Achinese

Ngon sabe agam teuh tameunikah Bak sabe agam tapeulheuh syahwat Inong ceudah that bandum takeubah Inong nyang ceudah hana tahawa Leupah that gata dum pubuet salah

Afar

Diggah isin Yalli siinih calalloyse Agabu cabba hayteenih fayxih labhal orobtan, wonna hinnay isin hununuh (guddunuh) kulliimit cagguduk tatre mara kinniton keenik iyye

Afrikaans

Waarlik, julle benader mans met wellus in plaas van vroue. Julle is ’n volk wat die perke oorskry

Albanian

Ju i qaseni meshkujve me epsh, ne vend te femrave. Po ju jeni popull qe e teproni
Ju i qaseni meshkujve me epsh, në vend të femrave. Po ju jeni popull që e teproni
Ju, me pasion (epsh) i caseni meshkujve ne vend te femrave. Ju, me te vertete, jeni popull qe e teproni me te keqia!”
Ju, me pasion (epsh) i çaseni meshkujve në vend të femrave. Ju, me të vërtetë, jeni popull që e teproni me të këqia!”
Ju u qaseni meshkujve me epsh - ne vend te femrave. Me te vertete, ju jeni popull qe e teproni me te keqija!”
Ju u qaseni meshkujve me epsh - në vend të femrave. Me të vërtetë, ju jeni popull që e teproni me të këqija!”
Vertet, ju te shtyre nga epshet u afroheni burrave duke i lene grate. Po ju jeni popull i shfrenuar”
Vërtet, ju të shtyrë nga epshet u afroheni burrave duke i lënë gratë. Po ju jeni popull i shfrenuar”
Vertet, ju te shtyre nga epshet u afroheni burrave duke i lene grate. Po ju jeni popull i shfrenuar
Vërtet, ju të shtyrë nga epshet u afroheni burrave duke i lënë gratë. Po ju jeni popull i shfrenuar

Amharic

«inanite kesetochi lela wenidochini bemekejeli be’irigit’i timet’ubachewalachihu፡፡ be’iwinetu inanite wesenini alafiwochi hizibochi nachihu፡፡»
«inanite kesētochi lēla wenidochini bemekejeli be’irigit’i timet’ubachewalachihu፡፡ be’iwinetu inanite wesenini ālafīwochi ḥizibochi nachihu፡፡»
«እናንተ ከሴቶች ሌላ ወንዶችን በመከጀል በእርግጥ ትመጡባቸዋላችሁ፡፡ በእውነቱ እናንተ ወሰንን አላፊዎች ሕዝቦች ናችሁ፡፡»

Arabic

«أئِنَّكُم» بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال الألف بينهما وفي قراءة إنَّكُمْ «لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون» متجاوزون الحلال إلى الحرام
'inkm latatun aldhukur fi adbarhm, shahwatan minkum ldhlk, ghyr mbalyn bqbhha, tarkyn aldhy ahllah allah lakum min nsaykm, bal 'antum qawm mtjawzwn lihudud allah fi al'israf. 'iina 'ityan aldhukur dun al'inath min alfawahish alty abtdeha qawm lwt, walam ysbqhm biha 'ahad min alkhlq
إنكم لتأتون الذكور في أدبارهم، شهوة منكم لذلك، غير مبالين بقبحها، تاركين الذي أحلَّه الله لكم من نسائكم، بل أنتم قوم متجاوزون لحدود الله في الإسراف. إن إتيان الذكور دون الإناث من الفواحش التي ابتدعها قوم لوط، ولم يسبقهم بها أحد من الخلق
Innakum latatoona alrrijala shahwatan min dooni alnnisai bal antum qawmun musrifoona
Innakum lataatoonar rijaala shahwatam min doonin nisaaa'; bal antumqawmum musrifoon
Innakum lata/toona arrijalashahwatan min dooni annisa-i bal antum qawmunmusrifoon
Innakum lata/toona alrrijala shahwatan min dooni alnnisa-i bal antum qawmun musrifoona
innakum latatuna l-rijala shahwatan min duni l-nisai bal antum qawmun mus'rifuna
innakum latatuna l-rijala shahwatan min duni l-nisai bal antum qawmun mus'rifuna
innakum latatūna l-rijāla shahwatan min dūni l-nisāi bal antum qawmun mus'rifūna
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةࣰ مِّن دُونِ ٱلنِّسَاۤءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمࣱ مُّسۡرِفُونَ
أَ۟نَّكُمُۥ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةࣰ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمُۥ قَوۡمࣱ مُّسۡرِفُونَ
أَٰ۟نَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ اَ۬لرِّجَالَ شَهۡوَةࣰ مِّن دُونِ اِ۬لنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمࣱ مُّسۡرِفُونَ
أَٰ۟نَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ اَ۬لرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ اِ۬لنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
اِنَّكُمۡ لَتَاۡتُوۡنَ الرِّجَالَ شَهۡوَةً مِّنۡ دُوۡنِ النِّسَآءِؕ بَلۡ اَنۡتُمۡ قَوۡمٌ مُّسۡرِفُوۡنَ
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةࣰ مِّن دُونِ ٱلنِّسَاۤءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمࣱ مُّسۡرِفُونَ
اِنَّكُمۡ لَتَاۡتُوۡنَ الرِّجَالَ شَهۡوَةً مِّنۡ دُوۡنِ النِّسَآءِﵧ بَلۡ اَنۡتُمۡ قَوۡمٌ مُّسۡرِفُوۡنَ ٨١
Innakum Lata'tuna Ar-Rijala Shahwatan Min Duni An-Nisa' Bal 'Antum Qawmun Musrifuna
Innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' Bal 'Antum Qawmun Musrifūna
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ اَ۬لرِّجَالَ شَهْوَةࣰ مِّن دُونِ اِ۬لنِّسَآءِۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمࣱ مُّسْرِفُونَۖ‏
أَ۟نَّكُمُۥ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةࣰ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمُۥ قَوۡمࣱ مُّسۡرِفُونَ
أَءِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةࣰ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمࣱ مُّسۡرِفُونَ
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ
أَٰ۟نَّكُمۡ لَتَاتُونَ اَ۬لرِّجَالَ شَهۡوَةࣰ مِّن دُونِ اِ۬لنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمࣱ مُّسۡرِفُونَ
أَٰ۟نَّكُمۡ لَتَاتُونَ اَ۬لرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ اِ۬لنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةࣰ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمࣱ مُّسۡرِفُونَ
انكم لتاتون الرجال شهوة من دون النساء بل انتم قوم مسرفون
إِنَّكُمْ لَتَاتُونَ اَ۬لرِّجَالَ شَهْوَةࣰ مِّن دُونِ اِ۬لنِّسَآءِۖ بَلَ اَنتُمْ قَوْمࣱ مُّسْرِفُونَۖ
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
انكم لتاتون الرجال شهوة من دون النساء بل انتم قوم مسرفون

Assamese

‘Niscaya tomaloke yauna kamana-trptira babe naraisakalara paraibarte purausasakalara ocarata yoraa, baram tomaloka simalanghanakarai sampradaya’
‘Niścaẏa tōmālōkē yauna kāmanā-tr̥ptira bābē nāraīsakalara paraibartē purauṣasakalara ōcarata yōraā, baraṁ tōmālōka sīmālaṅghanakāraī sampradāẏa’
‘নিশ্চয় তোমালোকে যৌন কামনা-তৃপ্তিৰ বাবে নাৰীসকলৰ পৰিবৰ্তে পুৰুষসকলৰ ওচৰত যোৱা, বৰং তোমালোক সীমালংঘনকাৰী সম্প্ৰদায়’।

Azerbaijani

Siz, qadınları qoyub səhvətlə kisilərin yanına gedirsiniz. Həqiqətən, siz, həddi asmıs adamlarsınız”
Siz, qadınları qoyub şəhvətlə kişilərin yanına gedirsiniz. Həqiqətən, siz, həddi aşmış adamlarsınız”
Siz, qadınları qoyub səhvətlə ki­si­lərə yaxınlasırsınız. Hə­qiqə­tən, siz, həddi as­mıs adam­larsınız”
Siz, qadınları qoyub şəhvətlə ki­şi­lərə yaxınlaşırsınız. Hə­qiqə­tən, siz, həddi aş­mış adam­larsınız”
Siz qadınları atıb səfvətlə kisilərin ustunə gəlirsiniz. Siz, dogrudan da, həddi asmıs bir tayfasınız!”
Siz qadınları atıb şəfvətlə kişilərin üstünə gəlirsiniz. Siz, doğrudan da, həddi aşmış bir tayfasınız!”

Bambara

ߊߟߎ ߦߋ߫ ߣߊ߬ ߟߊ߫ ߗߍ߭ ߟߎ߫ ߡߊ߬ ߤߌߟߍ ߘߌ߫ ߟߋ߬ ߞߊ߬ ߡߏ߬ߛߏ ߟߎ߬ ߕߏ߫ ߦߋ߲߬؟ ߤߊ߲߫߸ ߊߟߎ ߦߋ߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ߬ ߕߌߢߍߟߌߟߊ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߓߊ ߊߟߎ ߟߋ߫ ߣߊ߬ ߟߊ߫ ߗߍ߭ ߟߎ߫ ߡߊ߬ ߤߌߟߍ ߘߌ߫ ߞߊ߬ ߡߏ߬ߛߏ ߟߎ߬ ߕߏ߫ ߦߋ߲߬ ، ߤߊ߲߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ߬ ߖߊߛߟߌߟߊ ߟߎ߫ ߖߍ߬ߘߍ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߊߟߎ ߦߋ߫ ߣߊ߬ ߟߊ߫ ߗߍ߭ ߟߎ߫ ߡߊ߬ ߤߌߟߍ ߘߌ߫ ߟߋ߬ ߞߊ߬ ߡߏ߬ߛߏ ߟߎ߬ ߕߏ߫ ߦߋ߲߬؟ ߤߊ߲߫߸ ߊߟߎ ߦߋ߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ߬ ߕߌߢߍߟߌߟߊ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫

Bengali

‘tomara to kama-trptira jan'ya naridera chere purusera kache ya'o, baram tomara simalanghanakari sampradaya.’
‘tōmarā tō kāma-tr̥ptira jan'ya nārīdēra chēṛē puruṣēra kāchē yā'ō, baraṁ tōmarā sīmālaṅghanakārī sampradāẏa.’
‘তোমরা তো কাম-তৃপ্তির জন্য নারীদের ছেড়ে পুরুষের কাছে যাও, বরং তোমরা সীমালংঘনকারী সম্প্রদায়।’
Tomara to kamabasatah purusadera kache gamana kara nariderake chere. Baram tomara sima atikrama karecha.
Tōmarā tō kāmabaśataḥ puruṣadēra kāchē gamana kara nārīdērakē chēṛē. Baraṁ tōmarā sīmā atikrama karēcha.
তোমরা তো কামবশতঃ পুরুষদের কাছে গমন কর নারীদেরকে ছেড়ে। বরং তোমরা সীমা অতিক্রম করেছ।
nihsandeha tomara to kamatura haye kaminidera chere diye purusadera kache asa. Na, tomara simalanghanakari loka.’’
niḥsandēha tōmarā tō kāmātura haẏē kāminīdēra chēṛē diẏē puruṣadēra kāchē āsa. Nā, tōmarā sīmālaṅghanakārī lōka.’’
নিঃসন্দেহ তোমরা তো কামাতুর হয়ে কামিনীদের ছেড়ে দিয়ে পুরুষদের কাছে আস। না, তোমরা সীমালঙ্ঘনকারী লোক।’’

Berber

Ih, kunwi tpeddum ar irgazen, tcehwam ten, war tilawin. Kunwi, ih, d agdud izegren tilas
Ih, kunwi tpeddum ar irgazen, tcehwam ten, war tilawin. Kunwi, ih, d agdud izegren tilas

Bosnian

Vi sa strascu prilazite muskarcima, umjesto zenama. Ta vi ste narod koji sve granice zla prelazi
Vi sa strašću prilazite muškarcima, umjesto ženama. Ta vi ste narod koji sve granice zla prelazi
Vi sa strascu prilazite muskarcima, umjesto zenama. Ta vi ste narod koji sve granice zla prelazi
Vi sa strašću prilazite muškarcima, umjesto ženama. Ta vi ste narod koji sve granice zla prelazi
Vi zaista strasno prilazite muskarcima, umjesto zenama. Stavise, vi ste narod koji sve granice prelazi
Vi zaista strasno prilazite muškarcima, umjesto ženama. Štaviše, vi ste narod koji sve granice prelazi
Uistinu, vi prilazite strascu ljudima mimo zena. Naprotiv, vi ste ljudi koji pretjeruju
Uistinu, vi prilazite strašću ljudima mimo žena. Naprotiv, vi ste ljudi koji pretjeruju
‘INNEKUM LETE’TUNE ER-RIXHALE SHEHWETEN MIN DUNI EN-NISA’ BEL ‘ENTUM KAWMUN MUSRIFUNE
Vi zaista strasno prilazite muskarcima, umjesto zenama. Stavise, vi ste narod koji sve granice prelazi
Vi zaista strasno prilazite muškarcima, umjesto ženama. Štaviše, vi ste narod koji sve granice prelazi

Bulgarian

Pri muzhete khodite sus strast namesto pri zhenite. Vie ste khora prestupvashti.”
Pri mŭzhete khodite sŭs strast namesto pri zhenite. Vie ste khora prestŭpvashti.”
При мъжете ходите със страст наместо при жените. Вие сте хора престъпващи.”

Burmese

မုချဧကန်၊ သင်တို့သည် အမျိုးသမီးများကို စွန့်၍ (သူတို့၏နေရာတွင်) အမျိုးသားများကို (အစားထိုးလျက်) တဏှာရာဂတပ်မက်စွာဖြင့်) ချဉ်းကပ်ကြ၏။ အမှန်မှာ သင်တို့သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်သော (လူ့အခွင့်အရေးကို အလွဲသုံးစားပြုသော) လူမျိုးဖြစ်ကြ၏။ ဟု ဟောကြားခဲ့စဉ်။
၈၁။ မှတ်သားကြလော့။ သင်တို့သည် မိန်းမအစား ယောကျ်ားများကို လိုလားသောတဏှာဆန္ဒနှင့် လာကြ၏။ ယင်းသို့ မကျင့်အပ်၊ သင်တို့သည် လျှပ်ပေါ်လော်မာသူများဖြစ်ကြ၏။
မုချဧကန် အသင်တို့သည် မိန်းမတို့ကိုစွန့်၍[ယောက်ျား များထံ ကာမဂုဏ်ခံစားရန်သွားကြကုန်သည်]။(တစ်နည်း-ယောက်ျားများထံ ကာမဂုဏ်ခံစားရန် သွားကြ ကုန်၏။) ထိုမျှမက အသင်တို့သည် (အရာရာတွင်လည်း အလွန်အမင်း)စည်းကမ်းကျူးလွန်သူများပင် ဖြစ်ကြကုန် သတည်း။
အမှန်စင်စစ် အသင်တို့သည် မိန်းမများကို စွန့်ပြီး ‌ယောက်ျားများထံသို့ ကာမဂုဏ်ခံစားရန် ‌ရောက်လာကြသည်။ အမှန်စင်စစ် အသင်တို့သည် စည်း‌ဖောက်‌သော လူမျိုးပင်ဖြစ်သည်။

Catalan

Certament, per concupiscencia, us dirigiu als homes en lloc de dirigir-vos a les dones. Si, sou un poble immoderat!»
Certament, per concupiscencia, us dirigiu als homes en lloc de dirigir-vos a les dones. Sí, sou un poble immoderat!»

Chichewa

“Ndithudi inu mufuna kukwaniritsa zilakolako za matupi anu ndi amuna anzanu m’malo mwa akazi? Iyayi, ndithudi, inu ndinu anthu ochimwa kwambiri.”
““Ndithu inu mukuwadzera amuna mwa chilakolako kusiya akazi! Ndithudi, inu ndinu anthu olumpha malire.”

Chinese(simplified)

Nimen yiding yao she funu er yi nanren manzu xingyu, nimen que shi guofen de minzhong.
Nǐmen yīdìng yào shě fùnǚ ér yǐ nánrén mǎnzú xìngyù, nǐmen què shì guòfèn de mínzhòng.
你们一定要舍妇女而以男人满足性欲,你们确是过分的民众。
Nimen dique she nuren er yu nanren manzu xingyu [tongxinglian], bu, nimen shi chaoyue fadu de minzhong.”
Nǐmen díquè shě nǚrén ér yǔ nánrén mǎnzú xìngyù [tóngxìngliàn], bù, nǐmen shì chāoyuè fǎdù de mínzhòng.”
你们的确舍女人而与男人满足性欲[同性恋],不,你们是超越法度的民众。”
Nimen yiding yao she funu er yi nanren manzu xingyu, nimen que shi guofen de minzhong.”
Nǐmen yīdìng yào shě fùnǚ ér yǐ nánrén mǎnzú xìngyù, nǐmen què shì guòfèn de mínzhòng.”
你们一定要舍妇女而以男人满足性欲,你们确是过分的民众。”

Chinese(traditional)

Nimen yiding yao she funu er yi nanren manzu xingyu, nimen que shi guofen de minzhong.”
Nǐmen yīdìng yào shě fùnǚ ér yǐ nánrén mǎnzú xìngyù, nǐmen què shì guòfèn de mínzhòng.”
你们一定要舍妇女而以男人满足性欲,你们确 是过分的民众。”
Nimen yiding yao she funu er yi nanren manzu xingyu, nimen que shiguo fen de minzhong.'
Nǐmen yīdìng yào shě fùnǚ ér yǐ nánrén mǎnzú xìngyù, nǐmen què shìguò fèn de mínzhòng.'
你們一定要捨婦女而以男人滿足性欲,你們確是過份的民眾。」

Croatian

Uistinu, vi prilazite strascu ljudima mimo zena. Sta vise, vi ste ljudi koji pretjeruju.”
Uistinu, vi prilazite strašću ljudima mimo žena. Šta više, vi ste ljudi koji pretjeruju.”

Czech

Vsak jaka byla odpoved lidu jeho? Rekli jen: „Vyzente je z mesta sveho, nebot za cudne se vydavaji.“
Však jaká byla odpověď lidu jeho? Řekli jen: „Vyžeňte je z města svého, neboť za cudné se vydávají.“
Ty postup krasne pohlavi mu ena! Vskutku ty byl zhresit lide
Ty postup krásné pohlaví mu ena! Vskutku ty byl zhrešit lidé
Vzdyt vy z vasne sve k muzum vchazite misto k zenam! Vy veru jste lid, jenz vsechnu miru prekracuje
Vždyť vy z vášně své k mužům vcházíte místo k ženám! Vy věru jste lid, jenž všechnu míru překračuje

Dagbani

Achiika! Yinim kore bela dobba ni ka chεri paɣaba. Chɛli gba! Yi nyɛla ninvuɣu shɛba ban nyɛ barina nima.”

Danish

Du praktiserer køn mændene kvinderne. Indeed du er transgressing folk
Gij nadert met wellust mannen, in plaats van vrouwen. Neen, gij zijt een volk dat de perken te buiten gaat

Dari

البته شما به جای زنان با مردان آمیزش (وشهوترانی) می‌کنید، بلکه شما مردم اسرافکار (و تجاوزکار) هستید

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، ތިޔަބައިމީހުން شهوانى ގޮތުން، އަންހެނުން ދޫކޮށް، ފިރިހެނުންނާ ގާތްވަމުއެވެ. އަދި ކިއެއްތަ! ތިޔަބައިމީހުންނީ (ފާފަކުރުމުގައި) ހައްދުފަހަނަޅައިފައިވާ ބަޔަކީމުއެވެ

Dutch

Jullie komen vol begeerte tot mannen in plaats van tot vrouwen. Ja, jullie zijn overmatige mensen
Zult gij de mannen in plaats van de vrouwen misbruiken? Waarlijk, gij zijt een volk aan buitensporigheden overgeleverd
Voorwaar, jullie naderen zeker wellustig mannen in plaats van vrouwen. Jullie zijn zelfs ten overschrijdend volk
Gij nadert met wellust mannen, in plaats van vrouwen. Neen, gij zijt een volk dat de perken te buiten gaat

English

You lust after men rather than women! You transgress all bounds!’
Surely, you approach men lustfully instead of women. Nay, you are people who have exceeded limits.”
For ye practise your lusts on men in preference to women: ye are indeed a people transgressing beyond bounds
Verily ye go in lustfully unto men instead of women! Aye! ye are a people extravagant
You approach men lustfully in place of women. You are a people who exceed all bounds
In preference to women you satisfy your lust with men. Indeed you are a people who are guilty of excess
You come with lust to men instead of women. You are indeed a depraved people.´
See, you approach men lustfully instead of women; no, you are a people that do exceed
“For you practice your passions on men in preference to women. You are indeed a people transgressing beyond bounds.”
Indeed you approach men lustfully instead of women. Yes, you are an excessive group
Indeed you come to men with desire instead of women! Indeed, you are a profligate lot.’
Indeed you come to men with desire instead of women! Rather you are a profligate lot.’
You come to men with lust in place of women. You are a people committing excesses and wasteful (of your God-given faculties)
You certainly have sensuous desire for men in lieu of women, you are indeed a people given to excess and perversion
Verily, you definitely approach male-adults in sexual lust instead of female-adults. Nay, you are a nation of those transgressing beyond bounds.”
Truly, you, you approach men with lust instead of women? Nay! You are a folk, ones who are excessive
You gratify your sexual desires by approaching men instead of women! You are a wanton people; (you have gone) far beyond all limits (of decency)
verily, ye approach men with lust rather than women - nay, ye are a people who exceed
You satisfy your lust with men (homosexual) instead of women. Indeed you are a nation who has transgressed beyond bounds
Do ye approach lustfully unto men, leaving the women? Certainly ye are people who transgress all modesty
Verily, you approach men with lust instead of women. Nay, you are a people who far exceed the bounds
Come ye to men, instead of women, lustfully? Ye are indeed a people given up to excess
That you are coming/doing the men (with) lust/desire/craving from other than the women, but you are a nation (of) spoilers/wasters/extravagators
You approach men lustfully in place of women. You are a people who exceed all bounds.´
You come to men with lust besides women. No ! you are an extravagant people
You come to men with lust besides women. No ! you are an extravagant people
Most surely you come to males in lust besides females; nay you are an extravagant people
You do come to men for sexual pleasure, instead of to women!? Nay! You are a people who transgress
Lo! ye come with lust unto men instead of women. Nay, but ye are wanton folk
You come to men lustfully instead of women. No, you are a people who cross the limits.”
Verily, with lust you approach men instead of women: nay, but you are people given to excesses
Surely you indeed come up with lust to men, apart from (i.e. instead of) women; no indeed, you are an extravagant people." (i.e., exceeding the limits (of decency)
You engage in lustful activities with people instead of women. You have become transgressing people
Verily, you practise your lusts on men instead of women. Nay, but you are a people transgressing beyond bounds (by committing great sins)
You come to men lustfully instead of women. No, you are a people who cross the limits
You lust after men instead of women! You are certainly transgressors.”
You lust after men instead of women! You are certainly transgressors.”
You lust after men instead of women. Truly, you are a degenerate people.‘
For you approach men lustfully instead of women; you are but a transgressing people.”
You lust after men instead of women. You transgress all bounds
Verily, you practice your lusts on men instead of women. Nay, but you are a people transgressing beyond bounds
You approach men with lust in preference to women. Nay, but you are a people crossing all bounds
Because you practice your (sexual) desires on men in preference to women: You are truly a people going beyond bounds
You lust after men rather than women. You are an excessive people
“You lust after men rather than women. You are an excessive people.”
You approach men lustfully instead of women! Rather are dissipated folk
You come to men with desire instead of women; you are a transgressing people
You are approaching the men out of desire instead of the women! Indeed, you are a transgressing people
Verily you come with desire unto men instead of women. Indeed, you are a prodigal people!”
Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people
You lust after men rather than women! You transgress all bounds
For ye practise your lusts on men in preference to women : ye are indeed a people transgressing beyond bounds

Esperanto

Vi practice seks hom women Ja vi est transgressing popol

Filipino

Katotohanang inyong idinaraos ang inyong pagnanasa sa mga lalaki, sa halip ng mga babae. Hindi, kayo ay mga tao na lumalabag ng lagpas sa hangganan (sa paggawa ng malalaking kasalanan).”
Tunay na kayo ay talagang pumupunta sa mga lalaki dala ng pagnanasa sa bukod pa sa mga babae, bagkus kayo ay mga taong nagpapakalabis

Finnish

Totisesti ryhdytte himossanne miehiin mieluummin kuin naisiin. Te olette irstasta vakea.»
Totisesti ryhdytte himossanne miehiin mieluummin kuin naisiin. Te olette irstasta väkeä.»

French

Vous recherchez les plaisirs charnels avec les hommes plutot qu’avec les femmes : vous etes vraiment un peuple porte aux exces ! »
Vous recherchez les plaisirs charnels avec les hommes plutôt qu’avec les femmes : vous êtes vraiment un peuple porté aux excès ! »
Certes, vous assouvissez vos desirs charnels avec les hommes au lieu des femmes! Vous etes bien un peuple outrancier
Certes, vous assouvissez vos désirs charnels avec les hommes au lieu des femmes! Vous êtes bien un peuple outrancier
Certes, vous assouvissez vos desirs charnels avec les hommes au lieu des femmes! Vous etes bien un peuple outrancier.»
Certes, vous assouvissez vos désirs charnels avec les hommes au lieu des femmes! Vous êtes bien un peuple outrancier.»
Vous osez assouvir vos desirs avec les hommes plutot qu’avec les femmes. Vous etes, en verite, un peuple pervers ! »
Vous osez assouvir vos désirs avec les hommes plutôt qu’avec les femmes. Vous êtes, en vérité, un peuple pervers ! »
Vous commettez l’acte charnel avec les hommes plutot qu’avec les femmes ! Assurement vous etes un peuple extravagant ?»
Vous commettez l’acte charnel avec les hommes plutôt qu’avec les femmes ! Assurément vous êtes un peuple extravagant ?»

Fulah

Onon hiɗon yottoo e worɓe ɓen tuuyo accon rewɓe ɓen! Si ko woni, onon ko on yimɓe fantimɓe

Ganda

Mazima mmwe obwagazi bwa mmwe mu bukola ku basajja nemulekawo abakazi wabula bantu mmwe, kyemukola muli badiibuuzi

German

Ihr gebt euch in (eurer) Sinnenlust wahrhaftig mit Mannern statt mit Frauen ab. Nein, ihr seid ein ausschweifendes Volk
Ihr gebt euch in (eurer) Sinnenlust wahrhaftig mit Männern statt mit Frauen ab. Nein, ihr seid ein ausschweifendes Volk
Ihr geht in Begierde zu den Mannern, statt zu den Frauen. Nein, ihr seid maßlose Leute.»
Ihr geht in Begierde zu den Männern, statt zu den Frauen. Nein, ihr seid maßlose Leute.»
Gewiß, ihr verkehrt doch intim aus Begierde mit Mannern anstatt mit (euren) Ehefrauen. Nein, sondern ihr seid ausschweifende Leute
Gewiß, ihr verkehrt doch intim aus Begierde mit Männern anstatt mit (euren) Ehefrauen. Nein, sondern ihr seid ausschweifende Leute
Ihr laßt euch doch wahrlich in Begierde mit den Mannern ein anstatt mit den Frauen. Aber nein! Ihr seid maßlose Leute
Ihr laßt euch doch wahrlich in Begierde mit den Männern ein anstatt mit den Frauen. Aber nein! Ihr seid maßlose Leute
Ihr laßt euch doch wahrlich in Begierde mit den Mannern ein anstatt mit den Frauen. Aber nein! Ihr seid maßlose Leute
Ihr laßt euch doch wahrlich in Begierde mit den Männern ein anstatt mit den Frauen. Aber nein! Ihr seid maßlose Leute

Gujarati

tame puruso sathe aslilatanum karya karo cho, stri'one chodine, jo ke tame to hada vatavi didhi che
tamē puruṣō sāthē aślīlatānuṁ kārya karō chō, strī'ōnē chōḍīnē, jō kē tamē tō hada vaṭāvī dīdhī chē
તમે પુરુષો સાથે અશ્લીલતાનું કાર્ય કરો છો, સ્ત્રીઓને છોડીને, જો કે તમે તો હદ વટાવી દીધી છે

Hausa

Lalle ne ku, haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa, baicin mata; A'a, ku mutane ne maɓarnata
Lalle ne ku, haƙĩƙa kunã jẽ wa maza da sha'awa, baicin mata; Ã'a, kũ mutãne ne maɓarnata
Lalle ne ku, haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa, baicin mata; A'a, ku mutane ne maɓarnata
Lalle ne ku, haƙĩƙa kunã jẽ wa maza da sha'awa, baicin mata; Ã'a, kũ mutãne ne maɓarnata

Hebrew

ולא הייתה תשובת בני עמו אלא
לבוא בתאווה המחיצה אל הזכרים במקום הנקבות, אבל אכן אתם אנשים שחוצים את כל הגבולות

Hindi

tum striyon ko chhodakar kaamavaasana kee poorti ke lie purushon ke paas jaate ho? balki tum seema laanghane vaalee jaati[1] ho
तुम स्त्रियों को छोड़कर कामवासना की पूर्ति के लिए पुरुषों के पास जाते हो? बल्कि तुम सीमा लांघने वाली जाति[1] हो।
tum striyon ko chhodakar mardon se kaamechchha pooree karate ho, balki tum nitaant maryaadaaheen log ho
तुम स्त्रियों को छोड़कर मर्दों से कामेच्छा पूरी करते हो, बल्कि तुम नितान्त मर्यादाहीन लोग हो
haan tum auraton ko chhodakar shahavat parastee ke vaaste mardon kee taraph mael hote ho (haalaaki usakee zaroorat nahin) magar tum log kuchh ho hee behooda
हाँ तुम औरतों को छोड़कर शहवत परस्ती के वास्ते मर्दों की तरफ माएल होते हो (हालाकि उसकी ज़रूरत नहीं) मगर तुम लोग कुछ हो ही बेहूदा

Hungarian

Ti bizony, vagytol hajtva, ferfiakkal alltok ossze asszonyok helyett. Ti bizony minden hatart atlepo tulzok vagytok
Ti bizony, vágytól hajtva, férfiakkal álltok össze asszonyok helyett. Ti bizony minden határt átlépő túlzók vagytok

Indonesian

Sungguh, kamu telah melampiaskan syahwatmu kepada sesama lelaki bukan kepada perempuan. Kamu benar-benar kaum yang melampaui batas
(Tiada lain kamu itu) dengan menetapkan dua hamzah yang ditashilkan nomor duanya serta memasukkan alif di antara keduanya, menurut dua bacaan (mendatangi lelaki untuk melepaskan nafsumu kepada mereka bukan kepada wanita, melainkan kamu itu adalah orang-orang yang melampaui batas) melewati batas kehalalan menuju kepada keharaman
Sesungguhnya kamu mendatangi lelaki untuk melepaskan nafsumu (kepada mereka), bukan kepada wanita, malah kamu ini adalah kaum yang melampaui batas
Yaitu, kalian mendatangi laki-laki untuk melampiaskan nafsu seksual dengan mereka, sementara wanita- wanita itu kalian tinggalkan. Sungguh kalian telah berlebihan. Karena itulah kalian telah keluar dari fitrah dan melakukan sesuatu yang binatang saja belum pernah melakukannya
Sungguh, kamu telah melampiaskan syahwat kamu kepada sesama lelaki bukan kepada perempuan. Kamu benar-benar kaum yang melampaui batas
Sungguh, kamu telah melampiaskan syahwatmu kepada sesama lelaki bukan kepada perempuan. Kamu benar-benar kaum yang melampaui batas.”

Iranun

Mata-an! A sukano na aya dun a Puphangabaya-an niyo na so manga Mama a sambi o manga Babai: Kuna, ka sukano na pagtao a Mimamalawani

Italian

Vi accostate con desiderio agli uomini piuttosto che alle donne. Si, siete un popolo di trasgressori”
Vi accostate con desiderio agli uomini piuttosto che alle donne. Sì, siete un popolo di trasgressori”

Japanese

Anata gata wa, joyoku no tame on'nadenakute otoko ni omomuku. Iya anata gata wa, tohomonai hitobitodearu
Anata gata wa, jōyoku no tame on'nadenakute otoko ni omomuku. Iya anata gata wa, tohōmonai hitobitodearu
あなたがたは,情欲のため女でなくて男に赴く。いやあなたがたは,途方もない人びとである。」

Javanese

Sayekti sira iku padha aneka- ni karep karo padha wong lanang ora karo wong wadon, lah, sira iku bangsa kang langkah
Sayekti sira iku padha aneka- ni karep karo padha wong lanang ora karo wong wadon, lah, sira iku bangsa kang langkah

Kannada

Idakke avara janangada uttara ‘‘ivarannu nim'ma nadininda horakke atti bidiri. Ivaru bhari pavitra bayasuva janaragiddare’’ ennuvudaste agittu
Idakke avara janāṅgada uttara ‘‘ivarannu nim'ma nāḍininda horakke aṭṭi biḍiri. Ivaru bhārī pāvitra bayasuva janarāgiddāre’’ ennuvudaṣṭē āgittu
ಇದಕ್ಕೆ ಅವರ ಜನಾಂಗದ ಉತ್ತರ ‘‘ಇವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ನಾಡಿನಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆ ಅಟ್ಟಿ ಬಿಡಿರಿ. ಇವರು ಭಾರೀ ಪಾವಿತ್ರ ಬಯಸುವ ಜನರಾಗಿದ್ದಾರೆ’’ ಎನ್ನುವುದಷ್ಟೇ ಆಗಿತ್ತು

Kazakh

«Sender ayelderdi qoyıp erkekterge qızıgıp kelesinder me? Arine sender sekten sıqqan elsinder»
«Sender äyelderdi qoyıp erkekterge qızığıp kelesiñder me? Ärïne sender şekten şıqqan elsiñder»
«Сендер әйелдерді қойып еркектерге қызығып келесіңдер ме? Әрине сендер шектен шыққан елсіңдер»
Sender ayelderdi qoyıp, erkekterge qatıstı tanqumarlıqtarına / sahwattarına / eresinder. Sın maninde, sender - sekten sıqqan elsinder», - dedi
Sender äyelderdi qoyıp, erkekterge qatıstı tänqumarlıqtarına / şähwättarına / eresiñder. Şın mäninde, sender - şekten şıqqan elsiñder», - dedi
Сендер әйелдерді қойып, еркектерге қатысты тәнқұмарлықтарына / шәһуәттарына / ересіңдер. Шын мәнінде, сендер - шектен шыққан елсіңдер», - деді

Kendayan

Sungguh kita’ udah ngalampiasatn syahwat kita’ ka’ sabaya kita’ nang laki buke’ ka’ nang bini, kita’ nian batol-batol kaum nang labih nana’ baradat

Khmer

pitabrakd nasa puok anak pitchea yk borsa mk bampenh chamnngtanha krawpi sdrei . phtoytowvinh puok anak pitchea krom del bampean
ពិតប្រាកដណាស់ ពួកអ្នកពិតជាយកបុរសមកបំពេញ ចំណង់តណ្ហាក្រៅពីស្ដ្រី។ ផ្ទុយទៅវិញ ពួកអ្នកពិតជាក្រុមដែល បំពាន។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, mwe murarikira gukorana imibonano n’abagabo musize abagore! Ahubwo muri abantu barengera (amategeko ya Allah)
Mu by’ukuri mwe murarikira gukorana imibonano n’abagabo bagenzi banyu musize abagore! Ahubwo muri abantu barengera (amategeko ya Allah)

Kirghiz

Cınında, siler ayaldar bul jakta kalıp, erkekterge kumar menen (artınan) kelip jatasıŋarbı?! Jok! (Bul — aram!) Siler cekten cıkkan koomsuŋar!” - dedi
Çınında, siler ayaldar bul jakta kalıp, erkekterge kumar menen (artınan) kelip jatasıŋarbı?! Jok! (Bul — aram!) Siler çekten çıkkan koomsuŋar!” - dedi
Чынында, силер аялдар бул жакта калып, эркектерге кумар менен (артынан) келип жатасыңарбы?! Жок! (Бул — арам!) Силер чектен чыккан коомсуңар!” - деди

Korean

neohuineun yeoseong-eul madahago nam seong-ege seong-yog-eul pum-euni sillo neohui neun joejieun baegseongdeul-ila
너희는 여성을 마다하고 남 성에게 성욕을 품으니 실로 너희 는 죄지은 백성들이라
neohuineun yeoseong-eul madahago nam seong-ege seong-yog-eul pum-euni sillo neohui neun joejieun baegseongdeul-ila
너희는 여성을 마다하고 남 성에게 성욕을 품으니 실로 너희 는 죄지은 백성들이라

Kurdish

چونکه به‌ڕاستی ئێوه ئاره‌زووی (جنسی) خۆتان له‌گه‌ڵ پیاواندا ئه‌نجام ده‌ده‌ن له‌با‌تی ژنانی هاوسه‌رتان، نه‌خێر ئێوه قه‌ومێکی ناپوخت و سنوور به‌زێن و زیاده‌ڕه‌ون
بەڕاستی ئێوە بەپیاوان ئارەزوتان دەشکێنن؟ لەجیاتی ئافرەتان؟ بەڵکو ئێوە دەستەیەکی زیادە ڕۆن

Kurmanji

Hun bi rasti jinan dihelin, li bal meran da bi dilxwezi tus dibin. Bi rasti hun komaleki destbela ne
Hûn bi rastî jinan dihêlin, li bal mêran da bi dilxwezî tûş dibin. Bi rastî hûn komalekî destbela ne

Latin

Vos practice genus vir femina! Indeed vos est transgressing people

Lingala

Ya soló, bozali kokende kosilisa bamposa na bino epayi ya mibali, mpe botiki basi? Kasi bozali solo bato baye basili kolekisa ndelo

Luyia

Macedonian

Вие со страст им приоѓате на машките, наместо на женските. Вие сте народ кој сите граници на злото ги преминува!“
a, vie mesto kon zenite strastno priogate kon mazite. Ete i vie ste narod rasipnicki
a, vie mesto kon ženite strastno prioǵate kon mažite. Ete i vie ste narod rasipnički
а, вие место кон жените страстно приоѓате кон мажите. Ете и вие сте народ расипнички

Malay

Sesungguhnya kamu mendatangi lelaki untuk memuaskan nafsu syahwat kamu dengan meninggalkan perempuan, bahkan kamu ini adalah kaum yang melampaui batas

Malayalam

strikale vitt purusanmarute atutt tanne ninnal kamavikaratteate cellunnu. alla, ninnal atiruvitt pravarttikkunna oru janatayakunnu
strīkaḷe viṭṭ puruṣanmāruṭe aṭutt tanne niṅṅaḷ kāmavikārattēāṭe cellunnu. alla, niṅṅaḷ atiruviṭṭ pravarttikkunna oru janatayākunnu
സ്ത്രീകളെ വിട്ട് പുരുഷന്‍മാരുടെ അടുത്ത് തന്നെ നിങ്ങള്‍ കാമവികാരത്തോടെ ചെല്ലുന്നു. അല്ല, നിങ്ങള്‍ അതിരുവിട്ട് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഒരു ജനതയാകുന്നു
strikale vitt purusanmarute atutt tanne ninnal kamavikaratteate cellunnu. alla, ninnal atiruvitt pravarttikkunna oru janatayakunnu
strīkaḷe viṭṭ puruṣanmāruṭe aṭutt tanne niṅṅaḷ kāmavikārattēāṭe cellunnu. alla, niṅṅaḷ atiruviṭṭ pravarttikkunna oru janatayākunnu
സ്ത്രീകളെ വിട്ട് പുരുഷന്‍മാരുടെ അടുത്ത് തന്നെ നിങ്ങള്‍ കാമവികാരത്തോടെ ചെല്ലുന്നു. അല്ല, നിങ്ങള്‍ അതിരുവിട്ട് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഒരു ജനതയാകുന്നു
ninnal strikale olivakki bheagecchayeate purusanmare samipikkunnu. alla; ninnal keatiya atikramikal tanne.”
niṅṅaḷ strīkaḷe oḻivākki bhēāgēcchayēāṭe puruṣanmāre samīpikkunnu. alla; niṅṅaḷ keāṭiya atikramikaḷ tanne.”
നിങ്ങള്‍ സ്ത്രീകളെ ഒഴിവാക്കി ഭോഗേച്ഛയോടെ പുരുഷന്മാരെ സമീപിക്കുന്നു. അല്ല; നിങ്ങള്‍ കൊടിയ അതിക്രമികള്‍ തന്നെ.”

Maltese

Intom tersqu lejn l-irgiel bix-xewqa tal-gisem, flok lejn in-nisa. Intom tassew nies bla razani
Intom tersqu lejn l-irġiel bix-xewqa tal-ġisem, flok lejn in-nisa. Intom tassew nies bla rażani

Maranao

Mataan! a skano na aya dn a pphangabayaan iyo na so manga mama a sambi o manga babay. Kna, ka skano na pagtaw a mimamalawani

Marathi

Tumhi purusansi sambhoga karata, striyanna soduna, kimbahuna tumhi tara maryada para keli ahe
Tumhī puruṣānśī sambhōga karatā, striyānnā sōḍūna, kimbahunā tumhī tara maryādā pāra kēlī āhē
८१. तुम्ही पुरुषांशी संभोग करता, स्त्रियांना सोडून, किंबहुना तुम्ही तर मर्यादा पार केली आहे

Nepali

Timiharule svasni manisaharula'i chadi ketaharusanga kukarma gardachau. Vastavama timiharule ta simako ullanghana nai garisakeka chau
Timīharūlē svāsnī mānisaharūlā'ī chāḍi kēṭāharūsaṅga kukarma gardachau. Vāstavamā timīharūlē ta sīmākō ullaṅghana nai garisakēkā chau
तिमीहरूले स्वास्नी मानिसहरूलाई छाडि केटाहरूसंग कुकर्म गर्दछौ । वास्तवमा तिमीहरूले त सीमाको उल्लंघन नै गरिसकेका छौ ।

Norwegian

I begjær gar dere til menn fremfor kvinner. Dere er i sannhet et folk som gar over grensen.»
I begjær går dere til menn fremfor kvinner. Dere er i sannhet et folk som går over grensen.»

Oromo

Dhugumatti, isin fedhii saalaatiif jecha dubartii dhiiftanii dhiiratti dhuftuu! Dhugumatti, isin ummata daangaa dabroodha

Panjabi

Tusim auratam nu chada ke adami'am nala apani kama icha di purati karade ho. Sagom' tusim hadam tom age vadhana vale loka ho
Tusīṁ auratāṁ nū chaḍa kē ādamī'āṁ nāla āpaṇī kāma ichā dī pūratī karadē hō. Sagōṁ' tusīṁ hadāṁ tōṁ agē vadhaṇa vālē lōka hō
ਤੁਸੀਂ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਦਮੀਆਂ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਕਾਮ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਸਗੋਂ' ਤੁਸੀਂ ਹੱਦਾਂ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਵੱਧਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਹੋ।

Persian

شما به جاى زنان با مردان شهوت مى‌رانيد. شما مردمى تجاوزكار هستيد
شما از روى شهوت، به جاى زنان به سراغ مردان مى‌رويد، آرى شما مردمى تجاوز پيشه‌ايد
شما از روی شهوت، با مردان، به جای زنان می‌آمیزید، آری شما قومی تجاوزکار هستید
همانا شما به جای زنان با مردان شهوت می‌رانید، راستی که شما قومی تجاوز کار هستید»
شما [بدون توجه به حقوق همسران و غافل از اینکه نعمت غریزه جنسی برای بقای نسل است] از روی میل شدیدی که به آن [کار بسیار زشت] دارید به سوی مردان می آیید، [نه فقط در این کار متجاوز از حدود انسانیّت هستید] بلکه در امور دیگر هم گروهی زیاده طلب هستید
شما از روى شهوت، به جاى زنان، با مردان مى‌آمیزید. آرى، شما [از حدود الهی فراتر رفته‌اید و] گروهى تجاوزكارید»
شما زنان را ترک کرده و با مردان سخت شهوت می‌رانید! آری شما قومی (در فساد و بزهکاری) اسرافکارید
همانا شما بر مردان به شهوت درآئید نه زنان بلکه شمائید گروهی اسراف کنندگان‌
شما از روى شهوت، به جاى زنان با مردان درمى‌آميزيد، آرى، شما گروهى تجاوزكاريد.»
«شما بی‌گمان از روی شهوت، همواره به جای زنان با مردان در می‌آمیزید. بلکه شما گروهی (از) اسراف‌کارانید.»
آیا شما از روى شهوت، به سراغ مردان مى‌روید، به جای زنان؟ شما جمعیت [منحرف و] تجاوزکارى هستید!»
(جای شگفت است که) شما به جای زنان به مردان دل می‌بازید و با آنان می‌آمیزید! اصلاً شما مردمان تجاوزپیشه‌اید (و به انگیزه‌ی شهوت‌رانی و هواپرستی از مرز فطرت در می‌گذرید)
آیا شما از روی شهوت به سراغ مردان می‌روید، نه زنان؟! شما گروه اسرافکار (و منحرفی) هستید
هر آينه شما از روى شهوت به جاى زنان به مردان درمى‌آييد، بلكه شما گروهى گزافكاريد
همانا شما به جای زنان با مردان شهوت می رانيد, راستی که شما قومی تجاوز کار هستيد»

Polish

Oto przychodzicie przez namietnosc do mezczyzn zamiast do kobiet. Tak, jestescie ludem wystepnym
Oto przychodzicie przez namiętność do mężczyzn zamiast do kobiet. Tak, jesteście ludem występnym

Portuguese

Por certo, vos vos achegais aos homens por lascivia, ao inves de as mulheres. Sois, alias, um povo entregue a excessos
Por certo, vós vos achegais aos homens por lascívia, ao invés de às mulheres. Sois, aliás, um povo entregue a excessos
Acercando-vos licenciosamente dos homens, em vez das mulheres. Realmente, sois um povo transgressor
Acercando-vos licenciosamente dos homens, em vez das mulheres. Realmente, sois um povo transgressor

Pushto

بېشكه تاسو د شهوت (پوره كولو) لپاره سړیو ته ورځئ، په دې حال كې چې له ښځو بېلېږئ، بلكې تاسو له حد نه تېرېدونكى قوم یئ
بېشكه تاسو د شهوت (پوره كولو) لپاره سړیو ته ورځئ، په دې حال كې چې له ښځو بېلېږئ، بلكې تاسو له حد نه تېرېدونكى قوم یئ

Romanian

Voi veniti la barbati poftindu-i, si nicidecum la femei. Sunteti un popor de depravati
Voi veniţi la bărbaţi poftindu-i, şi nicidecum la femei. Sunteţi un popor de depravaţi
Tu practica sex om muiere. Într-adevar tu exista încalca popor
Voi mergeþi la barbaþi, in locul femeilor [in loc sa mergeþi la soþiile voastre], pentru a va potoli poftele! In adevar, voi sunteþi un neam de desfranaþi
Voi mergeþi la bãrbaþi, în locul femeilor [în loc sã mergeþi la soþiile voastre], pentru a vã potoli poftele! În adevãr, voi sunteþi un neam de desfrânaþi

Rundi

Mwebwe muturukira inyuma y’abagabo nkamwe kuko aribo mwagomwe, aho kugomwa abapfasoni! Ariko mwebwe muri mu bantu b’abononyi

Russian

Voi veniti la barbati poftindu-i, si nicidecum la femei. Sunteti un popor de depravati
Поистине, вы однозначно приходите по страсти к мужчинам [имеете с ними близость] вместо женщин. Да, вы – люди, вышедшие за предел!»
V pokhotlivom vozhdelenii vy prikhodite k muzhchinam vmesto zhenshchin. Voistinu, vy - narod izlishestvuyushchiy»
В похотливом вожделении вы приходите к мужчинам вместо женщин. Воистину, вы - народ излишествующий»
Pokhotstvuya, pristupayete k muzhchinam vmesto zhenshchin: tak vy lyudi bezmerno razvrativshiyesya
Похотствуя, приступаете к мужчинам вместо женщин: так вы люди безмерно развратившиеся
Ved' vy prikhodite po strasti k muzhchinam vmesto zhenshchin. Da, vy - lyudi, vyshedshiye za predel
Ведь вы приходите по страсти к мужчинам вместо женщин. Да, вы - люди, вышедшие за предел
Voistinu, v strasti vy ispol'zuyete muzhchin vmesto zhenshchin. Ved' vy pereshli vsyakiye granitsy
Воистину, в страсти вы используете мужчин вместо женщин. Ведь вы перешли всякие границы
Vy ispol'zuyete iz-za svoyey raspushchennoy pokhoti muzhchin vmesto zhenshchin. V etom vy prestupili vsyakiye predely, vyydya za ramki chelovecheskoy prirody, sovershaya to, chto ne delayut dazhe zhivotnyye
Вы используете из-за своей распущенной похоти мужчин вместо женщин. В этом вы преступили всякие пределы, выйдя за рамки человеческой природы, совершая то, что не делают даже животные
Ved' v pokhotlivom vozhdelenii svoyem Idete vy k muzhchinam vmesto zhenshchin. I vy deystvitel'no narod, Predavshiysya chrezmernomu rasputstvu
Ведь в похотливом вожделении своем Идете вы к мужчинам вместо женщин. И вы действительно народ, Предавшийся чрезмерному распутству

Serbian

Ви заиста страсно прилазите мушкарцима, уместо женама. Штавише, ви сте народ који све границе прелази!“

Shona

“Zvirokwazvo, munopedzera shungu dzenyu kuvarume (pabonde) muchisiya vakadzi. Saka muri vanhu vanodarikidza mwero.”

Sindhi

جو اوھين زالن کي ڇڏي مڙسن ڏانھن شھوت سان ويندا آھيو، بلڪ اوھين حد کان لنگھندڙ قوم آھيو

Sinhala

“niyata vasayenma oba kantavanva athæra dama pirimin veta kamasava sansindava gænimata yannehuya. kimekda!oba itamat simava ikmava giya janatavak vasayen sitinnehuya” yayi pævasuveya
“niyata vaśayenma oba kāntāvanva athæra damā pirimin veta kāmāśāva sansin̆davā gænīmaṭa yannehuya. kimekda!oba itāmat sīmāva ikmavā giya janatāvak vaśayen siṭinnehuya” yayi pævasuvēya
“නියත වශයෙන්ම ඔබ කාන්තාවන්ව අත්හැර දමා පිරිමින් වෙත කාමාශාව සන්සිඳවා ගැනීමට යන්නෙහුය. කිමෙක්ද!ඔබ ඉතාමත් සීමාව ඉක්මවා ගිය ජනතාවක් වශයෙන් සිටින්නෙහුය” යයි පැවසුවේය
niyata vasayenma numbala kantavan hæra dama kamuka lesin pirimin veta pæminennehuya. esema numbala simava ikmavuvan veti. (yæyi pævasuveya)
niyata vaśayenma num̆balā kāntāvan hæra damā kāmuka lesin pirimin veta pæmiṇennehuya. esēma num̆balā sīmāva ikmavūvan veti. (yæyi pævasuvēya)
නියත වශයෙන්ම නුඹලා කාන්තාවන් හැර දමා කාමුක ලෙසින් පිරිමින් වෙත පැමිණෙන්නෙහුය. එසේම නුඹලා සීමාව ඉක්මවූවන් වෙති. (යැයි පැවසුවේය)

Slovak

Ona practice rod clovek zensky! Indeed ona je transgressing ludia

Somali

Hubaal idinku waxaad xaqiiq ugu tagtaan ragga shahwad, halkii haweenka. bal waxaadba tihiin dad xad gudub badan
Idinku waxaad u Tagaysaan Ragga Hunguriyeeyn Darteed Haweenka ka sokow, waxaadse tihiin qoom Xad Gudbay
Idinku waxaad u Tagaysaan Ragga Hunguriyeeyn Darteed Haweenka ka sokow, waxaadse tihiin qoom Xad Gudbay

Sotho

Le ikhethela ho robala le banna ka ho khotsofatsa litakatso, empa basali ba ntse ba le teng. Che, le batho ba tlolang melao”

Spanish

Satisfaceis vuestros deseos con los hombres en vez de las mujeres; en verdad sois unos desvergonzados
Satisfacéis vuestros deseos con los hombres en vez de las mujeres; en verdad sois unos desvergonzados
»Os acercais a los hombres con deseo (y lo satisfaceis con ellos), en vez de acercaros a (vuestras) mujeres. Ciertamente, sois un pueblo transgresor»
»Os acercáis a los hombres con deseo (y lo satisfacéis con ellos), en vez de acercaros a (vuestras) mujeres. Ciertamente, sois un pueblo transgresor»
Se acercan a los hombres con deseo (y lo satisfacen con ellos), en vez de acercarse a (sus) mujeres. Ciertamente, son un pueblo transgresor”
Se acercan a los hombres con deseo (y lo satisfacen con ellos), en vez de acercarse a (sus) mujeres. Ciertamente, son un pueblo transgresor”
Ciertamente, por concupiscencia, os llegais a los hombres en lugar de llegaros a las mujeres. ¡Si, sois un pueblo inmoderado!»
Ciertamente, por concupiscencia, os llegáis a los hombres en lugar de llegaros a las mujeres. ¡Sí, sois un pueblo inmoderado!»
Vais a los hombres con deseo, en vez de a las mujeres: ¡sois, realmente, una gente desaforada!”
Vais a los hombres con deseo, en vez de a las mujeres: ¡sois, realmente, una gente desaforada!”
Satisfacen sus deseos con hombres en vez de hacerlo con mujeres, son trasgresores
Satisfacen sus deseos con hombres en vez de hacerlo con mujeres, son trasgresores
En verdad, vais con deseo a los hombres en lugar de a las mujeres. Sois, verdaderamente, gente inmoderada.»
En verdad, vais con deseo a los hombres en lugar de a las mujeres. Sois, verdaderamente, gente inmoderada.»

Swahili

Nyinyi mnawaendea wanaume kwenye sehemu zao za nyuma, hali ya kuingiwa na matamanio ya kufanya hivyo, bila kujali uovu wake, huku mkiacha kile alichowahalalishia Mwenyezi Mungu kwa wake zenu. Bali nyinyi ni watu mliopita kiasi katika kukiuka mipaka ya Mwenyezi Mungu. Hakika kuwaendea wanaume badala ya wanawake ni miongoni mwa machafu ambayo yalianzishwa na kaumu ya Lūṭ, na hawakutanguliwa na yoyote katika viumbe
Hivyo nyinyi mnawaingilia wanaume kwa matamanio mkwawacha wanawake? Kumbe nyinyi ni watu wafujaji

Swedish

Ni gar, upptanda av lust, till man i stallet for till kvinnor! Nej, ni driver verkligen era utsvavningar for langt
Ni går, upptända av lust, till män i stället för till kvinnor! Nej, ni driver verkligen era utsvävningar för långt

Tajik

Sumo ʙa coi zanon ʙo mardon sahvat meroned. Sumo mardume tacovuzkor hasted»
Şumo ʙa çoi zanon ʙo mardon şahvat meroned. Şumo mardume taçovuzkor hasted»
Шумо ба ҷои занон бо мардон шаҳват меронед. Шумо мардуме таҷовузкор ҳастед»
Sumo ʙa coi zanon ʙo mardon sahvat meroned. Sumo mardumi tacovuzkor hasted»
Şumo ʙa çoi zanon ʙo mardon şahvat meroned. Şumo mardumi taçovuzkor hasted»
Шумо ба ҷои занон бо мардон шаҳват меронед. Шумо мардуми таҷовузкор ҳастед»
Sumo az ruji sahvat ʙa coji zanon ʙo mardon meomezed. Ore, sumo [az hududi ilohi farotar raftaed va] guruhi tacovuzkored»
Şumo az rūji şahvat ʙa çoji zanon ʙo mardon meomezed. Ore, şumo [az hududi ilohī farotar raftaed va] gurūhi taçovuzkored»
Шумо аз рӯйи шаҳват ба ҷойи занон бо мардон меомезед. Оре, шумо [аз ҳудуди илоҳӣ фаротар рафтаед ва] гурӯҳи таҷовузкоред»

Tamil

niccayamaka ninkal penkalai vittu (vittu) ankalitam kama iccaiyait tanittuk kollac celkirirkal. Ninkal mikka varampu miriya makkalaka irukkirirkal'' enru kurinar
niccayamāka nīṅkaḷ peṇkaḷai viṭṭu (viṭṭu) āṇkaḷiṭam kāma iccaiyait taṇittuk koḷḷac celkiṟīrkaḷ. Nīṅkaḷ mikka varampu mīṟiya makkaḷāka irukkiṟīrkaḷ'' eṉṟu kūṟiṉār
நிச்சயமாக நீங்கள் பெண்களை விட்டு (விட்டு) ஆண்களிடம் காம இச்சையைத் தணித்துக் கொள்ளச் செல்கிறீர்கள். நீங்கள் மிக்க வரம்பு மீறிய மக்களாக இருக்கிறீர்கள்'' என்று கூறினார்
meyyakave ninkal penkalai vittu vittu, ankalitam kama iccaiyait tanittuk kolla varukirirkal - ninkal varampu mirum camukattarakave irukkinrirkal
meyyākavē nīṅkaḷ peṇkaḷai viṭṭu viṭṭu, āṇkaḷiṭam kāma iccaiyait taṇittuk koḷḷa varukiṟīrkaḷ - nīṅkaḷ varampu mīṟum camūkattārākavē irukkiṉṟīrkaḷ
மெய்யாகவே நீங்கள் பெண்களை விட்டு விட்டு, ஆண்களிடம் காம இச்சையைத் தணித்துக் கொள்ள வருகிறீர்கள் - நீங்கள் வரம்பு மீறும் சமூகத்தாராகவே இருக்கின்றீர்கள்

Tatar

Тәхкыйк сез хатыннарны ташлап ирләргә шәһвәт белән якынлык кыласыз бәлки, әлбәттә, сез хактан үткән каумсез

Telugu

vastavaniki, miru strilanu vadali kamanto purusula vaddaku potunnaru. Vastavanga, miru mitimiri pravartistunnaru
vāstavāniki, mīru strīlanu vadali kāmantō puruṣula vaddaku pōtunnāru. Vāstavaṅgā, mīru mitimīri pravartistunnāru
వాస్తవానికి, మీరు స్త్రీలను వదలి కామంతో పురుషుల వద్దకు పోతున్నారు. వాస్తవంగా, మీరు మితిమీరి ప్రవర్తిస్తున్నారు
“అయ్యో! మీరు స్త్రీలను వదలి, పురుషులతో కామవాంఛ తీర్చుకుంటున్నారా?! అసలు మీరు మరీ బరితెగించి వ్యవహరిస్తున్నారు” అని అన్నారు

Thai

thæcring phwk than ca smsu phes chay dwy tanha rakha xun cak phes hying ying kwa nan phwk than yang pen phwk thi lameid khxbkhet dwy
thæ̂cring phwk th̀ān ca s̄ms̄ū̀ pheṣ̄ chāy d̂wy tạṇh̄ā rākha xụ̄̀n cāk pheṣ̄ h̄ỵing yìng kẁā nận phwk th̀ān yạng pĕn phwk thī̀ lameid k̄hxbk̄het d̂wy
แท้จริงพวกท่านจะสมสู่เพศชายด้วยตัณหาราคะอื่นจากเพศหญิง ยิ่งกว่านั้นพวกท่านยังเป็นพวกที่ละเมิดขอบเขตด้วย
“Thæcring phwk than ca smsu phes chay dwy tanha rakha xun cak phes hying ying kwa phwk than yang pen phwk thi lameid khxbkhet dwy
“Thæ̂cring phwk th̀ān ca s̄ms̄ū̀ pheṣ̄ chāy d̂wy tạṇh̄ā rākha xụ̄̀n cāk pheṣ̄ h̄ỵing yìng kẁā phwk th̀ān yạng pĕn phwk thī̀ lameid k̄hxbk̄het d̂wy
“แท้จริงพวกท่านจะสมสู่เพศชายด้วยตัณหาราคะอื่นจากเพศหญิง ยิ่งกว่าพวกท่านยังเป็นพวกที่ละเมิดขอบเขตด้วย

Turkish

Cunku siz kadınları bırakıp sehvetle erkekleri kullanmadasınız ve siz, ancak haddini asmıs bir kavimsiniz
Çünkü siz kadınları bırakıp şehvetle erkekleri kullanmadasınız ve siz, ancak haddini aşmış bir kavimsiniz
Cunku siz, sehveti tatmin icin kadınları bırakıp da sehvetle erkeklere yanasıyorsunuz. Dogrusu siz taskın bir milletsiniz
Çünkü siz, şehveti tatmin için kadınları bırakıp da şehvetle erkeklere yanaşıyorsunuz. Doğrusu siz taşkın bir milletsiniz
Gercekten siz kadınları bırakıp sehvetle erkeklere yaklasıyorsunuz. Dogrusu siz, olcuyu asan (azgın) bir kavimsiniz
Gerçekten siz kadınları bırakıp şehvetle erkeklere yaklaşıyorsunuz. Doğrusu siz, ölçüyü aşan (azgın) bir kavimsiniz
Siz, kadınları bırakıp da sehvetle erkeklere mi varıyorsunuz? Muhakkak ki, siz cok ileri giden azgın bir kavimsiniz. “
Siz, kadınları bırakıp da şehvetle erkeklere mi varıyorsunuz? Muhakkak ki, siz çok ileri giden azgın bir kavimsiniz. “
Lut´u da (uyarıcı bir peygamber olarak) gonderdik. Hani bir ara kavmine, «sizden once yeryuzunde yasayan milletlerden hic birinin yapmadıgı ahlaksızlıgı ve hayasızlıgı mı isliyorsunuz ? Dogrusu siz kadınları bırakıp erkeklere sehvetle yanasıyorsunuz. Suphesiz ki siz azgın ve asırı giden bir kavimsiniz» demisti
Lût´u da (uyarıcı bir peygamber olarak) gönderdik. Hani bir ara kavmine, «sizden önce yeryüzünde yaşayan milletlerden hiç birinin yapmadığı ahlâksızlığı ve hayâsızlığı mı işliyorsunuz ? Doğrusu siz kadınları bırakıp erkeklere şehvetle yanaşıyorsunuz. Şüphesiz ki siz azgın ve aşırı giden bir kavimsiniz» demişti
Lut'u da gonderdik, milletine "Dunyalarda hic kimsenin sizden once yapmadıgı bir hayasızlıgı mı yapıyorsunuz? Siz kadınları bırakıp erkeklere yaklasıyorsunuz, dogrusu cok asırı giden bir milletsiniz" dedi
Lut'u da gönderdik, milletine "Dünyalarda hiç kimsenin sizden önce yapmadığı bir hayasızlığı mı yapıyorsunuz? Siz kadınları bırakıp erkeklere yaklaşıyorsunuz, doğrusu çok aşırı giden bir milletsiniz" dedi
Cunku siz kadinlari birakip da sehvetle erkeklere gidiyorsunuz. Belki de siz haddi asan bir kavimsiniz
Çünkü siz kadinlari birakip da sehvetle erkeklere gidiyorsunuz. Belki de siz haddi asan bir kavimsiniz
Cunku siz, sehveti tatmin icin kadınları bırakıp da sehvetle erkeklere yanasıyorsunuz. Dogrusu siz taskın bir milletsiniz
Çünkü siz, şehveti tatmin için kadınları bırakıp da şehvetle erkeklere yanaşıyorsunuz. Doğrusu siz taşkın bir milletsiniz
Siz kadınları bırakıp erkeklere cinsel duygularla yoneliyorsunuz. Siz sınırı asan bir topluluksunuz
Siz kadınları bırakıp erkeklere cinsel duygularla yöneliyorsunuz. Siz sınırı aşan bir topluluksunuz
Cunku siz kadınları bırakıp da sehvetle erkeklere gidiyorsunuz. Belki de siz haddi asan bir kavimsiniz
Çünkü siz kadınları bırakıp da şehvetle erkeklere gidiyorsunuz. Belki de siz haddi aşan bir kavimsiniz
Gercekten siz, kadınları bırakıp sehvetle erkeklere mi varıyorsunuz. Hayır, siz pek haddi asan bir topluluksunuz!» dedi
Gerçekten siz, kadınları bırakıp şehvetle erkeklere mi varıyorsunuz. Hayır, siz pek haddi aşan bir topluluksunuz!» dedi
Cunku siz kadınları bırakıp da sehvetle erkeklere gidiyorsunuz. Belki de siz haddi asan bir kavimsiniz
Çünkü siz kadınları bırakıp da şehvetle erkeklere gidiyorsunuz. Belki de siz haddi aşan bir kavimsiniz
Sizler kadınları bırakıp, erkeklere sehvetle yaklasıyorsunuz. Kuskusuz siz her turlu olcuyu cigneyen, azgın bir toplumsunuz
Sizler kadınları bırakıp, erkeklere şehvetle yaklaşıyorsunuz. Kuşkusuz siz her türlü ölçüyü çiğneyen, azgın bir toplumsunuz
Gercekten siz kadınları bırakıp sehvetle erkeklere yaklasıyorsunuz. Dogrusu siz olcuyu asan (azgın) bir kavimsiniz
Gerçekten siz kadınları bırakıp şehvetle erkeklere yaklaşıyorsunuz. Doğrusu siz ölçüyü aşan (azgın) bir kavimsiniz
«Cunku siz kadınları bırakıb da sehvetle erkeklere yanasıyorsunuz. Meger siz haddi asan bir kavm imissiniz»
«Çünkü siz kadınları bırakıb da şehvetle erkeklere yanaşıyorsunuz. Meğer siz haddi aşan bir kavm imişsiniz»
Siz; kadınları bırakıp sehvetle erkeklere yaklasıyorsunuz. Dogrusu siz, cok asırı giden bir kavimsiniz
Siz; kadınları bırakıp şehvetle erkeklere yaklaşıyorsunuz. Doğrusu siz, çok aşırı giden bir kavimsiniz
Gercekten siz, kadınlardan baska erkeklere de geliyorsunuz. Hayır, siz musrif (haddi asan) bir kavimsiniz
Gerçekten siz, kadınlardan başka erkeklere de geliyorsunuz. Hayır, siz müsrif (haddi aşan) bir kavimsiniz
Innekum le te´tuner ricale sehvetem min dunin nisa´ bel entum kavmum musrifun
İnneküm le te´tuner ricale şehvetem min dunin nisa´ bel entüm kavmüm müsrifun
Innekum le te´tuner ricale sehveten min dunin nisai, bel entum kavmun musrifun(musrifune)
İnnekum le te´tûner ricâle şehveten min dûnin nisâi, bel entum kavmun musrifûn(musrifûne)
Kadınları bırakıp, sehvetle erkeklere yaklasıyorsunuz: Yoo, siz gercekten olcuyu asan bir topluluksunuz
Kadınları bırakıp, şehvetle erkeklere yaklaşıyorsunuz: Yoo, siz gerçekten ölçüyü aşan bir topluluksunuz
innekum lete'tune-rricale sehvetem min duni-nnisa'. bel entum kavmum musrifun
inneküm lete'tûne-rricâle şehvetem min dûni-nnisâ'. bel entüm ḳavmüm müsrifûn
Cunku siz, sehveti tatmin icin kadınları bırakıp da sehvetle erkeklere yanasıyorsunuz. Dogrusu siz haddi asan taskın bir milletsiniz.»
Çünkü siz, şehveti tatmin için kadınları bırakıp da şehvetle erkeklere yanaşıyorsunuz. Doğrusu siz haddi aşan taşkın bir milletsiniz.»
Siz, kadınları bırakıp da sehvetle erkeklere yanasıyorsunuz. Meger siz, alcaklık sınırlarını asan bir toplummussunuz!” dedigi vakit
Siz, kadınları bırakıp da şehvetle erkeklere yanaşıyorsunuz. Meğer siz, alçaklık sınırlarını aşan bir toplummuşsunuz!” dediği vakit
Siz, kadınları bırakıp da sehvetle erkeklere yanasıyorsunuz. Meger siz, (koyulan sınırları) asan bir toplummussunuz!” dedigi vakit
Siz, kadınları bırakıp da şehvetle erkeklere yanaşıyorsunuz. Meğer siz, (koyulan sınırları) aşan bir toplummuşsunuz!” dediği vakit
“Siz kadınların otesinde, sehvetle erkeklere gidiyorsunuz ha! Yok, yok anlasıldı! Siz haddini asmıs bir milletsiniz!”
“Siz kadınların ötesinde, şehvetle erkeklere gidiyorsunuz ha! Yok, yok anlaşıldı! Siz haddini aşmış bir milletsiniz!”
Siz, kadınları bırakıp sehvetle erkeklere gidiyorsunuz ha! Dogrusu siz, israfcı (asırı) bir kavimsiniz
Siz, kadınları bırakıp şehvetle erkeklere gidiyorsunuz ha! Doğrusu siz, israfçı (aşırı) bir kavimsiniz
«Gercekten siz kadınları bırakıp sehvetle erkeklere yaklasıyorsunuz. Dogrusu siz, olcuyu asan (azgın) bir kavimsiniz.»
«Gerçekten siz kadınları bırakıp şehvetle erkeklere yaklaşıyorsunuz. Doğrusu siz, ölçüyü aşan (azgın) bir kavimsiniz.»
“Siz, kadınları bırakıp da erkeklere sehvetle yanasıyorsunuz. Dogrusu siz olcuyu asmıs bir toplumsunuz.”
“Siz, kadınları bırakıp da erkeklere şehvetle yanaşıyorsunuz. Doğrusu siz ölçüyü aşmış bir toplumsunuz.”
Siz, kadınları bırakıp sehvetiniz yuzunden erkeklere gidiyorsunuz. Dogrusu siz sınır tanımayan bir topluluksunuz
Siz, kadınları bırakıp şehvetiniz yüzünden erkeklere gidiyorsunuz. Doğrusu siz sınır tanımayan bir topluluksunuz
Siz, kadınları bırakıp sehvetiniz yuzunden erkeklere gidiyorsunuz. Dogrusu siz sınır tanımayan bir topluluksunuz
Siz, kadınları bırakıp şehvetiniz yüzünden erkeklere gidiyorsunuz. Doğrusu siz sınır tanımayan bir topluluksunuz
Siz, kadınları bırakıp sehvetiniz yuzunden erkeklere gidiyorsunuz. Dogrusu siz sınır tanımayan bir topluluksunuz
Siz, kadınları bırakıp şehvetiniz yüzünden erkeklere gidiyorsunuz. Doğrusu siz sınır tanımayan bir topluluksunuz

Twi

“Nokorε sε, mofri mmaa akyi de akͻnnͻ kͻ mmarima ho. Daabi, moyε nnipa a modi nsεmᴐne.”

Uighur

سىلەر ھەقىقەتەن ئاياللارنى تاشلاپ قويۇپ، ئەرلەر بىلەن جىنسىي تەلىپىڭلارنى قاندۇرىسىلەر، سىلەر ھەقىقەتەن ھەددىدىن ئاشقۇچى قەۋمسىلەر»
سىلەر ھەقىقەتەن ئاياللارنى تاشلاپ قويۇپ، ئەرلەر بىلەن جىنسىي تەلىپىڭلارنى قاندۇرىسىلەر، سىلەر ھەقىقەتەن ھەددىدىن ئاشقۇچى قەۋمسىلەر»

Ukrainian

Воістину, в пристрасті ви берете чоловіків замість жінок. Так, ви люди, які порушують межі»
Vy statʹ praktyky z lyudʹmy, zamistʹ zhinok. Diysno, vy ye porushuyuchi lyudy
Ви стать практики з людьми, замість жінок. Дійсно, ви є порушуючі люди
Voistynu, v prystrasti vy berete cholovikiv zamistʹ zhinok. Tak, vy lyudy, yaki porushuyutʹ mezhi»
Воістину, в пристрасті ви берете чоловіків замість жінок. Так, ви люди, які порушують межі»
Voistynu, v prystrasti vy berete cholovikiv zamistʹ zhinok. Tak, vy lyudy, yaki porushuyutʹ mezhi»
Воістину, в пристрасті ви берете чоловіків замість жінок. Так, ви люди, які порушують межі»

Urdu

Tum auraton ko chodh kar mardon se apni khwaish poori karte ho. Haqeeqat yeh hai ke tum bilkul hi hadd se guzar janey waley log ho”
تم عورتوں کو چھوڑ کر مردوں سے اپنی خواہش پوری کرتے ہو حقیقت یہ ہے کہ تم بالکل ہی حد سے گزر جانے والے لوگ ہو
بے شک تم عورتوں کو چھوڑ کر مردوں سے شہوت رانی کرتے ہو بلکہ تم حد سے بڑھنے والے ہو
یعنی خواہش نفسانی پورا کرنے کے لیے عورتوں کو چھوڑ کر لونڈوں پر گرتے ہو۔ حقیقت یہ ہے کہ تم لوگ حد سے نکل جانے والے ہو
تم تو دوڑتے ہو مردوں پر شہوت کے مارے عورتوں کو چھوڑ کر بلکہ تم لوگ ہو حد سے گذرنے والے [۹۸]
یعنی تم عورتوں کو چھوڑ کر مردوں کے ساتھ شہوت رانی کرتے ہو؟ تم بڑے حد سے گزرے ہوئے لوگ ہو۔
Tum mardon kay sath shewat rani kertay ho aurton ko chor ker bulkay tum to hadd hi say guzar gaye ho
تم مردوں کے ساتھ شہوت رانی کرتے ہو عورتوں کو چھوڑ کر، بلکہ تم تو حد ہی سے گزر گئے ہو
tum mardo ke saath shehwath raani karte ho aurto ko chohd kar, balke tum to hadh hee se guzar gaye ho
بے شک تم جاتے ہو مردوں کے پاس شہوت رانی کیلیے عورتوں کو چھوڑ کر بلکہ تم لوگ تو حد سے گزرنے والے ہو۔
تم جنسی ہوس پوری کرنے کے لیے عورتوں کے بجائے مردوں کے پاس جاتے ہو۔ (اور یہ کوئی اتفاقی واقعہ نہیں) بلکہ تم ایسے لوگ ہو کہ (شرافت کی) تمام حدیں پھلانگ چکے ہو۔
تم ازراسِ شہوت عورتوں کے بجائے مردوں سے تعلقات پیدا کرتے ہو اور تم یقینا اسراف اور زیادتی کرنے والے ہو

Uzbek

Албатта, сизлар аёлларни қўйиб, эркакларга шаҳват ила яқинлик қилмоқдасизлар. Йўқ! Сизлар исрофчи қавмсиз!» – деганини эсла
(Наҳотки) сизлар хотинларингизни қўйиб, нафсингизни қондириш учун эркакларга борсангиз?! Йўқ, сизлар ҳаддан ошувчи қавмдирсиз», деганини эсланг
Албатта, сизлар аёлларни қўйиб, эркакларга шаҳват ила яқинлик қилмоқдасизлар. Йўқ! Сизлар исрофчи қавмсиз!» деганини эсла. (Лут (а. с.) қиссаларида, у зот дафъатан ўз қавмларининг улкан қабиҳ ишлари–баччабозликларини қоралашга бошлайдилар. Аллоҳ таоло инсонни эркак ва аёл жинсида яратди. Ҳар бирига ўзига хос аъзолар ва хусусиятлар берди. Аллоҳ таоло инсон зотини жинсий яқинлик йўли билан яратиб, унинг насли покиза йўл билан кўпайиб туришини ирода ва ҳаётий зарурат қилди. Бу йўлдан тажовуз қилганлар ва Аллоҳ иродасига зид бориб, эркакларга шаҳват ила яқинлик қиладиганлар ақидаси бузуқ ва тубан кишилар ҳисобланадилар. Шу боисдан мазкур қиссада худди шу фоҳишалик бош масала қилиб кўтарилади. Бинобарин, Лут (а. с.) бу ёруғ оламда ҳеч бир зот қилмаган улкан гуноҳга биринчи бўлиб қўл урган қавмларини: «Йўқ! Сизлар исрофчи қавмсиз!» деб таърифламоқдалар

Vietnamese

“Cac nguoi đa lam tinh voi đan ong thay vi phu nu. Khong, cac nguoi la mot đam nguoi vuot qua muc gioi han.”
“Các người đã làm tình với đàn ông thay vì phụ nữ. Không, các người là một đám người vượt quá mức giới hạn.”
“Cac nguoi tim đen đan ong đe giai toa nhuc duc thay vi voi phu nu. Khong, cac nguoi thuc su la mot đam nguoi vuot qua gioi han.”
“Các người tìm đến đàn ông để giải tỏa nhục dục thay vì với phụ nữ. Không, các người thực sự là một đám người vượt quá giới hạn.”

Xhosa

Inene nina nanelisa iinkanuko zenu emadodeni endaweni yabafazi. Inene! Nina ningabantu abagabadele batsiba imida.”

Yau

“Chisimu wanganyammwe nkwatenda achalume matanyula kuleka (kwalomba) achakongwe, nambo wanganyammwe niwandu wakupundanganya malile (pa kupanganya sambi syekulungwa nnope).”
“Chisimu ŵanganyammwe nkwatenda achalume matanyula kuleka (kwalomba) achakongwe, nambo ŵanganyammwe niŵandu ŵakupundanganya malile (pa kupanganya sambi syekulungwa nnope).”

Yoruba

Dajudaju eyin (okunrin) n lo je adun (ibalopo) lara awon okunrin (egbe yin) dipo awon obinrin! Ani se, ijo alakoyo ni yin
Dájúdájú ẹ̀yin (ọkùnrin) ń lọ jẹ adùn (ìbálòpọ̀) lára àwọn ọkùnrin (ẹgbẹ́ yín) dípò àwọn obìnrin! Àní sẹ́, ìjọ alákọyọ ni yín

Zulu