထိုသူတို့သည် တရားစီရင်တော်မူသောနေ့တော်ကြီးကို ယုံကြည်ကြ၏။
ထို့ပြင် အကြင်(ဆွလာတ်ဝတ်ပြု)သူတို့သည် အစားပေးမည့်နေ့ကို ဟုတ်မှန်သည်ဟု ယုံကြည်ထောက်ခံကြကြကုန်၏။
ထို့ပြင် ထိုသူများသည် ကောင်းကျိုးဆိုးကျိုးအစားပေးတော်မူမည့်နေ့ကို ယုံကြည်ထောက်ခံကြသည်။
Catalan
que tenen per autentic el dia del Judici
que tenen per autèntic el dia del Judici
Chichewa
Ndi iwo amene amakhulupirira kuti kudzakhala tsiku lachiweruzo
“Ndi amene akuvomereza za tsiku la malipiro (ndi kumalikonzekera)
Chinese(simplified)
tamen shi chengren baoying zhi ri de;
tāmen shì chéngrèn bàoyìng zhī rì de;
他们是承认报应之日的;
tamen shi chengxin shenpan ri de;
tāmen shì chéngxìn shěnpàn rì de;
他们是诚信审判日的;
tamen shi chengren baoying zhi ri de
tāmen shì chéngrèn bàoyìng zhī rì de
他们是承认报应之日的;
Chinese(traditional)
tamen shi chengren bao ying zhi ri de
tāmen shì chéngrèn bào yīng zhī rì de
他们是承认报 应之日的
tamen shi chengren baoying zhi ri de;
tāmen shì chéngrèn bàoyìng zhī rì de;
他們是承認報應之日的;
Croatian
I onih koji vjeruju u Dan sudnji
I onih koji vjeruju u Dan sudnji
Czech
a kdoz veri v den posledni
a kdož věří v den poslední
Oni domnivat se za Cas Soud
Oni domnívat se za Cas Soud
a kdo den soudny za pravdivy uznavaji
a kdo den soudný za pravdivý uznávají
Dagbani
Ni ninvuɣu shεba ban tiri sanyoo dali (Zaadali) yɛlimaŋli
Danish
De tro ind Dagen Bedømmelse
En degenen die de Dag des Oordeels aannemen
Dari
و آنانی که به روز جزا (قیامت) یقین کامل دارند
Divehi
އަދި، އެއުރެންނީ، قيامة ދުވަހަށް إيمان ވެ، ތެދުކުރާ މީހުންނެވެ
Dutch
die geloven dat de oordeelsdag waar is
Zij, die oprecht in den dag des oordeels gelooven
En degenen die van de Dag des Oordeels overtuigd zijn
En degenen die de Dag des Oordeels aannemen
English
who believe in the Day of Judgement
those who believe in the Day of recompense
And those who hold to the truth of the Day of Judgment
And those who testify to the Day of Requital
those who firmly believe in the Day of Recompense
And those who believe in the Day of Judgement
those who affirm the Day of Judgement
who confirm the Day of Doom
And those who hold to the truth of the Day of Accountability
and those who acknowledge the judgment day
and who affirm the Day of Retribution
and who affirm the Day of Retribution
And those who affirm as true the Day of Judgment
Who recognize the Day of Judgment and hold it as true
and those who Believe and testify the Day of Accountability and Judgment
and those who sincerely validate the Day of Judgment
(Successful are) those who believe in the Day of Judgment
and those who believe in a day of judgment
accept the truth of the Day of Judgment
And those who sincerely believe the day of judgment
And those who accept the truth of the Day of Judgment
And who own the judgment - day a truth
And those who believe/confirm with the Judgment Day/Resurrection Day
those who firmly believe in the Day of Recompense
and those who accept the truth of the day of judgment
and those who accept the truth of the day of judgment
And those who accept the truth of the judgment day
And [among those who are not impatient are] those who sincerely believe in the Day of Judgment
And those who believe in the Day of Judgment
and those who believe in the Day of Judgment as true
and who accept as true the [coming of the] Day of Judgment
And the ones who sincerely (believe) in the Day of Doom
who acknowledge the Day of Judgment
And those who believe in the Day of Recompense
and those who believe in the Day of Judgment as true
and who ˹firmly˺ believe in the Day of Judgment
and who ˹firmly˺ believe in the Day of Judgment
who truly believe in the Day of Reckoning
and who firmly believe in the Day of Judgment
and those who believe in the Day of Judgment
And those who believe in the Day of Recompense
(And Musalleen are) those who have conviction in the Day of Judgment. And hence, in the Law of Recompense
And those who hold to the Truth of the Day of Judgment
And those who affirm the Day of Judgment
And those who affirm the Day of Judgment
and the ones who accept the Day for Repayment
And those who believe in the Day of Judgment
And those who believe in the Day of Recompense
those who affirm the Day of Judgment
And those who believe in the Day of Recompense
and those who believe in the Day of Judgement
And those who hold to the truth of the Day of Judgment
Esperanto
Ili kred en Tag Judgment
Filipino
At sila na nananangan sa katotohanan ng Araw ng Paghuhukom o Kabayaran
at mga nagpapatotoo sa Araw ng Paggantimpala
Finnish
niita, jotka uskovat tuomion paivaan
niitä, jotka uskovat tuomion päivään
French
Et ceux aussi qui tiennent pour vrai le Jour de la Resurrection
Et ceux aussi qui tiennent pour vrai le Jour de la Résurrection
et qui declarent veridique le Jour de la Retribution
et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution
et qui declarent veridique le Jour de la Retribution
et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution
qui croient au Jour dernier
qui croient au Jour dernier
qui croient a l’existence de la Vie Future
qui croient à l’existence de la Vie Future
Fulah
e ɓen gomɗimɓe ñalaande njoɓdi diina
Ganda
Era bebo abakakasa o kubeerawo kw'olunaku lw'enkomerero
German
und die, die an den Tag des Gerichts glauben
und die, die an den Tag des Gerichts glauben
Und die den Tag des Gerichtes fur wahr halten
Und die den Tag des Gerichtes für wahr halten
sowie denjenigen, die den Tag des Din fur wahrhaftig halten
sowie denjenigen, die den Tag des Din für wahrhaftig halten
und die den Tag des Gerichts fur wahr halten
und die den Tag des Gerichts für wahr halten
und die den Tag des Gerichts fur wahr halten
und die den Tag des Gerichts für wahr halten
Gujarati
ane je badalana divasa para sradhdha rakhe che
anē jē badalānā divasa para śradhdhā rākhē chē
અને જે બદલાના દિવસ પર શ્રધ્ધા રાખે છે
Hausa
Da waɗannan da ke gaskata ranar sakamako
Da waɗannan da ke gaskata rãnar sakamako
Da waɗannan da ke gaskata ranar sakamako
Da waɗannan da ke gaskata rãnar sakamako
Hebrew
ולאלה המאמינים ביום הדין
ולאלה המאמינים ביום הדין
Hindi
tatha jo saty maanate hain pratikaar (pralay) ke din ko
तथा जो सत्य मानते हैं प्रतिकार (प्रलय) के दिन को।
jo badale ke din ko saty maanate hai
जो बदले के दिन को सत्य मानते है
aur jo log roze jaza kee tasdeeq karate hain
और जो लोग रोज़े जज़ा की तस्दीक़ करते हैं
Hungarian
Es azok, akik igaznak tartjak az Itelet Napjat
És azok, akik igaznak tartják az Ítélet Napját
Indonesian
dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan
(Dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan) yaitu, hari ketika semua orang mendapatkan balasan amal perbuatannya
dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan
Ketiga, orang-orang yang mempercayai hari pembalasan lalu bersiap-siap dengan bekal untuk menghadapinya dan orang-orang yang takut kepada azab Tuhan mereka lalu bertakwa dan menjauhi hal-hal yang menyebabkan datangnya azab. Sesungguhnya tidak seorang pun yang dapat merasa aman dari kedatangan siksa Tuhan mereka
Dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan
dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan
Iranun
Go siran na bubunarun niran so Alongan a kapamalas
Italian
coloro che attestano la verita del Giorno del Giudizio
coloro che attestano la verità del Giorno del Giudizio
Japanese
mata shinpan no hi no shinjitsu o kakunin shite iru mono
mata shinpan no hi no shinjitsu o kakunin shite iru mono
また審判の日の真実を確認している者,
Javanese
Lan kang padha ngandel anane dina Qiyamat
Lan kang padha ngandel anane dina Qiyamat
Kannada
beduvavanige mattu vancitanige
bēḍuvavanige mattu van̄citanige
ಬೇಡುವವನಿಗೆ ಮತ್ತು ವಂಚಿತನಿಗೆ
Kazakh
Tagı sonday qiyamet kunin rastagandar
Tağı sonday qïyamet künin rastağandar
Тағы сондай қиямет күнін растағандар
ari olar - Esep kunin sın dep biletinder
äri olar - Esep künin şın dep biletinder
әрі олар - Есеп күнін шын деп білетіндер
Kendayan
Man urakng-urakng nang mucaya’i’ ari pambalasatn
Khmer
ning banda anak del chuecheak leu thngai chomnoumchomreah( thngai barlok)
និងបណ្ដាអ្នកដែលជឿជាក់លើថ្ងៃជំនុំជំរះ(ថ្ងៃបរលោក)។
Kinyarwanda
Na babandi bemera umunsi w’ibihembo
Na ba bandi bemera ko umunsi w’ibihembo ari ukuri
Kirghiz
Alar Esep (Akıret) kunun tastıktasat
Alar Esep (Akıret) künün tastıktaşat
Алар Эсеп (Акырет) күнүн тастыкташат
Korean
geuligo geudeul-eun simpan-ui nal-eul mid-eumyeo
그리고 그들은 심판의 날을 믿으며
simpan-ui nal-ui jinlileul bad-eudeul imyeo
심판의 날의 진리를 받으들 이며
Kurdish
ئهوانهی که باوهڕی ڕاست و ڕهوان دههێنن به ڕۆژی پاداشت
وە ئەوانەی کە باوەڕیان بە ڕۆژی پاداشت ھەیە
Kurmanji
(Ewan nimejkeran) roja xelat u celatan rast diderinin
(Ewan nimêjkeran) roja xelat û celatan rast didêrînin
Latin
They believe in Feria Judgment
Lingala
Mpe baye bazali kondima ya soló na mokolo ya suka
Luyia
Nende balia basuubilanga inyanga yomurungo
Macedonian
и тие што во Судниот ден ќе веруваат
i onie koi veruvaat vo Denot veten
i onie koi veruvaat vo Denot veten
и оние кои веруваат во Денот ветен
Malay
Dan mereka yang percayakan hari pembalasan (dengan mengerjakan amal-amal yang soleh sebagai buktinya)
Malayalam
pratiphaladinattil visvasikkunnavarum
pratiphaladinattil viśvasikkunnavaruṁ
പ്രതിഫലദിനത്തില് വിശ്വസിക്കുന്നവരും
pratiphaladinattil visvasikkunnavarum
pratiphaladinattil viśvasikkunnavaruṁ
പ്രതിഫലദിനത്തില് വിശ്വസിക്കുന്നവരും
vidhidinam satyamanenn angikarikkunnavaranavar
vidhidinaṁ satyamāṇenn aṅgīkarikkunnavarāṇavar
വിധിദിനം സത്യമാണെന്ന് അംഗീകരിക്കുന്നവരാണവര്
Maltese
udawk li jemmnu f'Jum il-Ħaqq
udawk li jemmnu f'Jum il-Ħaqq
Maranao
Go siran na bbnarn iran so alongan a kapamalas
Marathi
Ani je n'yayacya divasavara visvasa rakhatata
Āṇi jē n'yāyācyā divasāvara viśvāsa rākhatāta
२६. आणि जे न्यायाच्या दिवसावर विश्वास राखतात
Nepali
jasale n'yayako dina(kayamata) mathi imana rakhdacha
jasalē n'yāyakō dina(kayāmata) māthi īmāna rākhdacha
जसले न्यायको दिन(कयामत) माथि ईमान राख्दछ ।
Norwegian
og som tror pa dommens dag
og som tror på dommens dag
Oromo
Isaan Guyyaa Murtii dhugoomsan
Panjabi
Ate jihare inasafa de dina te visavasa rakhade hana
Atē jihaṛē inasāfa dē dina tē viśavāśa rakhadē hana
ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਇਨਸਾਫ਼ ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।
Persian
و كسانى كه روز قيامت را تصديق مىكنند،
و كسانى كه روز جزا را باور دارند
و کسانی که روز جزا را باور میدارند
و کسانیکه روز جزا را تصدیق میکنند
و آنان که همواره روز پاداش را باور دارند،
و [همان] کسانی که روز جزا را تصدیق میکنند؛
و آنان که روز قیامت و جزا را تصدیق کنند
آنان که تصدیق کنند به روز دین
و كسانى كه روز جزا را باور دارند
و کسانی که روز جزا را باور دارند،
و آنان که روز جزا را باور دارند
آن کسانی که به روز جزا و سزا ایمان دارند
و آنها که به روز جزا ایمان دارند،
و آنان كه روز پاداش را باور دارند
و کسانی که روز جزا را تصدیق میکنند
Polish
I tych, ktorzy wierza w Dzien Sadu
I tych, którzy wierzą w Dzień Sądu
Portuguese
E os que confirmam o Dia do Juizo
E os que confirmam o Dia do Juízo
Sao aqueles que creem no Dia do Juizo
São aqueles que crêem no Dia do Juízo
Pushto
او هغه كسان چې د بدلې د ورځې تصدیق (او باور) كوي
او هغه كسان چې د بدلې د ورځې تصدیق (او باور) كوي
Romanian
afara de cei care socot adevarata Ziua Judecatii
afară de cei care socot adevărată Ziua Judecăţii
Ei crede în Zi Judecata
Iar aceia care socotesc adevarata Ziua Judecaþii
Iar aceia care socotesc adevãratã Ziua Judecãþii
Rundi
N’abemera umusi w’impembo
Russian
afara de cei care socot adevarata Ziua Judecatii
и тех, которые веруют в День Суда (и эта вера отражается на их словах и делах)
kotoryye veruyut v Den' vozdayaniya
которые веруют в День воздаяния
Te, kotoryye priznayut istinnym den' suda
Те, которые признают истинным день суда
i tekh, kotoryye veruyut v den' suda
и тех, которые веруют в день суда
[ne otnositsya] k tem, kotoryye priznayut Sudnyy den'
[не относится] к тем, которые признают Судный день
kotoryye veryat v Sudnyy den' (Den' vozdayaniya), gotovyatsya k nemu (sovershaya blagochestivyye deyaniya)
которые верят в Судный день (День воздаяния), готовятся к нему (совершая благочестивые деяния)
I te, kto verit v Den' (Gospodnego) Suda
И те, кто верит в День (Господнего) Суда
Serbian
и они који у Судњи дан верују
Shona
Uye avo vanotenda muzuva rekutongwa
Sindhi
۽ اُھي جيڪي قيامت جي ڏينھن جو يقين رکندا آھن
Sinhala
phalavipaka dena dinayada ovun satyaya kara tabannaha
phalavipāka dena dinayada ovun satyaya kara tabannāha
ඵලවිපාක දෙන දිනයද ඔවුන් සත්යය කර තබන්නාහ
tavada ovun vanahi viniscaya dinaya pilibanda va satyaya karati
tavada ovun vanāhi viniścaya dinaya piḷiban̆da va satyaya karati
තවද ඔවුන් වනාහි විනිශ්චය දිනය පිළිබඳ ව සත්යය කරති
Slovak
They verit v Dni Judgment
Somali
Oo ah kuwaa rumeysan Maalinta is abaal marinta
Kuwa rumeeya Maalinta Qiyaame (ee Abaal marinta)
Kuwa rumeeya Maalinta Qiyaame (ee Abaal marinta)
Sotho
Ba kakatletseng ‘neteng ea Letsatsi la Kahlolo
Spanish
Que creen en el Dia del Juicio
Que creen en el Día del Juicio
Y quienes creen en el Dia del Juicio Final
Y quienes creen en el Día del Juicio Final
Y quienes creen en el Dia del Juicio Final
Y quienes creen en el Día del Juicio Final
que tienen por autentico el dia del Juicio
que tienen por auténtico el día del Juicio
y que confirman [la llegada de] el Dia del Juicio
y que confirman [la llegada de] el Día del Juicio
que creen en el Dia del Juicio Final
que creen en el Día del Juicio Final
confirman el Dia de la Recompensa
confirman el Día de la Recompensa
Swahili
Na wale ambao wanaiamini Siku ya kuhesabiwa na kulipwa wakajiandaa nayo kwa matendo mema
Na ambao wanaisadiki Siku ya Malipo
Swedish
och som tror pa Domens dag
och som tror på Domens dag
Tajik
va kasone, ki ruzi qijomatro tasdiq mekunand
va kasone, ki rūzi qijomatro tasdiq mekunand
ва касоне, ки рӯзи қиёматро тасдиқ мекунанд
Va kasone, ki ruzi qijomatro tasdiq mekunand, pas ʙa amalhoi soleh ʙaroi on ruz tajjori meʙinand
Va kasone, ki rūzi qijomatro tasdiq mekunand, pas ʙa amalhoi soleh ʙaroi on rūz tajjorī meʙinand
Ва касоне, ки рӯзи қиёматро тасдиқ мекунанд, пас ба амалҳои солеҳ барои он рӯз тайёрӣ мебинанд
Va [hamon] kasone, ki ruzi cazoro tasdiq mekunand
Va [hamon] kasone, ki rūzi çazoro tasdiq mekunand
Ва [ҳамон] касоне, ки рӯзи ҷазоро тасдиқ мекунанд
Tamil
kuli kotukkum nalaiyum avarkal unmai enre nampukinranar
kūli koṭukkum nāḷaiyum avarkaḷ uṇmai eṉṟē nampukiṉṟaṉar
கூலி கொடுக்கும் நாளையும் அவர்கள் உண்மை என்றே நம்புகின்றனர்
anriyum niyayat tirppu nal untenpatai (meyppatutti) urutikolpavarkal
aṉṟiyum niyāyat tīrppu nāḷ uṇṭeṉpatai (meyppaṭutti) uṟutikoḷpavarkaḷ
அன்றியும் நியாயத் தீர்ப்பு நாள் உண்டென்பதை (மெய்ப்படுத்தி) உறுதிகொள்பவர்கள்
Tatar
Дәхи алар кыямәт көненең булачагын тәсдыйк кылучылардыр
Telugu
mariyu alanti variki, evaraite tirpudinanni satyamani nam'mutaro
mariyu alāṇṭi vāriki, evaraitē tīrpudinānni satyamani nam'mutārō
మరియు అలాంటి వారికి, ఎవరైతే తీర్పుదినాన్ని సత్యమని నమ్ముతారో
వారు ప్రతిఫల దినాన్ని దృఢంగా నమ్మే వారై ఉంటారు
Thai
læa brrda phu thi cheux man tx wan hæng kar txbthæn (wan ki ya mahˌ)
læa brrdā p̄hū̂ thī̀ cheụ̄̀x mạ̀n t̀x wạn h̄æ̀ng kār txbthæn (wạn ki yā maḥˌ)
และบรรดาผู้ที่เชื่อมั่นต่อวันแห่งการตอบแทน (วันกิยามะฮฺ)
læa brrda phu thi cheux man tx wan hæng kar txbthæn (wan ki ya mahˌ)
læa brrdā p̄hū̂ thī̀ cheụ̄̀x mạ̀n t̀x wạn h̄æ̀ng kār txbthæn (wạn ki yā maḥˌ)
และบรรดาผู้ที่เชื่อมั่นต่อวันแห่งการตอบแทน (วันกิยามะฮฺ)
Turkish
Ve oyle kisilerdir onlar ki ceza gununu gercek bilirler
Ve öyle kişilerdir onlar ki ceza gününü gerçek bilirler
Ceza (ve hesap) gununun dogruluguna inananlar
Ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar
Onlar, din gununu tasdik etmektedirler
Onlar, din gününü tasdik etmektedirler
Onlar ki, hesap gununu tasdik ederler
Onlar ki, hesap gününü tasdik ederler
Hesap ve ceza gununu dogrulayıp inananlar
Hesap ve ceza gününü doğrulayıp inananlar
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gununu dogrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar boyle degildir
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir
Onlar ki ceza gununu tasdik ederler
Onlar ki ceza gününü tasdik ederler
Ceza (ve hesap) gununun dogruluguna inananlar
Ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar
Onlar Din Gununu dogrularlar
Onlar Din Gününü doğrularlar
Onlar ki ceza gununu tasdik ederler
Onlar ki ceza gününü tasdik ederler
Ve onlar ki, ceza gununu tasdik ederler
Ve onlar ki, ceza gününü tasdik ederler
Onlar ki ceza gununu tasdik ederler
Onlar ki ceza gününü tasdik ederler
Ceza gununu tasdik ederler
Ceza gününü tasdik ederler
Onlar, din gununu tasdik etmektedirler
Onlar, din gününü tasdik etmektedirler
ceza (ve hisab) gununun dogruluguna inananlar
ceza (ve hisab) gününün doğruluğuna inananlar
Onlar ki; din gununu dogrularlar
Onlar ki; din gününü doğrularlar
Ve onlar ki, din gununu tasdik ederler
Ve onlar ki, dîn gününü tasdik ederler
Velleziyne yusaddikune biyevmiddiyni
Velleziyne yusaddikune biyevmiddiyni
Vellezine yusaddikune bi yevmid din(dini)
Vellezîne yusaddikûne bi yevmid dîn(dîni)
ve Hesap Gunu´nu(n gelecegini) tasdik edenler
ve Hesap Günü´nü(n geleceğini) tasdik edenler
vellezine yusaddikune biyevmi-ddin
velleẕîne yüṣaddiḳûne biyevmi-ddîn
ceza (ve hesap) gununun dogruluguna inananlar
ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar
Onlar hesap gununu tasdik ederler
Onlar hesap gününü tasdik ederler
Onlar hesap gununu tasdik ederler
Onlar hesap gününü tasdik ederler
Onlar hesap gununu tasdik ederler
Onlar hesap gününü tasdik ederler
Ceza gununu tasdik ederler
Ceza gününü tasdik ederler
Onlar, din gununu de tasdik etmektedirler
Onlar, din gününü de tasdik etmektedirler
Onlar hesap gununu tasdik ederler
Onlar hesap gününü tasdik ederler
Bunlar, din gununu ictenlikle dogrularlar
Bunlar, din gününü içtenlikle doğrularlar
Bunlar, din gununu ictenlikle dogrularlar
Bunlar, din gününü içtenlikle doğrularlar
Bunlar, din gununu ictenlikle dogrularlar
Bunlar, din gününü içtenlikle doğrularlar
Twi
Ne wͻn a wͻ’gye Atemmuda no die
Uighur
ئۇلار قىيامەت كۈنىگە تەستىق قىلىدىغانلاردۇر
ئۇلار قىيامەت كۈنىگە تەستىق قىلىدىغانلاردۇر
Ukrainian
які вірують у Судний День
Vony viryatʹ v Dnyu Vyroku
Вони вірять в Дню Вироку
yaki viruyutʹ u Sudnyy Denʹ
які вірують у Судний День
yaki viruyutʹ u Sudnyy Den
які вірують у Судний Ден
Urdu
Jo roz-e-jaza ko barhaq maante hain
جو روز جزا کو برحق مانتے ہیں
اوروہ جو قیامت کے دن کا یقین رکھتے ہیں
اور جو روز جزا کو سچ سمجھتے ہیں
اور جو یقین کرتے ہیں انصاف کے دن پر [۱۶]
اور جو جزا و سزا کے دن کی تصدیق کرتے ہیں۔
Aur jo insaf kay din per yaqeen rakhtay hein
اور جو انصاف کے دن پر یقین رکھتے ہیں
aur jo insaaf ke din par yaqeen rakhte hai
اور جو تصدیق کرتے ہیں روزِجزاء کی
اور وہ لوگ جو روزِ جزا کی تصدیق کرتے ہیں
اور جو روز جزاء کو برحق مانتے ہیں۔
اور جو لوگ روز قیامت کی تصدیق کرنے والے ہیں
Uzbek
Ва улар қиёмат кунини тасдиқлайдиганлардир
Улар жазо — Қиёмат Кунини тасдиқ этадиган зотлардир
Ва улар қиёмат кунини тасдиқлайдиганлардир
Vietnamese
Va nhung ai xac nhan co Ngay Phan Xu (Cuoi Cung)
Và những ai xác nhận có Ngày Phán Xử (Cuối Cùng)
Va nhung nguoi tin vao Ngay Phan Xet va Thuong Phat
Và những người tin vào Ngày Phán Xét và Thưởng Phạt
Xhosa
Nabo bakholwayo kwiMini yembuyekezo
Yau
Ni awala waakwitichisya ya Lisiku Lyamalipilo
Ni aŵala ŵaakwitichisya ya Lisiku Lyamalipilo
Yoruba
awon t’o n gba ojo esan gbo ni ododo
àwọn t’ó ń gba ọjọ́ ẹ̀san gbọ́ ní òdodo
Zulu
Kanye nalabo abakholelwa osukwini lokwahlulelwa