Achinese
Dumna areuta ka jipeusapat Jikeubah got that han jinapakah
Afar
Kaadu sectah maalu kobxiseeh, Yallih cakki kak aceewee mara
Afrikaans
en rykdom versamel en dit dan gierig terughou
Albanian
Edhe ka tubuar e ka fshehur
Edhe ka tubuar e ka fshehur
Dhe ka grumbulluar (pasuri) dhe ka depozituar (duke mos dhene asgje)
Dhe ka grumbulluar (pasuri) dhe ka depozituar (duke mos dhënë asgjë)
dhe qe ka grumbulluar (pasuri) dhe e ka fshehur
dhe që ka grumbulluar (pasuri) dhe e ka fshehur
Dhe qe ka tubuar (pasuri) dhe e ka ruajtur (fshehur)
Dhe që ka tubuar (pasuri) dhe e ka ruajtur (fshehur)
Dhe qe ka tubuar (pasuri) dhe e ka ruajtur (fshehur)
Dhe që ka tubuar (pasuri) dhe e ka ruajtur (fshehur)
Amharic
genizebini yesebesebenina (zekawini sayiset’i) yek’ot’erenimi፤ (tit’eralechi)፡፡
genizebini yesebesebenina (zekawini sayiset’i) yek’ot’erenimi፤ (tit’eralechi)፡፡
ገንዘብን የሰበሰበንና (ዘካውን ሳይሰጥ) የቆጠረንም፤ (ትጠራለች)፡፡
Arabic
«وجمع» المال «فأوعي» أمسكه في وعائه ولم يؤد حق الله منه
lys al'amr kama ttmnah- 'ayuha alkafr- min alaftda', 'iinaha jahanam ttlza narha wtlthb, tanzie bshdt hrha jaldat alraas wsayr 'atraf albdn, tnady man 'aerid ean alhaqa fi aldnya, wtrk taeat allah wrswlh, wajamae almal, fwdeh fi khzaynh, walam ywdd haqa allah fyh
ليس الأمر كما تتمناه- أيها الكافر- من الافتداء، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن، تنادي مَن أعرض عن الحق في الدنيا، وترك طاعة الله ورسوله، وجمع المال، فوضعه في خزائنه، ولم يؤدِّ حق الله فيه
WajamaAAa faawAAa
W jama'a fa aw'aa
WajamaAAa faawAAa
WajamaAAa faawAAa
wajamaʿa fa-awʿa
wajamaʿa fa-awʿa
wajamaʿa fa-awʿā
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰۤ
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰ
وَجَمَعَ فَأَوۡعٜ يٰٓ
وَجَمَعَ فَأَوۡعۭيٰٓ
وَجَمَعَ فَاَوۡعٰي
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰۤ
وَجَمَعَ فَاَوۡعٰي ١٨
Wa Jama`a Fa'aw`a
Wa Jama`a Fa'aw`á
وَجَمَعَ فَأَوْعَيٰۖ
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰ
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
وَجَمَعَ فَأَوۡعٜ يٰ
وَجَمَعَ فَأَوۡعۭيٰ
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
وجمع فاوعى
وَجَمَعَ فَأَوْع۪يٰٓۖ
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ (فَأَوْعَى: أَمْسَكَ مَالَهُ فِي وِعَاءٍ، وَلَمْ يُؤَدِّ حَقَّ اللهِ فِيهِ)
وجمع فاوعى (فاوعى: امسك ماله في وعاء، ولم يود حق الله فيه)
Assamese
Arau sampada sancaya karaichila arau se'ibora samraksana karai raakhichila
Ārau sampada sañcaẏa karaichila ārau sē'ibōra saṁrakṣaṇa karai raākhichila
আৰু সম্পদ সঞ্চয় কৰিছিল আৰু সেইবোৰ সংৰক্ষণ কৰি ৰাখিছিল।
Azerbaijani
və mal-dovlət yıgıb saxlayanı
və mal-dövlət yığıb saxlayanı
və mal-dovlət yıgıb saxlayanı
və mal-dövlət yığıb saxlayanı
Və (mal-dovlət) yıgıb saxlayanı! (Allahın payını verməyəni; acizə, yoxsula əl tutmayanı)
Və (mal-dövlət) yığıb saxlayanı! (Allahın payını verməyəni; acizə, yoxsula əl tutmayanı)
Bambara
ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ‹ ߣߊ߲߬ߝߟߏ › ߟߊߘߍ߬ ߞߵߊ߬ ߞߍ߫ ߞߏ߲߬ߘߏ ߘߐ߫
ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ( ߣߊ߲߬ߝߟߏ ) ߟߊߘߍ߬ ߞߵߊ߬ ߞߍ߫ ߞߏ߲߬ߘߏ ߘߐ߫
ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ‹ ߣߊ߲߬ߝߟߏ › ߟߊߘߍ߬ ߞߵߊ߬ ߞߍ߫ ߞߏ߲߬ߘߏ ߘߐ߫
Bengali
Ara ye sampada punjibhuta karechila atahpara sanraksita kare rekhechila
Āra yē sampada puñjībhūta karēchila ataḥpara sanrakṣita karē rēkhēchila
আর যে সম্পদ পুঞ্জীভূত করেছিল অতঃপর সংরক্ষিত করে রেখেছিল [১]।
Sampada punjibhuta karechila, atahpara agaliye rekhechila.
Sampada puñjībhūta karēchila, ataḥpara āgaliẏē rēkhēchila.
সম্পদ পুঞ্জীভূত করেছিল, অতঃপর আগলিয়ে রেখেছিল।
ara jama karechila ebam atake rekhechila.
āra jamā karēchila ēbaṁ āṭakē rēkhēchila.
আর জমা করেছিল এবং আটকে রেখেছিল।
Berber
ippadamen, ipsemmiden
ippadamen, ipsemmiden
Bosnian
i zgrtao i skrivao
i zgrtao i skrivao
i zgrtao i skrivao
i zgrtao i skrivao
i zgrtao i skrivao
i zgrtao i skrivao
I skupljao pa zadrzavao
I skupljao pa zadržavao
WE XHEME’A FE’EW’A
i zgrtao i skrivao
i zgrtao i skrivao
Bulgarian
i trupa, i ne razdava
i trupa, i ne razdava
и трупа, и не раздава
Burmese
ထို့ပြင် (ဥစ္စာဓနပိုင်ဆိုင်မှုများကို) စုဆောင်း၍ (အရှင့်လမ်းတော်နှင့်ဆင်းရဲနွမ်းပါးသူတို့အတွက် သုံးစွဲစွန့် လှူခြင်းမပြုဘဲ) လုံခြုံစွာ သိုမှီးထိန်းသိမ်းခဲ့သောသူများအား (ဆင့်ခေါ်ပေမည်)။
၁၈။ ထိုသူသည် စီးပွားဥစ္စာများကို မသုံးရက်၊ မစွဲရက်သိမ်းဆည်းထား၏။
(ပစ္စည်းဥစ္စာ) စုဆောင်း၍ လုံခြုံစွာ သိုမှီး ထိန်းသိမ်းခဲ့သောသူများအား ခေါ်ယူပေမည်။
(ပစ္စည်းဥစ္စာ)စုဆောင်းပြီး သိမ်းဆည်းထားခဲ့သူများကို ခေါ်ယူလိမ့်မည်။ ###၁
Catalan
a qui estimes i atresori
a qui estimés i atresori
Chichewa
Ndipo amangopanga chuma ndi kuchisunga
“Adasonkhanitsa (chuma) ndi kusunga (m’nkhokwe zake popanda kuperekera chopereka cha Allah)
Chinese(simplified)
Ta ceng juji caichan er jiayi baocang,
Tā céng jùjī cáichǎn ér jiāyǐ bǎocáng,
他曾聚积财产而加以保藏,
Ta [zhuanshen er tao de ren] juji caifu bing yincang [shoucainu, bu yuan wei an la zhi dao shiyong].
Tā [zhuǎnshēn ér táo de rén] jùjí cáifù bìng yǐncáng [shǒucáinú, bù yuàn wéi ān lā zhī dào shīyòng].
他[转身而逃的人]聚集财富并隐藏[守财奴,不愿为安拉之道施用]。
Ta ceng juji caichan jiayi baocang
Tā céng jùjí cáichǎn jiāyǐ bǎocáng
他曾聚集财产加以保藏,
Chinese(traditional)
Ta ceng juji caichan er jiayi baocang,§
Tā céng jùjī cáichǎn ér jiāyǐ bǎocáng,§
他曾聚积财产而加以保 藏,§
Ta ceng juji caichan er jiayi baocang,
Tā céng jùjī cáichǎn ér jiāyǐ bǎocáng,
他曾聚積財產而加以保藏,
Croatian
I skupljao, pa zadrzavao
I skupljao, pa zadržavao
Czech
a (statky) hromadili a schranovali
a (statky) hromadili a schraňovali
Ty zasoba pocet
Ty zásoba pocet
a majetek shromazdoval a nakupil
a majetek shromažďoval a nakupil
Dagbani
Ka laɣim arzichi, ka lo li niŋ adaka ni (ka zaɣisi adiini sɔŋsim)
Danish
De hoarded talte
En rijkdommen verzamelt, en deze (gierig) terughoudt
Dari
و (نیز کسی را که) مال جمع کرد و نگاه داشت
Divehi
އަދި މުދާ އެއްކޮށް، خزانة ކުރާ މީހާޔަށްވެސްމެއެވެ
Dutch
die bijeenbracht en oppotte
En die rijkdommen verzameld heeft, en deze gierig ophoopt
Die (rijkdommen) verzamelde en achterhield
En rijkdommen verzamelt, en deze (gierig) terughoudt
English
amasses wealth and hoards it
who collected (wealth) and hide it (from spending in the cause of Allah)
And collect (wealth) and hide it (from use)
And masseth and then hoardeth
and amassed wealth and covetously hoarded it
Who amasses and then hoards
and amassed and hoarded up
who amassed and hoarded
Collecting and hiding it
and collected and withheld (his wealth)
amassing [wealth] and hoarding [it]
amassing [wealth] and hoarding [it]
And amass wealth and withhold it (from spending in God’s cause and for the needy)
Who hoarded wealth and denied it those who deserved alms, for alms are but the vehicles of prayer
and hoarded (wealth) and withheld it (from spending it in accordance with the dictates of his conscience and the Scripture)
and gathered wealth and amassed
And amassed (wealth), and hoarded it
and who amassed and hoarded
who collected wealth and withheld it
and shall have amassed riches, and covetously hoarded them
And amasses wealth then locks it up
And amassed and hoarded
And gathered/collected , so he comprehended/accepted
and amassed wealth and covetously hoarded it
and amassed (wealth) then withheld (it)
and amassed (wealth) then withheld (it)
And amasses (wealth) then shuts it up
And had amassed and hoarded
And hoarded (wealth) and withheld it
and accumulated (wealth) and hoarded (it)
and amass [wealth] and thereupon withhold [it from their fellow-men]
And (who) gathered (riches); (so he) prudently kept them
and who accumulated wealth without spending it for a good purpose
And collect (wealth) and hide it (from spending it in the Cause of Allah)
and accumulated (wealth) and hoarded (it)
and gathered and hoarded ˹wealth˺
and gathered and hoarded ˹wealth˺
and amassed riches and covetously hoarded them
and amassed and hoarded wealth
and accumulated and hoarded [wealth]
And collect (wealth) and hide it (from spending it in the cause of Allah)
And hoarded wealth, and withheld it
And collect (wealth) and hide it (from use for Allah)
And accumulated and hoarded
And accumulated and hoarded
through saving (things) up and hoarding (them)
And who hoarded and counted
And who hoarded and counted
who amassed and hoarded
And collected [wealth] and hoarded
and amassed wealth and hoarded it
And collect (wealth) and hide it (from use)
Esperanto
Those hoarded counted
Filipino
At nagsipagtipon (ng mga kayamanan) at nagtago nito (tutol sa paggugol tungo sa Kapakanan ni Allah)
at kumalap [ng yaman] at nag-imbak nito
Finnish
ja joka ahnaasti kokosi rikkautta
ja joka ahnaasti kokosi rikkautta
French
et aura amasse et entasse (les richesses)
et aura amassé et entassé (les richesses)
amassait et thesaurisait
amassait et thésaurisait
amassait et thesaurisait
amassait et thésaurisait
et n’aura cesse d’amasser des richesses et de thesauriser
et n’aura cessé d’amasser des richesses et de thésauriser
et aura amasse les richesses et thesaurise
et aura amassé les richesses et thésaurisé
Fulah
o mooɓi (jawle) o mari e marirgel
Ganda
Era nga yakungaanyanga emmali nagitereka "natagyamu mugabo gugitukuza
German
und (Reichtum) aufhauft und hortet
und (Reichtum) aufhäuft und hortet
(Vermogen) zusammentragt und in Behaltern hortet
(Vermögen) zusammenträgt und in Behältern hortet
und anhaufte, dann (nur fur sich) behielt
und anhäufte, dann (nur für sich) behielt
(Besitz) zusammentragt und dann in Behaltern hortet
(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet
(Besitz) zusammentragt und dann in Behaltern hortet
(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet
Gujarati
ane bhegu karine sambhali rakhe che
anē bhēgu karīnē sambhāḷī rākhē chē
અને ભેગુ કરીને સંભાળી રાખે છે
Hausa
Ya tara (dukiya), kuma ya sanya ta a cikin jaka
Ya tãra (dũkiya), kuma ya sanya ta a cikin jaka
Ya tara (dukiya), kuma ya sanya ta a cikin jaka
Ya tãra (dũkiya), kuma ya sanya ta a cikin jaka
Hebrew
וצבר הון ואגר אותו
וצבר הון ואגר אותו
Hindi
vah pukaaregee use, jisane peechha dikhaaya[1] tatha munh phera
वह पुकारेगी उसे, जिसने पीछा दिखाया[1] तथा मुँह फेरा।
aur (dhan) ekatr kiya aur saint kar rakha
और (धन) एकत्र किया और सैंत कर रखा
jinhonne (deen se) peeth pheree aur munh moda aur (maal jama kiya)
जिन्होंने (दीन से) पीठ फेरी और मुँह मोड़ा और (माल जमा किया)
Hungarian
Es azt, aki csak gyujtott es (elrejtve), felhalmozott
És azt, aki csak gyűjtött és (elrejtve), felhalmozott
Indonesian
dan orang yang mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya
(Serta mengumpulkan) harta (lalu menyimpannya) menaruhnya di dalam peti simpanan dan tidak menunaikan hak Allah yang ada pada harta bendanya itu
serta mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya
Hindarilah tebusan yang kamu angan-angankan itu, hai orang yang jahat! Sesungguhnya neraka itu api murni yang bergejolak dan akan melepas kedua tangan, kaki dan seluruh sendimu dengan keras. Neraka itu memanggil nama orang yang berpaling dari kebenaran, tidak taat serta mengumpulkan harta dan menyimpannya tanpa melaksanakan hak Allah di dalamnya
Dan orang yang mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya
dan orang yang mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya
Iranun
Go miyanimo na miyamotal (sa tamok)
Italian
[chi] accumulava e tesaurizzava
[chi] accumulava e tesaurizzava
Japanese
Mata chikuseki shi, intoku no kin o motsu mono o mo
Mata chikuseki shi, intoku no kin o motsu mono o mo
また蓄積し,隠匿の金を持つ者をも。
Javanese
Sarta anumpuk - numpuk tuwin anyinggahake bondho
Sarta anumpuk - numpuk tuwin anyinggahake bondho
Kannada
satyavannu kadeganisi doddastike meredavanannu adu (narakavu) kareyuvudu
satyavannu kaḍegaṇisi doḍḍastike meredavanannu adu (narakavu) kareyuvudu
ಸತ್ಯವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಿ ದೊಡ್ಡಸ್ತಿಕೆ ಮೆರೆದವನನ್ನು ಅದು (ನರಕವು) ಕರೆಯುವುದು
Kazakh
Dawlet jinap saqtagan (saran) dı saqıradı
Däwlet jïnap saqtağan (sarañ) dı şaqıradı
Дәулет жинап сақтаған (сараң) ды шақырады
ari / dunie / jinap, jasırgandı
äri / dünïe / jïnap, jasırğandı
әрі / дүние / жинап, жасырғанды
Kendayan
Man urakng nang ngumpulatn (harta banda) lalu nyimpannya
Khmer
ning ban bramoul( tropy sa mb tde) ruoch leak touk( min brichcheak tean)
និងបានប្រមូល(ទ្រព្យសម្បត្ដិ) រួចលាក់ទុក(មិនបរិច្ចាគ ទាន)។
Kinyarwanda
Akanakusanya (umutungo) akawuhunika (ntawukoreshe mu nzira ya Allah)
Akanakusanya (umutungo) akawuhunika (ntawukoreshe mu nzira ya Allah)
Kirghiz
jana (adal-aramına karabay duyno-mulk) jıynap, (andan sadaka kılbay) basıp-cogultup jatkan adamdardı
jana (adal-aramına karabay düynö-mülk) jıynap, (andan sadaka kılbay) basıp-çogultup jatkan adamdardı
жана (адал-арамына карабай дүйнө-мүлк) жыйнап, (андан садака кылбай) басып-чогултуп жаткан адамдарды
Korean
(jaesan-eul) mo-eugo ssah-a dudeon ja(leul buleul geos-ila)
(재산을) 모으고 쌓아 두던 자(를 부를 것이라)
jaemul-eul chugjeoghayeo gamchueossdeon jadeul-eul buleunila
재물을 축적하여 감추었던 자들을 부르니라
Kurdish
ماڵ و سامانیان کۆ دهکردهوهو دهیانشاردهوه (گوێیان نهدهدا به حهڵاڵ و حهرام)
وە سامانی کۆ کردبێتەوە وھەڵی گرتبێت
Kurmanji
Ewi mal berav kiriye, idi qe ji bona xezana ra nedaye
Ewî mal berav kirîye, îdî qe ji bona xezana ra nedaye
Latin
Those hoarded comes
Lingala
(Kolandana) na misolo oyo asangisaki na mokili mpe apekisaki na yango nzela ya Allah epanzana
Luyia
Wabunjelesinjia omwandu nakubiikha
Macedonian
и натрупувал и сокривал
samo zbirase i, ete, skrivase
samo zbiraše i, ete, skrivaše
само збираше и, ете, скриваше
Malay
Dan yang mengumpulkan harta kekayaan lalu menyimpannya (dengan tidak membayar zakatnya)
Malayalam
sekhariccu suksiccu veccavareyum
śēkhariccu sūkṣiccu veccavareyuṁ
ശേഖരിച്ചു സൂക്ഷിച്ചു വെച്ചവരെയും
sekhariccu suksiccu veccavareyum
śēkhariccu sūkṣiccu veccavareyuṁ
ശേഖരിച്ചു സൂക്ഷിച്ചു വെച്ചവരെയും
dhanam sekharicc suksiccuveccavareyum
dhanaṁ śēkharicc sūkṣiccuveccavareyuṁ
ധനം ശേഖരിച്ച് സൂക്ഷിച്ചുവെച്ചവരെയും
Maltese
u/gema' (il-gid tad-dinja) u refgħu (u ma tax lill-fqar)
u/ġema' (il-ġid tad-dinja) u refgħu (u ma tax lill-fqar)
Maranao
Go miyanimo na miyamotal (sa tamok)
Marathi
Ani gola (jama) karuna sambhaluna thevato
Āṇi gōḷā (jamā) karūna sāmbhāḷūna ṭhēvatō
१८. आणि गोळा (जमा) करून सांभाळून ठेवतो
Nepali
ra dhana ekatrita garera thuparera rakhe
ra dhana ēkatrita garēra thupārēra rākhē
र धन एकत्रित गरेर थुपारेर राखे
Norwegian
som samlet og la i lader
som samlet og la i lader
Oromo
(Qabeenya) walitti qabee (zakaa odoo hin kennin) lakkaa’u (hunda waamti)
Panjabi
Daulata ikathi kiti ate sainta ke rakhi
Daulata ikaṭhī kītī atē sainta kē rakhī
ਦੌਲਤ ਇਕੱਠੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਸੈਂਤ ਕੇ ਰੱਖੀ।
Persian
و آن را كه گردمىآورد و مىاندوخت
و [مال] گردآورده و ذخيره نموده است
همان کسی که مال اندوخت و جا به جا کرد
و (نیز کسانی را که) اموال را جمع آوری و ذخیره کردند. (و حق آن را نپرداختند)
و آن را که ثروت جمع کرده و به ذخیره سازی و انباشتن پرداخته، می خواند؛
و [نیز کسانی را که] اموال را جمعآوری و ذخیره کردند [و حق آن را نپرداختند]
و مال دنیا را جمع کرده و همه را ذخیره نموده است
و گردآورد پس نگهداشت
و گرد آورده و انباشته [و حسابش را نگاه داشته] فرا مىخواند
و گردآورده(هایی) پس (آن را) انباشته
و [نیز کسى را که مال] گرد آورده و انباشته است
و دارائی را جمع آورده است و در خزینهها نگاهداری کرده است (و در خیرات و حسنات آن را مصرف ننموده است)
و (همچنین آنها که) اموال را جمع و ذخیره کردند
و [مال را] گرد كرد و بيندوخت
و (نیز کسانی را که) اموال را جمعآوری و ذخیره کردند. (و حق آن را نپرداختند)
Polish
Ktory zbierał i przechowywał
Który zbierał i przechowywał
Portuguese
E juntou a riqueza e a entesourou
E juntou a riqueza e a entesourou
Que acumula e guarda
Que acumula e guarda
Pushto
او جمع (د مال) يې كړې وي، نو ساتلى يې وي
او جمع (د مال) يې كړې وي، نو ساتلى يې وي
Romanian
pe cei care au strans si au gramadit
pe cei care au strâns şi au grămădit
Ala pastra socoti
ªi a adunat ºi a gramadit in vase
ªi a adunat ºi a grãmãdit în vase
Rundi
N’uwegeranije amatungo yiwe hanyuma akayaziganya
Russian
pe cei care au strans si au gramadit
(и) кто собирал (имущество) и копил (его) (не отдавая долю, которую Аллах обязал ему выплачивать)
kto kopil i pryatal
кто копил и прятал
Sobiral i pryatal
Собирал и прятал
kto sobral i skopil
кто собрал и скопил
kto skolotil [sostoyaniye] i bereg yego
кто сколотил [состояние] и берег его
kopil imushchestvo i berog yego v svoikh sokrovishchnitsakh, ne raskhoduya iz nego na puti Allakha i ne vydelyaya iz nego tu dolyu, kotoruyu Allakh predpisal
копил имущество и берёг его в своих сокровищницах, не расходуя из него на пути Аллаха и не выделяя из него ту долю, которую Аллах предписал
Kopil dobro i (v zakromakh yego) khranil
Копил добро и (в закромах его) хранил
Serbian
и гомилао иметак и скривао га
Shona
Achiunganidza (hupfumi) uye achiuvanza (kubva mukupa munzira yaAllah)
Sindhi
۽ (مال) گڏ ڪيائين پوءِ سانڀيائين
Sinhala
(vastuva) ekkasu kara (viyadam nokara) araksa kara tæbu ayavada (taman veta aradhana karanneya)
(vastuva) ekkāsu kara (viyadam nokara) ārakṣā kara tæbū ayavada (taman veta ārādhanā karannēya)
(වස්තුව) එක්කාසු කර (වියදම් නොකර) ආරක්ෂා කර තැබූ අයවද (තමන් වෙත ආරාධනා කරන්නේය)
(vastuva) ræs kota eya tænpat kara (sangava) tæbu ayata aradhana karayi
(vastuva) ræs koṭa eya tænpat kara (san̆gavā) tæbu ayaṭa ārādhanā karayi
(වස්තුව) රැස් කොට එය තැන්පත් කර (සඟවා) තැබු අයට ආරාධනා කරයි
Slovak
Those hoarded pocitat
Somali
oo maal kulmiyey markaa oo afka u xidhay
Xoolahana kulmiyey oo hayey (oon xaqa ku bixinin)
Xoolahana kulmiyey oo hayey (oon xaqa ku bixinin)
Sotho
Ba bokella maruo ba a khoaela
Spanish
Y acumulo bienes con avaricia
Y acumuló bienes con avaricia
a quienes acumulaban riquezas y las atesoraban (sin dar nada en caridad ni contribuir a la causa de Al-lah)
a quienes acumulaban riquezas y las atesoraban (sin dar nada en caridad ni contribuir a la causa de Al-lah)
a quienes acumulaban riquezas y las atesoraban (sin dar nada en caridad ni contribuir a la causa de Al-lah)
a quienes acumulaban riquezas y las atesoraban (sin dar nada en caridad ni contribuir a la causa de Al-lah)
a quien amase y atesore
a quien amase y atesore
los que amasan [riquezas] y luego las retienen [con avaricia]
los que amasan [riquezas] y luego las retienen [con avaricia]
y acumulo bienes materiales con avaricia
y acumuló bienes materiales con avaricia
y acumulo bienes y fue avaro
y acumuló bienes y fue avaro
Swahili
na akakusanya mali na kuyaweka kwenye mahazina yake na asitekeleze amri ya Mwenyezi Mungu kwenye mali hayo
Na akakusanya mali, kisha akayahifadhi
Swedish
och dem som samlade och gomde [rikedomar i sina kassakistor]
och dem som samlade och gömde [rikedomar i sina kassakistor]
Tajik
va onro, ki cam' meovardu coj mekard
va onro, ki çam' meovardu çoj mekard
ва онро, ки ҷамъ меоварду ҷой мекард
Va cam' kard pulu molro, pas zaxira kard va ado nakard haqqi Allohro dar molas
Va çam' kard pulu molro, pas zaxira kard va ado nakard haqqi Allohro dar molaş
Ва ҷамъ кард пулу молро, пас захира кард ва адо накард ҳаққи Аллоҳро дар молаш
Va [niz kasonero, ki] amvolro cam'ovari va zaxira kardand [va haqqi onro napardoxtand]
Va [niz kasonero, ki] amvolro çam'ovarī va zaxira kardand [va haqqi onro napardoxtand]
Ва [низ касонеро, ки] амволро ҷамъоварӣ ва захира карданд [ва ҳаққи онро напардохтанд]
Tamil
(porulaic) cekarittu(c celavu ceyyatu) pattirappatutti vaittiruntavarkalaiyum (tannitam alaikkum)
(poruḷaic) cēkarittu(c celavu ceyyātu) pattirappaṭutti vaittiruntavarkaḷaiyum (taṉṉiṭam aḻaikkum)
(பொருளைச்) சேகரித்து(ச் செலவு செய்யாது) பத்திரப்படுத்தி வைத்திருந்தவர்களையும் (தன்னிடம் அழைக்கும்)
anriyum, porulaic cekarittu, piraku (atait takkapati celavu ceyyamal) kattuk kontane (avanaiyum atu alaikkum)
aṉṟiyum, poruḷaic cēkarittu, piṟaku (atait takkapaṭi celavu ceyyāmal) kāttuk koṇṭāṉē (avaṉaiyum atu aḻaikkum)
அன்றியும், பொருளைச் சேகரித்து, பிறகு (அதைத் தக்கபடி செலவு செய்யாமல்) காத்துக் கொண்டானே (அவனையும் அது அழைக்கும்)
Tatar
Һәм малны җыеп та фәкыйрьләргә, Аллаһ юлына бирмәгән саран кешене
Telugu
mariyu (dhananni) kudabetti, danini dacevarini
mariyu (dhanānni) kūḍabeṭṭi, dānini dācēvārini
మరియు (ధనాన్ని) కూడబెట్టి, దానిని దాచేవారిని
అలాగే ధనాన్ని పోగుచేసి, భద్రంగా దాచిపెట్టేవాణ్ణి కూడా
Thai
læa sasm thraphysin læa pidbang wi
læa s̄as̄m thrạphy̒s̄in læa pidbạng wị̂
และสะสมทรัพย์สินและปิดบังไว้
læa sasm thraphysin læa pidbang wi
læa s̄as̄m thrạphy̒s̄in læa pidbạng wị̂
และสะสมทรัพย์สินและปิดบังไว้
Turkish
Ve toplayıp biriktireni
Ve toplayıp biriktireni
(Servet) toplayıp yıgan kimseyi
(Servet) toplayıp yığan kimseyi
(Durmaksızın mal ve servet) Toplayıp bir yerde (ustuste) yıgmakta olanı
(Durmaksızın mal ve servet) Toplayıp bir yerde (üstüste) yığmakta olanı
Bir de (mal ve para) biriktirip depoya, kasaya yıganı
Bir de (mal ve para) biriktirip depoya, kasaya yığanı
Arkasını doneni, yuzcevirip gideni, mal toplayıp yıganı davet eder
Arkasını döneni, yüzçevirip gideni, mal toplayıp yığanı davet eder
Hayır, olmaz... Orada sırtını cevirip yuzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı cagıran, deriyi soyup kavuran, alevli ates vardır
Hayır, olmaz... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran, deriyi soyup kavuran, alevli ateş vardır
Mal toplayip kasada yigani
Mal toplayip kasada yigani
(Servet) toplayıp yıgan kimseyi
(Servet) toplayıp yığan kimseyi
Toplayıp kasaya saklayanı
Toplayıp kasaya saklayanı
Mal toplayıp kasada yıganı
Mal toplayıp kasada yığanı
Toplayıp toplayıp kasaya yıganı
Toplayıp toplayıp kasaya yığanı
Mal toplayıp kasada yıganı
Mal toplayıp kasada yığanı
Mal toplayıp kasada yıganı
Mal toplayıp kasada yığanı
(Durmaksızın mal ve servet) Toplayıp bir yerde (ustuste) yıgmakta olanı
(Durmaksızın mal ve servet) Toplayıp bir yerde (üstüste) yığmakta olanı
(mal) birikdirib de kab icinde saklayanı
(mal) birikdirib de kab içinde saklayanı
Malını toplayıp kap icinde saklayanı da
Malını toplayıp kap içinde saklayanı da
Ve (mal, servet) toplayıp, sonra da onu biriktireni
Ve (mal, servet) toplayıp, sonra da onu biriktireni
Ve cema´a feev´a
Ve cema´a feev´a
Ve cemea fe ev’a
Ve cemea fe ev’â
ve (servet) biriktirip, (onu oteki insanların elinden) alanları
ve (servet) biriktirip, (onu öteki insanların elinden) alanları
veceme`a feev`a
veceme`a feev`â
(servet) toplayıp yıgan
(servet) toplayıp yığan
Malını toplayıp yıganı
Malını toplayıp yığanı
Malını toplayıp yıganı…
Malını toplayıp yığanı…
Imana sırtını donup haktan yuz cevireni, bir de servet toplayıp yıgan ve hayırda harcamayanı o ates kendine cagırır
İmana sırtını dönüp haktan yüz çevireni, bir de servet toplayıp yığan ve hayırda harcamayanı o ateş kendine çağırır
(Mal) Toplayıp kasada yıganı
(Mal) Toplayıp kasada yığanı
(Durmaksızın mal ve servet) Toplayıp bir yerde (ustuste) yıgmakta olanı
(Durmaksızın mal ve servet) Toplayıp bir yerde (üstüste) yığmakta olanı
Mal toplayıp biriktireni
Mal toplayıp biriktireni
Toplayıp kasada yıganı/depolayanı
Toplayıp kasada yığanı/depolayanı
Toplayıp kasada yıganı/depolayanı
Toplayıp kasada yığanı/depolayanı
Toplayıp kasada yıganı/depolayanı
Toplayıp kasada yığanı/depolayanı
Twi
Na ͻboa sika ano na ͻyε ho pεpεε (anaa ͻbͻ hoo ayεmuͻnyono)
Uighur
ئۇ (ھەقتىن) يۈز ئۆرۈپ بۇرالغان ۋە پۇل - مال يىغىپ ساقلىغان (ئۇنىڭدىن اﷲ نىڭ ۋە مىسكىنلەرنىڭ ھەققىنى ئادا قىلمىغان) لارنى چاقىرىدۇ
ئۇ (ھەقتىن) يۈز ئۆرۈپ بۇرالغان ۋە پۇل ـ مال يىغىپ ساقلىغان (ئۇنىڭدىن ئاللاھنىڭ ۋە مىسكىنلەرنىڭ ھەققىنى ئادا قىلمىغان) لارنى چاقىرىدۇ[17ـ]
Ukrainian
хто накопичував і ховав
Tsey khto prykhovaly ta rozrakhovanoho
Цей хто приховали та розрахованого
khto nakopychuvav i khovav
хто накопичував і ховав
khto nakopychuvav i khovav
хто накопичував і ховав
Urdu
Aur maal jamaa kiya aur seint seint kar (amassed wealth) rakkha
اور مال جمع کیا اور سینت سینت کر رکھا
اور مال جمع کیا اورگن گن کر رکھا
اور (مال) جمع کیا اور بند کر رکھا
اور پھر کر چلا گیا اور جوڑا اور سینت کر رکھا [۱۲]
اور جس نے (مال) جمع کیا اور پھر اسے سنبھال کر رکھا۔
Aur jama ker kay samnbhal rakhta hay
اور جمع کرکے سنبھال رکھتا ہے
aur jama kar ke sambhaal rakhta hai
اور مال جمع کرتا رہا پھر اسے سنبھال سنبھال کر رکھتا رہا
اور (اس نے) مال جمع کیا پھر (اسے تقسیم سے) روکے رکھا
اور (مال) اکٹھا کیا ہوگا پھر اسے سینت سینت کر رکھا ہوگا۔
اور جنہوں نے مال جمع کرکے بند کر رکھا تھا
Uzbek
Ва (молни) йиғиб, беркитганни
ва (пул-мол) йиғиб тўплаган (яъни, уни Аллоҳ буюрган жойларга сарфламаган) кимсаларни (ўзига) чорлаб турар
Ва (молни) йиғиб беркитганни
Vietnamese
Va tom gop cua cai va giau ky
Và tom góp của cải và giấu kỹ
Va (nhung ai chi) tom gop va tich tru (cua cai chu khong chi dung cho con đuong chinh nghia cua Allah)
Và (những ai chỉ) tom góp và tích trữ (của cải chứ không chi dùng cho con đường chính nghĩa của Allah)
Xhosa
Baqokelela ubutyebi babufumba
Yau
Ni wasonganganyisye (chipanje) ni kusalasya (mwakusalasya ata Zaka ngatola)
Ni ŵasonganganyisye (chipanje) ni kusalasya (mwakusalasya ata Zaka ngatola)
Yoruba
o ko (oro) jo, o si fi pamo (ko na an fun esin)
ó kó (ọrọ̀) jọ, ó sì fi pamọ́ (kò ná an fún ẹ̀sìn)
Zulu
Futhi aqoqe (ingcebo) bese eyayigodla