Achinese

Azeub keu kaphe han ek soe sangka

Afar

Usuk korosuh tet essereeh keenik tet waasa num mayan, yalli tet oobisam faxek

Afrikaans

oor die ongelowiges, wat niemand kan weerhou

Albanian

Ndaj mosbesimtareve – ate s’e mbron dot kush
Ndaj mosbesimtarëve – atë s’e mbron dot kush
ndaj jobesimtareve, - per te cilin denim s’ka pengues
ndaj jobesimtarëve, - për të cilin dënim s’ka pengues
Per jobesimtaret askush nuk mund ta ndaloje ate (denim)
Për jobesimtarët askush nuk mund ta ndalojë atë (dënim)
per jobesimtaret. Ate (denim) s’ka kush qe mund ta ndale
për jobesimtarët. Atë (dënim) s’ka kush që mund ta ndalë
per jobesimtaret. Ate (denim) s´ka kush qe mund ta ndale
për jobesimtarët. Atë (dënim) s´ka kush që mund ta ndalë

Amharic

bekehadiwochi layi (wedak’i kehonewi) le’irisu melashi yelewimi፡፡
bekeḥadīwochi layi (wedak’ī keẖonewi) le’irisu melashi yelewimi፡፡
በከሓዲዎች ላይ (ወዳቂ ከኾነው) ለእርሱ መላሽ የለውም፡፡

Arabic

(للكافرين ليس له دافع) هو النضر بن الحارث قال: "" اللهم إن كان هذا هو الحق "" الآية
dea dae min almushrikin ealaa nafsih waqawmih bnzwl aleadhab elyhm, wahu waqie bihim yawm alqiamat la mhalt, lays lah mane yamnaeah min allah dhi alelw waljlal, tusaeid almalayikat wajibril 'iilayh taealaa fi yawm kan miqdaruh khamsin 'alf sanat min suniyin aldnya, wahu ealaa almumin mithl salat mktwbt
دعا داع من المشركين على نفسه وقومه بنزول العذاب عليهم، وهو واقع بهم يوم القيامة لا محالة، ليس له مانع يمنعه من الله ذي العلو والجلال، تصعد الملائكة وجبريل إليه تعالى في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة من سني الدنيا، وهو على المؤمن مثل صلاة مكتوبة
Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
Lilkaafireen laisa lahoo daafi
Lilkafireena laysa lahu dafiAA
Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
lil'kafirina laysa lahu dafiʿun
lil'kafirina laysa lahu dafiʿun
lil'kāfirīna laysa lahu dāfiʿun
لِّلۡكَـٰفِرِینَ لَیۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ‏
لِّلۡكٰ۪فِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ‏
لِّلۡكٰ۪فِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
لِّلۡكٰفِرِيۡنَ لَيۡسَ لَهٗ دَافِعٌۙ‏
لِّلۡكَـٰفِرِینَ لَیۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ
لِّلۡكٰفِرِيۡنَ لَيۡسَ لَهٗ دَافِعٌ ٢ﶫ
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعࣱ‏
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ‏
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ‏
لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
لِّلۡكٰ۪فِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ‏
لِّلۡكٰ۪فِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ‏
لِّلْكٰ۪فِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعࣱ‏
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
للكفرين ليس له دافع

Assamese

kaphirasakalara oparata, yara kono pratiraodhakarai na'i
kāphirasakalara ōparata, yāra kōnō pratiraōdhakāraī nā'i
কাফিৰসকলৰ ওপৰত, যাৰ কোনো প্ৰতিৰোধকাৰী নাই।

Azerbaijani

bunu kafirlər ucun dilədi. O əzabın qarsısını alan tapılmayacaq
bunu kafirlər üçün dilədi. O əzabın qarşısını alan tapılmayacaq
bunu kafirlər ucun dilədi. O əzabın qarsısını alan tapıl­ma­ya­caq
bunu kafirlər üçün dilədi. O əzabın qarşısını alan tapıl­ma­ya­caq
(O əzabı) kafirlərdən dəf edə biləcək bir kimsə yoxdur
(O əzabı) kafirlərdən dəf edə biləcək bir kimsə yoxdur

Bambara

ߓߊ߲߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߞߊߡߊ߬، ߘߐ߬ߛߊ߬ߓߊ߯ ߘߏ߲߬ ߕߴߏ߬ ߟߊ߫
ߡߍ߲ ߞߍߕߐ߫ ߓߊ߲߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ، ߘߐ߬ߛߊ߬ߓߊ߯ ߘߏ߲߬ ߕߴߏ߬ ߟߊ߫
ߓߊ߲߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߞߊߡߊ߬ ߘߐ߬ߛߊ߬ߓߊ߯ ߕߴߏ߬ ߟߊ߫

Bengali

kaphiradera jan'ya, etake pratirodha karara ke'u ne'i
kāphiradēra jan'ya, ēṭākē pratirōdha karāra kē'u nē'i
কাফিরদের জন্য, এটাকে প্রতিরোধ করার কেউ নেই [১]।
kapheradera jan'ye, yara pratirodhakari ke'u ne'i.
kāphēradēra jan'yē, yāra pratirōdhakārī kē'u nē'i.
কাফেরদের জন্যে, যার প্রতিরোধকারী কেউ নেই।
abisbasidera jan'ya, era pratirodhakari ke'u ne'i
abiśbāsīdēra jan'ya, ēra pratirōdhakārī kē'u nē'i
অবিশ্বাসীদের জন্য, এর প্রতিরোধকারী কেউ নেই

Berber

i ijehliyen. Ur t ipxauam yiwen
i ijehliyen. Ur t ipxaûam yiwen

Bosnian

nad nevjernicima – niko ne moze sprijeciti
nad nevjernicima – niko ne može spriječiti
nad nevjernicima, - niko ne moze sprijeciti
nad nevjernicima, - niko ne može spriječiti
nevjernicima - niko nju ne moze sprijeciti
nevjernicima - niko nju ne može spriječiti
Nevjernicima - nema tog ko ce je odbiti
Nevjernicima - nema tog ko će je odbiti
LILKAFIRJNE LEJSE LEHU DAFI’UN
nevjernicima – niko nju ne moze sprijeciti
nevjernicima – niko nju ne može spriječiti

Bulgarian

Nikoi ne shte go otblusne ot nevernitsite
Nikoĭ ne shte go otblŭsne ot nevernitsite
Никой не ще го отблъсне от неверниците

Burmese

(အသင့် ပြင်ဆင်ထားပြီးဖြစ်သော ယင်းပြစ်ဒဏ်သည်) မယုံကြည်သူ (အမှန်တရားကို သွေဖည်ငြင်းပယ်သူ) တို့အတွက်သာဖြစ်၍ ယင်းကို တားဆီးပိတ်ပင်နိုင်မည့်သူဟူ၍ မည်သူ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် မရှိပေ။
၂။ ထိုအပြစ်ဒဏ်ကို မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိတို့ခံစားရမည်သာတည်း၊ ထိုအပြစ်ဒဏ်ကို မည်သူမှ မတွန်းလှန်နိုင်ချေ။
ကာဖိရ် သွေဖည်ငြင်းပယ်သော သူတို့အပေါ်ဝယ် ယင်းပြစ်ဒဏ်ကို တွန်းလှန် ဖယ်ရှားအံ့သောသူ ဟူ၍တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင်မရှိပြီ။
ကာဖိရ်များအ‌ပေါ်တွင် ထိုပြစ်ဒဏ်ကို တွန်းလှန်ဖယ်ရှားမည့်သူ မည်သူမျှမရှိ‌ပေ။

Catalan

per als infidels, que ningu pugui rebutjar
per als infidels, que ningú pugui rebutjar

Chichewa

Pa anthu onse osakhulupirira, chimene wina sangachiletse
“Kwa okanira palibe angachitsekereze

Chinese(simplified)

Na shi wei bu xin de renmen er yuding de, meiyou renhe ren neng jiayi dikang.
Nà shì wéi bù xìn de rénmen ér yùdìng de, méiyǒu rènhé rén néng jiāyǐ dǐkàng.
那是为不信的人们而预定的,没有任何人能加以抵抗。
You ge xunwen zhe xunwen jijiang jianglin bu xinyang zhe de xingfa, na shi wu ren neng kangju de,
Yǒu gè xúnwèn zhě xúnwèn jíjiāng jiànglín bù xìnyǎng zhě de xíngfá, nà shì wú rén néng kàngjù de,
有个询问者询问即将降临不信仰者的刑罚,那是无人能抗拒的,
Na shi wei bu xin de renmen er yuding de, meiyou renhe ren neng jiayi dikang
Nà shì wéi bù xìn de rénmen ér yùdìng de, méiyǒu rènhé rén néng jiāyǐ dǐkàng
那是为不信的人们而预定的,没有任何人能加以抵抗。

Chinese(traditional)

Na shi wei bu xindao zhe er yuding de, meiyou renhe ren neng jiayi dikang
Nà shì wéi bù xìndào zhě ér yùdìng de, méiyǒu rènhé rén néng jiāyǐ dǐkàng
那是为不信 道者而预定的,没有任何人能加以抵抗。
Na shi wei bu xin de renmen er yuding de, meiyou renhe ren neng jiayi dikang.
Nà shì wéi bù xìn de rénmen ér yùdìng de, méiyǒu rènhé rén néng jiāyǐ dǐkàng.
那是為不信的人們而預定的,沒有任何人能加以抵抗。

Croatian

Nevjernicima - nema tog ko ce je odbiti
Nevjernicima - nema tog ko će je odbiti

Czech

na neverici pad: nikdo (pak) nezbrani
na nevěřící paď: nikdo (pak) nezbrání
Pro disbelievers adny konec to
Pro disbelievers ádný konec to
na neverici: neni nikoho, kdo jej odrazi
na nevěřící: není nikoho, kdo jej odrazí

Dagbani

N-zaŋ ti chεfurinima, so mi ku tooi taɣi li

Danish

I tvivlerne ingen stoppe det
Over de ongelovigen, die niemand kan weerhouden

Dari

بر کافران است (و) هیچ دفع‌کننده‌ای برای آن نیست

Divehi

ފަހެ، ކަލޭގެފާނުގެ ވެރި މާތްވަންތަ ރަސްކަލާނގެ اسم ފުޅުން ކަލޭގެފާނު تسبيح ވިދާޅުވާށެވެ

Dutch

De ongelovigen hebben daartegen geen afweer
Over de ongeloovigen. Er zal niemand wezen, die verhinderen kan
Voor de ongelovigen is er geen afweer tegen
Over de ongelovigen, die niemand kan weerhouden

English

It will fall on the disbelievers––none can deflect it––
upon the disbelievers, none can avert
The Unbelievers, the which there is none to ward off
The infidels, of which there is no averter
(a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert
Upon the infidels -- which none would be able to repel
It is for the kafirun and cannot be averted
for the unbelievers, which none may avert
The unbelievers which there is none to ward off
None can prevent it for the disbelievers
—which none can avert from the faithless —
—which none can avert from the faithless—
(And prepared for) the unbelievers; none can ward it off (from them)
A retributive punishment stored for the infidels and there is just not any expedient nor anyone in the heaven's realm or on earth that can avert it
upon the disbelievers, (there is) not, unto it one who can avert (it) —
on the ones who are ungrateful for which there will be no one to avert
Upon the unbelievers! Nothing can ward it off
for the unbelievers; there is no repelling it
It is for the disbelievers and there is none to avert it
There shall be none to avert the same
The unbelievers, which none can avert
On the infidels: none can hinder
To the disbelievers (there) is not for it (a) repeller/pusher
(a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert
For the infidels, there will be no defender for it
For the disbelievers, there will be no defender for it
The unbelievers-- there is none to avert it
Those who suppress the Truth. There is none to defend anyone
Upon the disbelievers, which none can repel
the disbelievers; there is no one to avert it
those who deny the truth. [Know, then, that] nothing can ward it off
For the disbelievers, for which there is no repelling
which will inevitably seize the disbelievers
the disbelievers; there is no one to avert it
for the disbelievers—to be averted by none—
for the disbelievers—to be averted by none—
forthwith upon the unbelievers. No power can hinder
upon the disbelievers, which none can avert
to the unbelievers that cannot be prevented
Upon the disbelievers, which none can avert
Upon those who deny the Truth. None can repel it
Upon the unbelievers— There is none that can avert (the penalty)—
For the disbelievers; none can repel it
For the disbelievers; none can repel it
to disbelievers; there will be no defense against it
For the rejecters, there is nothing that will stop it
For the rejecters, there is nothing that will stop it
upon the disbelievers which none can avert
To the disbelievers; of it there is no preventer
to those who deny the truth. No power can hinder God
The Unbelievers, the which there is none to ward off

Esperanto

Por disbelievers neniom stop gxi

Filipino

Sa mga hindi sumasampalataya, na walang sinuman ang makakahadlang
Para sa mga tagatangging sumampalataya, wala para ritong isang tagahadlang

Finnish

epauskoisten osaksi. Ei kukaan voi sita estaa
epäuskoisten osaksi. Ei kukaan voi sitä estää

French

contre les mecreants, et que nul ne saurait repousser
contre les mécréants, et que nul ne saurait repousser
pour les mecreants, que nul ne pourrait repousser
pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser
pour les mecreants, que nul ne pourrait repousser
pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser
pour les mecreants que nul ne pourra leur eviter
pour les mécréants que nul ne pourra leur éviter
dont nul ne pourra soustraire les denegateurs
dont nul ne pourra soustraire les dénégateurs

Fulah

wonannde heeferɓe ɓen, alaa duñanoowo ɓe ɗe

Ganda

Bituuke ku bakafiiri tewali agenda kubigaana kubatuukako

German

Fur die Unglaubigen, die niemand abwehren kann
Für die Ungläubigen, die niemand abwehren kann
fur die Kafir, fur die es keinen Zuruckhaltenden gibt
für die Kafir, für die es keinen Zurückhaltenden gibt
fur die Unglaubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann
für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann
fur die Unglaubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann
für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann

Gujarati

inkari'o para, jene ko'i talanara nathi
inkārī'ō para, jēnē kō'i ṭāḷanāra nathī
ઇન્કારીઓ પર, જેને કોઇ ટાળનાર નથી

Hausa

Ga kafirai, ba ta da mai tunkuɗewa
Ga kãfirai, bã ta da mai tunkuɗẽwa
Ga kafirai, ba ta da mai tunkuɗewa
Ga kãfirai, bã ta da mai tunkuɗẽwa

Hebrew

על הכופרים, ואין מי שיכול למנוע את בואו
על הכופרים, ואין מי שיכול למנוע את בואו

Hindi

kaafiron par. nahin hai jise koee door karane vaala
काफ़िरों पर। नहीं है जिसे कोई दूर करने वाला।
jo inakaar karanevaalo ke lie hogee, use koee taalanevaala nahin
जो इनकार करनेवालो के लिए होगी, उसे कोई टालनेवाला नहीं
जिसको कोई टाल नहीं सकता

Hungarian

A hitetlenekrol nem lehet azt elharitani
A hitetlenekről nem lehet azt elhárítani

Indonesian

Bagi orang-orang kafir, yang tidak seorang pun dapat menolaknya
(Untuk orang-orang kafir, yang tidak seorang pun dapat menolaknya) dia adalah Nadhr bin Haris, ia mengatakan di dalam permintaannya, sebagaimana yang disitir oleh firman-Nya, "Ya Allah, jika betul (Alquran) ini, dialah yang benar dari sisi Engkau..." (Q.S. Al-Anfal)
untuk orang-orang kafir, yang tidak seorang pun dapat menolaknya
AL-MA'ARIJ (TEMPAT-TEMPAT NAIK) Pendahuluan: Makkiyyah, 44 ayat ~ Di dalam surat ini terdapat ancaman berupa hari kiamat, lama dan dahsatnya siksa pada hari itu yang tidak dapat diwakilkan oleh anak, istri, saudara dan kerabat. Bahkan juga tidak bisa ditebus oleh seluruh penghuni bumi. Surat ini memberitahukan kepada manusia akan kelemahannya pada saat suka maupun duka, kecuali orang-orang yang telah dijaga oleh Allah dengan ketakwaan dan amal saleh. Mereka selamat dari kelemahan itu Di dalam surat ini juga terdapat penolakan terhadap keinginan-keinginan jahat orang-orang kafir. Sebagai khatimah, surat ini ditutup dengan pesan untuk Rasulullah saw. agar membiarkan mereka dalam kebodohan dan permainan mereka sampai datang hari yang telah dijanjikan untuk mereka.]] Seseorang telah meminta--dengan nada mengejek--agar disegerakan azab yang pasti akan diberikan Allah kepada orang-orang kafir. Tidak ada yang dapat menghalangi azab tersebut dari mereka, karena azab itu datang dari Allah, Pemilik seluruh langit yang merupakan sumber terlaksananya kekuatan dan keputusan
bagi orang-orang kafir, yang tidak seorang pun dapat menolaknya
bagi orang-orang kafir, yang tidak seorang pun dapat menolaknya

Iranun

Italian

Per i miscredenti nessuno potra impedirlo
Per i miscredenti nessuno potrà impedirlo

Japanese

Fushinjin-sha wa, sore o fusegu koto wa dekinai
Fushinjin-sha wa, sore o fusegu koto wa dekinai
不信心者は,それを防ぐことは出来ない。

Javanese

Tumrap para kafir, ora ana wong bisa nulak
Tumrap para kafir, ora ana wong bisa nulak

Kannada

prasnisuvavanobbanu, (dhikkarigala mele) khandita banderagaliruva sikseya kuritu prasnisiddane
praśnisuvavanobbanu, (dhikkārigaḷa mēle) khaṇḍita banderagaliruva śikṣeya kuritu praśnisiddāne
ಪ್ರಶ್ನಿಸುವವನೊಬ್ಬನು, (ಧಿಕ್ಕಾರಿಗಳ ಮೇಲೆ) ಖಂಡಿತ ಬಂದೆರಗಲಿರುವ ಶಿಕ್ಷೆಯ ಕುರಿತು ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದ್ದಾನೆ

Kazakh

Kapirler usin; onı ketirwsi joq
Käpirler üşin; onı ketirwşi joq
Кәпірлер үшін; оны кетіруші жоқ
Kapirlerge bolatın. Onı qaytarwsı joq
Käpirlerge bolatın. Onı qaytarwşı joq
Кәпірлерге болатын. Оны қайтарушы жоқ

Kendayan

Bagi urakng-urakng kapir, nana’ saurakng pun nang bisa nolaknya

Khmer

champoh puok del kmean chomnue . kmean anaknea mneak ach karpar ke
ចំពោះពួកដែលគ្មានជំនឿ។ គ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចការពារគេ

Kinyarwanda

(Nyamara ibyo bihano) ntibizagira gikumira ku bahakanyi
(Nyamara ibyo bihano) nta kizabibuza kugera ku bahakanyi

Kirghiz

— kaapırlardın basına. (Azap sozsuz kelet. Osondo) anı kaytaruucu (kuc) bolboy kalat
— kaapırlardın başına. (Azap sözsüz kelet. Oşondo) anı kaytaruuçu (küç) bolboy kalat
— каапырлардын башына. (Азап сөзсүз келет. Ошондо) аны кайтаруучу (күч) болбой калат

Korean

(geu beol-eun) bulsinjadeul-eul wihan geos-euloseo, geugeos(beol)eul jeojihal jonjaeneun eobsnola
(그 벌은) 불신자들을 위한 것으로서, 그것(벌)을 저지할 존재는 없노라
geugeos-eun amudo jejihal su eobs neun bulsinjadeul-eul wihan eungbeol-e gwanhan geos-eulo
그것은 아무도 제지할 수 없 는 불신자들을 위한 응벌에 관한 것으로

Kurdish

جا ئه‌و سزایه‌؛ یه‌خه‌ی هه‌موو بێ باوه‌ڕان ده‌گرێت و هیچ هێزێك ناتوانێت په‌نایان بدات و لێیان دوور بخاته‌وه‌
بۆ بێ باوەڕان نیە هیچ بەرگریكارێك (کە بیان پارێزێت)

Kurmanji

(Gava eva sapata were) ji bona filan ra qe tu parisvan tuneye
(Gava eva şapata were) ji bona filan ra qe tu parisvan tuneye

Latin

Pro disbelievers nullus stop it

Lingala

Luyia

Macedonian

на неверниците – никој не може да го спречи
Za nevernicite kaznata nikoj ne ke ja spreci
Za nevernicite kaznata nikoj ne ḱe ja spreči
За неверниците казната никој не ќе ја спречи

Malay

Azab yang disediakan untuk orang-orang yang kafir, yang tidak ada sesiapapun dapat menolak kedatangannya

Malayalam

satyaniṣēdhikaḷkk at taṭukkuvān ārumilla
സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് അത് തടുക്കുവാന്‍ ആരുമില്ല
സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് അത് തടുക്കുവാന്‍ ആരുമില്ല
at satyanisedhikalkkullatan. atine tatayunna arumilla
at satyaniṣēdhikaḷkkuḷḷatāṇ. atine taṭayunna ārumilla
അത് സത്യനിഷേധികള്‍ക്കുള്ളതാണ്. അതിനെ തടയുന്ന ആരുമില്ല

Maltese

għal dawk li ma jemmnux, u ma għandux min izommu foni//i jseħħ
għal dawk li ma jemmnux, u ma għandux min iżommu foni//i jseħħ

Maranao

Ko miyamangongkir, da a phakarn on

Marathi

Kaphiranvara, jyala koni hatavinara nahi
Kāphirānvara, jyālā kōṇī haṭaviṇārā nāhī
२. काफिरांवर, ज्याला कोणी हटविणारा नाही

Nepali

Kaphiraharubata kasaile tyasala'i talna saknechaina
Kāphiraharūbāṭa kasailē tyasalā'ī ṭālna saknēchaina
काफिरहरूबाट कसैले त्यसलाई टाल्न सक्नेछैन ।

Norwegian

for de vantro, som ingen kan avverge
for de vantro, som ingen kan avverge

Oromo

Kan kaafirootatti (argamu kadhate); wanti isa (adabicha) deebisu hin jiru

Panjabi

Avagi'ākārī'āṁ dē la'ī kō'ī usa nū rōkaṇa vālā nahīṁ
ਅਵੱਗਿਆਕਾਰੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ।

Persian

بر كافران فرود خواهد آمد و كس آن را دفع نتواند كرد،
كه مخصوص كافران است و دفع كننده‌اى ندارد
که برای کافران است [و] بازدارنده‌ای ندارد
(این عذاب) برای کافران است. هیچ دفع‌کننده‌ای ندارد
[عذابی که] ویژه کافران است، [و] آن را بازدارنده ای نیست
[این عذاب،] برای کافران است [و] هیچ دفع‌کننده‌ای ندارد
(بداند که) بر فرقه کافران است و هیچ کس از آنان دفع نتواند کرد
برای کافران نیستش بازدارنده‌
كه اختصاص به كافران دارد [و] آن را بازدارنده‌اى نيست
(عذابی) که اختصاص به کافران دارد (و) آن را بازدارنده‌ای نیست‌
که براى کافران است و هیچ بازدارنده‌اى براى آن نیست
(این عذاب) گریبانگیر کافران می‌گردد، و هیچ کس نمی‌تواند آن را از ایشان باز دارد
این عذاب مخصوص کافران است، و هیچ کس نمی‌تواند آن را دفع کند،
كه كافران را هيچ بازدارنده‌اى از آن نيست،
(این عذاب) برای کافران است. هیچ دفع‌کننده‌ای ندارد

Polish

Na niewiernych - ktorej nikt oddalic nie potrafi
Na niewiernych - której nikt oddalić nie potrafi

Portuguese

Aos renegadores da Fe. Nada podera dete-lo
Aos renegadores da Fé. Nada poderá detê-lo
Indefensavel para os incredulos
Indefensável para os incrédulos

Pushto

په كافرانو باندې، دغه (عذاب) لره هیڅوك دفع كوونكى نشته
په كافرانو باندې، دغه (عذاب) لره هیڅوك دفع كوونكى نشته

Romanian

asupra tagaduitorilor si nimeni sa nu-i poata sta in cale
asupra tăgăduitorilor şi nimeni să nu-i poată sta în cale
For disbelievers none opri el
Peste cei necredincioºi, pe care nimeni nu o poate opri
Peste cei necredincioºi, pe care nimeni nu o poate opri

Rundi

Kubera abahakanyi b’Imana y’ukuri bada shobora kuwu hagarika uwo musi

Russian

asupra tagaduitorilor si nimeni sa nu-i poata sta in cale
(Зачем ему просить наказание, когда оно все равно падет) на неверных (в День Суда), (и для которого) (уже) не (будет) отклоняющего
neveruyushchikh. Nikto ne smozhet predotvratit' yego
неверующих. Никто не сможет предотвратить его
Нечестивых, никем неотразимой
na nevernykh, - net dlya nego otklonyayushchego
на неверных, - нет для него отклоняющего
неотвратимое наказание
nakazaniye, kotoromu Allakh nepremenno podvergnet nevernykh. Nikto ne v sostoyanii otvratit' eto nakazaniye ot nikh
наказание, которому Аллах непременно подвергнет неверных. Никто не в состоянии отвратить это наказание от них
Dlya nevernykh, Kotoruyu nikto ne smozhet otvesti
Для неверных, Которую никто не сможет отвести

Serbian

неверницима - нико њу не може да спречи

Shona

Kune vasingatendi, uyo usina anokwanisa kuudzivirira

Sindhi

جنھن کي ڪو ھٽائڻ وارو نه آھي

Sinhala

pratiksepa karannanta (eya hamuvana avasthavedi) eya vælækviya hæki aya kisivekut næta
pratikṣēpa karannanṭa (eya hamuvana avasthāvēdī) eya væḷækviya hæki aya kisivekut næta
ප්‍රතික්ෂේප කරන්නන්ට (එය හමුවන අවස්ථාවේදී) එය වැළැක්විය හැකි අය කිසිවෙකුත් නැත
deva pratiksepakayinhata eya valakvana kisiveku ho nomæta
dēva pratikṣēpakayinhaṭa eya vaḷakvana kisiveku hō nomæta
දේව ප්‍රතික්ෂේපකයින්හට එය වළක්වන කිසිවෙකු හෝ නොමැත

Slovak

For disbelievers ziaden zastavit it

Somali

Gaalada, ma jiro cid celin karta
Caddibaadaasna wax Gaalada ka Celin ma jiro
Caddibaadaasna wax Gaalada ka Celin ma jiro

Sotho

Mahana-tumelo, eo ho seng ea ka e qobang

Spanish

Que caiga sobre los incredulos. [Pero si lo enviasemos] nadie podria impedirlo
Que caiga sobre los incrédulos. [Pero si lo enviásemos] nadie podría impedirlo
sobre quienes rechazan la verdad y que nadie podra impedir
sobre quienes rechazan la verdad y que nadie podrá impedir
sobre quienes rechazan la verdad y que nadie podra impedir
sobre quienes rechazan la verdad y que nadie podrá impedir
para los infieles, que nadie pueda rechazar
para los infieles, que nadie pueda rechazar
sobre quienes niegan la verdad. [Sabed que] nada puede impedirlo
sobre quienes niegan la verdad. [Sabed que] nada puede impedirlo
para que caiga sobre los que niegan el Mensaje. Cuando ocurra, nadie podra impedirlo
para que caiga sobre los que niegan el Mensaje. Cuando ocurra, nadie podrá impedirlo
Los que no creen no tendran defensa
Los que no creen no tendrán defensa

Swahili

nayo ni yenye kuwashukia bila shaka Siku ya Kiyama
Kwa makafiri - ambayo hapana awezaye kuizuia

Swedish

dem som fornekar sanningen och som ingen kan avvarja
dem som förnekar sanningen och som ingen kan avvärja

Tajik

ʙar kofiron furud xohad omad va kas onro daf' natavonad kard
ʙar kofiron furud xohad omad va kas onro daf' natavonad kard
бар кофирон фуруд хоҳад омад ва кас онро дафъ натавонад кард
ʙar kofiron ruzi qijomat furud xohad omad, ki kase onro daf' natavonad kard
ʙar kofiron rūzi qijomat furūd xohad omad, ki kase onro daf' natavonad kard
бар кофирон рӯзи қиёмат фурӯд хоҳад омад, ки касе онро дафъ натавонад кард
[In azoʙ] Baroi kofiron ast [va] hec daf'kunandae nadorad
[In azoʙ] Baroi kofiron ast [va] heç daf'kunandae nadorad
[Ин азоб] Барои кофирон аст [ва] ҳеҷ дафъкунандае надорад

Tamil

nirakarippavarkalukku (atu campavikkum camayattil) atait tatuttu vitakkutiyavan oruvanumillai
nirākarippavarkaḷukku (atu campavikkum camayattil) atait taṭuttu viṭakkūṭiyavaṉ oruvaṉumillai
நிராகரிப்பவர்களுக்கு (அது சம்பவிக்கும் சமயத்தில்) அதைத் தடுத்து விடக்கூடியவன் ஒருவனுமில்லை
kahpirkalukku (atu erpatumpotu) atanait tatuppavar evarumillai
kāḥpirkaḷukku (atu ēṟpaṭumpōtu) ataṉait taṭuppavar evarumillai
காஃபிர்களுக்கு (அது ஏற்படும்போது) அதனைத் தடுப்பவர் எவருமில்லை

Tatar

Ул ґәзаб кәферләргә киләчәкдер, ул ґәзабны кире җибәрүче юк

Telugu

satyatiraskarulaku vidhincabade dani gurinci; danini evvadu tolagincaledu
satyatiraskārulaku vidhin̄cabaḍē dāni gurin̄ci; dānini evvaḍū tolagin̄calēḍu
సత్యతిరస్కారులకు విధించబడే దాని గురించి; దానిని ఎవ్వడూ తొలగించలేడు
అది అవిశ్వాసులపై (రానున్నది). దానిని తప్పించే వాడెవ్వడూ లేడు

Thai

sahrab brrda phu ptiseth sraththa nan mimi phu pad pxng dı «hı phn ca kar lngthosʹ pi di
s̄ảh̄rạb brrdā p̄hū̂ pt̩is̄eṭh ṣ̄rạthṭhā nận mị̀mī p̄hū̂ pạd p̂xng dı «h̄ı̂ pĥn cā kār lngthos̄ʹ pị dị̂
สำหรับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นไม่มีผู้ปัดป้องใด ๆ ให้พ้นจาการลงโทษไปได้
sahrab brrda phu ptiseth sraththa nan mimi phu pad pxng dı «hı phn ca kar lngthosʹ pi di
s̄ảh̄rạb brrdā p̄hū̂ pt̩is̄eṭh ṣ̄rạthṭhā nận mị̀mī p̄hū̂ pạd p̂xng dı «h̄ı̂ pĥn cā kār lngthos̄ʹ pị dị̂
สำหรับบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นไม่มีผู้ปัดป้องใด ๆ ให้พ้นจาการลงโทษไปได้

Turkish

O azabı ki kafirlerin basından defedecek yok
O azabı ki kafirlerin başından defedecek yok
Inkarcılar icin; ki onu savacak yoktur
İnkârcılar için; ki onu savacak yoktur
Kafirler icin olan bu (azabı) geri cevirecek yoktur
Kafirler için olan bu (azabı) geri çevirecek yoktur
Kafirler icin oyle bir azab ki, yoktur onu bir engelleyen
Kâfirler için öyle bir azab ki, yoktur onu bir engelleyen
Bir soran, yukselme yollarının ve basamaklarının sahibi Allah´tan kafirlerin basına gelecek ve hicbir kimsenin savamayacagı azabı soruyor
Bir soran, yükselme yollarının ve basamaklarının sahibi Allah´tan kâfirlerin başına gelecek ve hiçbir kimsenin savamayacağı azabı soruyor
Birisi, yuksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor
Birisi, yüksek derecelere sahip olan Allah katından, inkarcılara gelecek ve savunulması imkansız olacak azabı soruyor
Kafirler icin onu savacak yok
Kâfirler için onu savacak yok
Inkarcılar icin; ki onu savacak yoktur
İnkarcılar için; ki onu savacak yoktur
Onu inkarcılardan savacak kimse yoktur
Onu inkarcılardan savacak kimse yoktur
Kâfirler için onu savacak yok
Kafirler icin yok onu engelleyecek
Kafirler için yok onu engelleyecek
Kafirlerin basına; ki onu savacak yoktur
Kafirlerin başına; ki onu savacak yoktur
Kafirler icin olan bu (azabı) geri cevirecek yoktur
Kafirler için olan bu (azabı) geri çevirecek yoktur
kafirlere mahsusdur ki onu (kendilerinden) hicbir onleyecek (defedebilecek) yokdur
kâfirlere mahsusdur ki onu (kendilerinden) hiçbir önleyecek (defedebilecek) yokdur
O; kafirler icindir ve onu engelleyecek yoktur
O; kafirler içindir ve onu engelleyecek yoktur
Kafirler icin, onu geri cevirecek kimse yoktur
Kâfirler için, onu geri çevirecek kimse yoktur
Lilkafirne leyse lehu dafi´un
Lilkafirne leyse lehu dafi´un
Lil kafirine leyse lehu dafi’(dafiun)
Lil kâfirîne leyse lehu dâfi’(dâfiun)
hakikati inkar edenlerin (basına). (Oyleyse, bil ki) hicbir sey ona mani olamaz
hakikati inkar edenlerin (başına). (Öyleyse, bil ki) hiçbir şey ona mani olamaz
lilkafirine leyse lehu dafi
lilkâfirîne leyse lehû dâfi
Inkarcılara olan ve hic kimsenin savamayacagı
İnkârcılara olan ve hiç kimsenin savamayacağı
Kafirler icin.. Onu onleyecek hic kimse yoktur
Kafirler için.. Onu önleyecek hiç kimse yoktur
Kafirler icin onu onleyecek hic kimse yoktur
Kâfirler için onu önleyecek hiç kimse yoktur
O azap ki onu, kafirlerden uzaklastıracak hicbir kuvvet yoktur
O azap ki onu, kâfirlerden uzaklaştıracak hiçbir kuvvet yoktur
Kafirler icin, ki onu savacak yoktur
Kafirler için, ki onu savacak yoktur
Kafirler icin olan, bu (azabı) geri cevirecek kimse yoktur
Kafirler için olan, bu (azabı) geri çevirecek kimse yoktur
Kafirler icin onu onleyecek hic kimse yoktur
Kâfirler için onu önleyecek hiç kimse yoktur
Kufre sapanlar icindir o. Yoktur onu savacak
Küfre sapanlar içindir o. Yoktur onu savacak
Kufre sapanlar icindir o. Yoktur onu savacak
Küfre sapanlar içindir o. Yoktur onu savacak
Kufre sapanlar icindir o. Yoktur onu savacak
Küfre sapanlar içindir o. Yoktur onu savacak

Twi

Ama boniayεfoͻ no a, enni obi a obesi ho kwan no ho asεm

Uighur

ئۇ (ئازاب) نى ھېچ ئادەم قايتۇرالمايدۇ
ئۇ (ئازاب) نى ھېچ ئادەم قايتۇرالمايدۇ

Ukrainian

невіруючих. Ніхто не зможе відвернути її
Dlya disbelievers, nikhto ne mozhe zupynyty tse
Для disbelievers, ніхто не може зупинити це
neviruyuchykh. Nikhto ne zmozhe vidvernuty yiyi
невіруючих. Ніхто не зможе відвернути її
neviruyuchykh. Nikhto ne zmozhe vidvernuty yi
невіруючих. Ніхто не зможе відвернути ї

Urdu

Kafiron ke liye hai, koi usey dafa karne wala nahin
کافروں کے لیے ہے، کوئی اُسے دفع کرنے والا نہیں
کافرو ں کے لیے کہ اس کا کوئی ٹالنے والا نہیں
(یعنی) کافروں پر (اور) کوئی اس کو ٹال نہ سکے گا
منکروں کے واسطے کوئی نہیں اُسکو ہٹانے والا [۱]
جو کافروں پر واقع ہونے والا ہے (اور) اسے کوئی ٹالنے والانہیں ہے۔
Kafiron per jissay koi hatanay wala nahi
کافروں پر، جسے کوئی ہٹانے واﻻ نہیں
kaafiro par jise koyi hataane waala nahi
(وہ سن لے) یہ تیار ہے کفار کے لیے اسے کوئی ٹالنے والا نہیں
کافروں کے لئے جسے کوئی دفع کرنے والا نہیں
جو کافروں پر آنے والا ہے کوئی نہیں ہے جو اسے روک سکے۔
جس کا کافروں کے حق میں کوئی دفع کرنے والا نہیں ہے

Uzbek

Кофирларга. Уни дафъ қилувчи йўқдир
Кофирларга (тушгувчи) у (азоб)ни биров қайтара олмайди
Кофирлар устига. У(азоб)ни даф қилувчи йўқдир

Vietnamese

Cho nhung ke khong co đuc tin ma khong ai co the tranh đuoc
Cho những kẻ không có đức tin mà không ai có thể tránh được
Nhung ke vo đuc tin chac chan se khong the tranh khoi (su trung phat đo)
Những kẻ vô đức tin chắc chắn sẽ không thể tránh khỏi (sự trừng phạt đó)

Xhosa

Phezu kwabangakholwayo ekungekho bani unokusijika

Yau

Kwa achimakafili pangali jwampaka ayisiwilile
Kwa achimakafili pangali jwampaka ayisiŵilile

Yoruba

si awon alaigbagbo. Ko si si eni ti o maa di i lowo
sí àwọn aláìgbàgbọ́. Kò sì sí ẹni tí ó máa dí i lọ́wọ́

Zulu