Achinese

Ek hireun gata meunyo troh teuka Keunan bak gata utusan Allah Rasul nyan meuhat lam kawan gata Nibak Po gata geuba peurintah Geujak peuingat keu bandum gata Taingat gata jeut keu khaliphah Neupeujeut gata gantoe kawom Noh Sabab kawom Noh raya that salah Neupeujeut gata lom leubeh teuga Tuboh perkasa takalon gagah Teuma taingat dum nikmat Tuhan Meunyo na meunan untong that leupah Mangat jeut gata dum meubahgia

Afar

Sin Rabbik kassis kee wacyi siinik yanih yan numih arrabat siinih yemeetem qajjibsittaanaa? (cakkumsuttaanaa?) Usuk Yallih digaalák sin meesiisak, Yallih niqmatay sin amol yani kassita Nabii Nuuc mari finqiteek lakal baaxó ciggila mara sin abeeh ginol masuu kee xagar maqar siinih osse waqdi kassita, toysa isin Yallih niqmoota kassita addunyaay akeeral yaffoofe mara takkeenimkeh

Afrikaans

Verwonder julle jul dat ’n vermaning van julle Heer na julle gekom het deur ’n man uit jul midde, en dat hy julle durf waarsku? Onthou hoe Hy julle ná die volk van Noag as opvol- gers aangestel het, en julle oorvloedig in mag laat toeneem het. Dink daarom aan die gunste van Allah sodat julle suksesvol kan wees

Albanian

A ju vjen cudi qe keshilla nga Zoti juaj ju vjen me ane te nje njeriu nga mesi juaj qe t’iu terheqe verejtjen? Kujtohuni se ai juve ju beri mekembes pas popullit te Nuhit dhe ju shtoi forcen fizike. Kujtoni, pra dhuntite e All-llahut per te arritur shpetimin
A ju vjen çudi që këshilla nga Zoti juaj ju vjen me anë të një njeriu nga mesi juaj që t’iu tërheqë vërejtjen? Kujtohuni se ai juve ju bëri mëkëmbës pas popullit të Nuhit dhe ju shtoi forcën fizike. Kujtoni, pra dhuntitë e All-llahut për të arritur shpëtimin
A po cuditeni qe keshilla e Zotit tuaj, t’ju vije ng nje njeri i mesit tuaj, qe t’ju terheq verejtjen. Kujtonie qe Ai ju beri zevendes pas popullit te Nuhut dhe ju rriti me trup (dhe fuqi). Kujtonie dhuntite e Zotit per te qene te lumtur!”
A po çuditeni që këshilla e Zotit tuaj, t’ju vijë ng një njeri i mesit tuaj, që t’ju tërheq vërejtjen. Kujtonie që Ai ju bëri zëvendës pas popullit të Nuhut dhe ju rriti me trup (dhe fuqi). Kujtonie dhuntitë e Zotit për të qenë të lumtur!”
A po cuditeni qe keshilla e Zotit tuaj t’ju vije nepermjet nje njeriu prej jush, i cili ju terheq verejtjen? Kujtoni qe Ai ju beri zevendes pas popullit te Nuhut dhe ju dha trup e fuqi te madhe. Kujtoni dhuntite e Allahut, ne menyre qe te keni sukses!”
A po çuditeni që këshilla e Zotit tuaj t’ju vijë nëpërmjet një njeriu prej jush, i cili ju tërheq vërejtjen? Kujtoni që Ai ju bëri zëvendës pas popullit të Nuhut dhe ju dha trup e fuqi të madhe. Kujtoni dhuntitë e Allahut, në mënyrë që të keni sukses!”
Amos ju erdhi cudi qe ju erdhi permes nje njeriu nga mesi juaj, e per t’ju terhequr verejtjen. Perkujtoni kur Ai ju beri sundues pas popullit te Nuhut dhe ju shtoi fuqine fizike. Perkujtoni te mirat e All-llahut qe te gjeni shpetim
Amos ju erdhi çudi që ju erdhi përmes një njeriu nga mesi juaj, e për t’ju tërhequr vërejtjen. Perkujtoni kur Ai ju bëri sundues pas popullit të Nuhut dhe ju shtoi fuqinë fizike. Përkujtoni të mirat e All-llahut që të gjeni shpëtim
A mos ju erdhi cudi qe ju erdhi shpallja nga Zoti juaj permes nje njeriu nga mesi juaj, e per t´ua terheqe verejtjen. Perkujtoni kur Ai ju beri sundues pas popullit te Nuhut dhe ua shtoi fuqine fizike. Perkujtoni te mirat e All-llahut qe te gjeni shpetim
A mos ju erdhi çudi që ju erdhi shpallja nga Zoti juaj përmes një njeriu nga mesi juaj, e për t´ua tërheqë vërejtjen. Përkujtoni kur Ai ju bëri sundues pas popullit të Nuhut dhe ua shtoi fuqinë fizike. Përkujtoni të mirat e All-llahut që të gjeni shpëtim

Amharic

«kegetachihu yehone gisats’e ke’inanitewi wisit’i banidi sewi layi yasit’enek’ek’achihu zenidi bimet’abachihu tidenek’alachihuni kenuhimi hizibochi behwala mitikochi baderegachihuna befit’eretimi gizufinetini bech’emerelachihu gize asitawisu፡፡ yeshachihutinimi tagenyu zenidi ye’alahini ts’egawochi asitawisu፡፡»
«kegētachihu yeẖone gišats’ē ke’inanitewi wisit’i banidi sewi layi yasit’enek’ek’achihu zenidi bīmet’abachihu tidenek’alachihuni kenuḥimi ḥizibochi beḫwala mitikochi baderegachihuna befit’eretimi gizufinetini bech’emerelachihu gīzē āsitawisu፡፡ yeshachihutinimi tagenyu zenidi ye’ālahini ts’egawochi āsitawisu፡፡»
«ከጌታችሁ የኾነ ግሣጼ ከእናንተው ውስጥ ባንድ ሰው ላይ ያስጠነቀቃችሁ ዘንድ ቢመጣባችሁ ትደነቃላችሁን ከኑሕም ሕዝቦች በኋላ ምትኮች ባደረጋችሁና በፍጠረትም ግዙፍነትን በጨመረላችሁ ጊዜ አስታውሱ፡፡ የሻችሁትንም ታገኙ ዘንድ የአላህን ጸጋዎች አስታውሱ፡፡»

Arabic

«أو عجبتم أن جاءكم ذِكْرٌ من ربكم على» لسان «رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء» في الأرض «من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بسطة» قوة وَطَوْلا وكان طويلهم مائة ذراع وقصيرهم ستين «فاذكروا آلاء الله» نعمه «لعلكم تفلحون» تفوزون
wahal 'athar ejbkm 'ana 'anzal allah taealaa 'iilaykum ma ydhkrkm bma fyh alkhayr lkm, ealaa lisan rajul mnkm, taerifun nsbh wsdqh; lykhwwifkm bas allah weqabh? wadhkuruu niemat allah ealaykum 'iidh jaealakum tkhlfwn fi al'ard man qablikum min baed ma 'ahlak qawm nwh, wazad fi ajsamkm quatan wdkhamt, fadhkuruu nieam allah alkathirat elykm; raja' 'ana tfwzu alfawz aleazim fi aldunya walakhrt
وهل أثار عجبكم أن أنزل الله تعالى إليكم ما يذكركم بما فيه الخير لكم، على لسان رجل منكم، تعرفون نسبه وصدقه؛ ليخوِّفكم بأس الله وعقابه؟ واذكروا نعمة الله عليكم إذ جعلكم تخلفون في الأرض مَن قبلكم من بعد ما أهلك قوم نوح، وزاد في أجسامكم قوة وضخامة، فاذكروا نِعَمَ الله الكثيرة عليكم؛ رجاء أن تفوزوا الفوز العظيم في الدنيا والآخرة
AwaAAajibtum an jaakum thikrun min rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum waothkuroo ith jaAAalakum khulafaa min baAAdi qawmi noohin wazadakum fee alkhalqi bastatan faothkuroo alaa Allahi laAAallakum tuflihoona
awa 'ajibtum an jaaa'akum zikrum mir Rabbikum 'alaa rajulim minkum liyunzirakum; wazkurooo iz ja'alakum khulafaaa'a mim ba'di qawmi noohinw wa zaadakum filkhalqi bastatan fazkurooo aalaaa'al laahi la'allakum tuflihoon
Awa AAajibtum an jaakum thikrunmin rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum wathkurooith jaAAalakum khulafaa min baAAdi qawmi noohinwazadakum fee alkhalqi bastatan fathkurooalaa Allahi laAAallakum tuflihoon
Awa AAajibtum an jaakum thikrun min rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum waothkuroo ith jaAAalakum khulafaa min baAAdi qawmi noohin wazadakum fee alkhalqi bastatan faothkuroo alaa Allahi laAAallakum tuflihoona
awaʿajib'tum an jaakum dhik'run min rabbikum ʿala rajulin minkum liyundhirakum wa-udh'kuru idh jaʿalakum khulafaa min baʿdi qawmi nuhin wazadakum fi l-khalqi bas'tatan fa-udh'kuru alaa l-lahi laʿallakum tuf'lihuna
awaʿajib'tum an jaakum dhik'run min rabbikum ʿala rajulin minkum liyundhirakum wa-udh'kuru idh jaʿalakum khulafaa min baʿdi qawmi nuhin wazadakum fi l-khalqi bas'tatan fa-udh'kuru alaa l-lahi laʿallakum tuf'lihuna
awaʿajib'tum an jāakum dhik'run min rabbikum ʿalā rajulin minkum liyundhirakum wa-udh'kurū idh jaʿalakum khulafāa min baʿdi qawmi nūḥin wazādakum fī l-khalqi baṣ'ṭatan fa-udh'kurū ālāa l-lahi laʿallakum tuf'liḥūna
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَاۤءَكُمۡ ذِكۡرࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلࣲ مِّنكُمۡ لِیُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوۤا۟ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَاۤءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمۡ فِی ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةࣰۖ فَٱذۡكُرُوۤا۟ ءَالَاۤءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
أَوَعَجِبۡتُمُۥ أَن جَآءَكُمُۥ ذِكۡرࣱ مِّن رَّبِّكُمُۥ عَلَىٰ رَجُلࣲ مِّنكُمُۥ لِيُنذِرَكُمُۥۚ وَٱذۡكُرُواْ إِذۡ جَعَلَكُمُۥ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمُۥ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۡطَةࣰۖ فَٱذۡكُرُواْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمُۥ تُفۡلِحُونَ
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلࣲ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَاَذۡكُرُوٓاْ إِذ جَّعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمۡ فِي اِ۬لۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةࣰۖ فَاَذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ اَ۬للَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَاَذۡكُرُوٓاْ إِذ جَّعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي اِ۬لۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَاَذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ اَ۬للَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
اَوَعَجِبۡتُمۡ اَنۡ جَآءَكُمۡ ذِكۡرٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ عَلٰي رَجُلٍ مِّنۡكُمۡ لِيُنۡذِرَكُمۡؕ وَاذۡكُرُوۡ٘ا اِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۭۡ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوۡحٍ وَّزَادَكُمۡ فِي الۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةًۚ فَاذۡكُرُوۡ٘ا اٰلَآءَ اللّٰهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَاۤءَكُمۡ ذِكۡرࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلࣲ مِّنكُمۡ لِیُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوۤا۟ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَاۤءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمۡ فِی ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةࣰۖ فَٱذۡكُرُوۤا۟ ءَالَاۤءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
اَوَعَجِبۡتُمۡ اَنۡ جَآءَكُمۡ ذِكۡرٌ مِّنۡ رَّبِّكُمۡ عَلٰي رَجُلٍ مِّنۡكُمۡ لِيُنۡذِرَكُمۡﵧ وَاذۡكُرُوۡ٘ا اِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۣۡ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوۡحٍ وَّزَادَكُمۡ فِي الۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةًﵐ فَاذۡكُرُوۡ٘ا اٰلَآءَ اللّٰهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ ٦٩
Awa`ajibtum 'An Ja'akum Dhikrun Min Rabbikum `Ala Rajulin Minkum Liyundhirakum Wa Adhkuru 'Idh Ja`alakum Khulafa'a Min Ba`di Qawmi Nuhin Wa Zadakum Fi Al-Khalqi Bastatan Fadhkuru 'Ala'a Allahi La`allakum Tuflihuna
Awa`ajibtum 'An Jā'akum Dhikrun Min Rabbikum `Alá Rajulin Minkum Liyundhirakum Wa Adhkurū 'Idh Ja`alakum Khulafā'a Min Ba`di Qawmi Nūĥin Wa Zādakum Fī Al-Khalqi Basţatan Fādhkurū 'Ālā'a Allāhi La`allakum Tufliĥūna
۞أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرࣱ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَيٰ رَجُلࣲ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْۖ وَاذْكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمْ فِے اِ۬لْخَلْقِ بَصْطَةࣰۖ فَاذْكُرُواْ ءَالَآءَ اَ۬للَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَۖ‏
أَوَعَجِبۡتُمُۥ أَن جَآءَكُمُۥ ذِكۡرࣱ مِّن رَّبِّكُمُۥ عَلَىٰ رَجُلࣲ مِّنكُمُۥ لِيُنذِرَكُمُۥۚ وَٱذۡكُرُواْ إِذۡ جَعَلَكُمُۥ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمُۥ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةࣰۖ فَٱذۡكُرُواْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمُۥ تُفۡلِحُونَ
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلࣲ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۡطَةࣰۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
أَوَعَجِبْتُمْ أَنْ جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلࣲ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَاَذۡكُرُواْ إِذ جَّعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمۡ فِي اِ۬لۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةࣰۖ فَاَذۡكُرُواْ ءَالَآءَ اَ۬للَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَاَذۡكُرُواْ إِذ جَّعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي اِ۬لۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَاَذۡكُرُواْ ءَالَآءَ اَ۬للَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرࣱ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلࣲ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةࣰۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
اوعجبتم ان جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا اذ جعلكم خلفاء من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بصطة فاذكروا ءالاء الله لعلكم تفلحون
۞اَوَعَجِبْتُمُۥٓ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرࣱ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَيٰ رَجُلࣲ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْۖ وَاذْكُرُوٓاْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوحࣲ وَزَادَكُمْ فِے اِ۬لْخَلْقِ بَصْطَةࣰۖ فَاذْكُرُوٓاْ ءَالَآءَ اَ۬للَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَۖ
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ (بَسْطَةً: قُوَّةً، وَضَخَامَةً, آلَاءَ اللهِ: نِعَمَ اللهِ)
اوعجبتم ان جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا اذ جعلكم خلفاء من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بصطة فاذكروا ءالاء الله لعلكم تفلحون (بسطة: قوة، وضخامة, الاء الله: نعم الله)

Assamese

‘Tomaloke bismita haicha neki ye, tomalokara ocarata tomalokarae'i ejanara madhyamata tomalokara pratipalakara taraphara paraa tomalokaka satarka karaara babe upadesa ahiche? Arau smarana karaa ye, allahe tomalokaka nuhara sampradayara (dhbansara) pichata (tomalokara agara lokasakalara) sthalabhisikta karaiche arau srstita (daihika gathanata) tomalokaka bechi paraimane hrstapusta- balistha karaiche. Gatike tomaloke allahara anugrahasamuha smarana karaa, yate tomaloke saphala ha’ba paraa’
‘Tōmālōkē bismita haichā nēki yē, tōmālōkara ōcarata tōmālōkaraē'i ējanara mādhyamata tōmālōkara pratipālakara taraphara paraā tōmālōkaka satarka karaāra bābē upadēśa āhichē? Ārau smaraṇa karaā yē, āllāhē tōmālōkaka nūhara sampradāẏara (dhbansara) pichata (tōmālōkara āgara lōkasakalara) sthalābhiṣikta karaichē ārau sr̥ṣṭita (daihika gaṭhanata) tōmālōkaka bēchi paraimāṇē hr̥ṣṭapuṣṭa- baliṣṭha karaichē. Gatikē tōmālōkē āllāhara anugrahasamūha smaraṇa karaā, yātē tōmālōkē saphala ha’ba pāraā’
‘তোমালোকে বিস্মিত হৈছা নেকি যে, তোমালোকৰ ওচৰত তোমালোকৰেই এজনৰ মাধ্যমত তোমালোকৰ প্ৰতিপালকৰ তৰফৰ পৰা তোমালোকক সতৰ্ক কৰাৰ বাবে উপদেশ আহিছে? আৰু স্মৰণ কৰা যে, আল্লাহে তোমালোকক নূহৰ সম্প্ৰদায়ৰ (ধ্বংসৰ) পিছত (তোমালোকৰ আগৰ লোকসকলৰ) স্থলাভিষিক্ত কৰিছে আৰু সৃষ্টিত (দৈহিক গঠনত) তোমালোকক বেছি পৰিমাণে হৃষ্টপুষ্ট- বলিষ্ঠ কৰিছে। গতিকে তোমালোকে আল্লাহৰ অনুগ্ৰহসমূহ স্মৰণ কৰা, যাতে তোমালোকে সফল হ’ব পাৰা’।

Azerbaijani

Yoxsa sizi qorxutmaq ucun oz aranızdan olan bir kisinin vasitəsi ilə Rəbbinizin sizə oyud-nəsihət verməsinə heyrətmi edirsiniz? Yadınıza salın ki, O, sizi Nuh qovmundən sonra xələflər təyin etdi və sizi xilqətcə daha quvvətli etdi. Allahın nemətlərini xatırlayın ki, bəlkə nicat tapasınız”
Yoxsa sizi qorxutmaq üçün öz aranızdan olan bir kişinin vasitəsi ilə Rəbbinizin sizə öyüd-nəsihət verməsinə heyrətmi edirsiniz? Yadınıza salın ki, O, sizi Nuh qövmündən sonra xələflər təyin etdi və sizi xilqətcə daha qüvvətli etdi. Allahın nemətlərini xatırlayın ki, bəlkə nicat tapasınız”
Yoxsa sizi qorxutmaq ucun oz ara­nızdan olan bir ki­si­nin va­si­təsi ilə Rəb­binizin si­zə oyud-nəsihət vermə­si­nə hey­­rətmi edir­si­niz? Yadınıza salın ki, O, sizi Nuh qovmundən sonra xə­ləf­lər tə­yin etdi və sizi xilqətcə daha quv­vətli etdi. Allahın nemətlərini xa­tır­la­yın ki, bəlkə nicat tapa­sınız”
Yoxsa sizi qorxutmaq üçün öz ara­nızdan olan bir ki­şi­nin va­si­təsi ilə Rəb­binizin si­zə öyüd-nəsihət vermə­si­nə hey­­rətmi edir­si­niz? Yadınıza salın ki, O, sizi Nuh qövmündən sonra xə­ləf­lər tə­yin etdi və sizi xilqətcə daha qüv­vətli etdi. Allahın nemətlərini xa­tır­la­yın ki, bəlkə nicat tapa­sınız”
Yoxsa sizi (Allahın əzabı ilə) qorxutmaq (xəbərdar etmək) ucun icərinizdən olan bir adam (peygəmbər) vasitəsilə Rəbbinizdən sizə bir xəbərdarlıq gəlməsinə təəccub edirsiniz? Xatırlayın ki, Allah sizi Nuh tayfasından sonra onun yerinə gətirdi (yer uzunun varisləri etdi), sizi xilqətcə (onlardan) daha quvvətli (ustun) etdi. Allahın ne’mətlərini yada salın ki, bəlkə, nicat tapasınız!”
Yoxsa sizi (Allahın əzabı ilə) qorxutmaq (xəbərdar etmək) üçün içərinizdən olan bir adam (peyğəmbər) vasitəsilə Rəbbinizdən sizə bir xəbərdarlıq gəlməsinə təəccüb edirsiniz? Xatırlayın ki, Allah sizi Nuh tayfasından sonra onun yerinə gətirdi (yer üzünün varisləri etdi), sizi xilqətcə (onlardan) daha qüvvətli (üstün) etdi. Allahın ne’mətlərini yada salın ki, bəlkə, nicat tapasınız!”

Bambara

ߊߟߎ߫ ߞߓߊߞߏߦߊߣߍ߲߫ ߠߋ߫ ߓߊ߬ ߞߏ߫ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ߬ߞߊ߲ ߓߘߊ߫ ߣߵߊߟߎ߫ ߡߊ߬ ߗߍ߭ ߘߏ߫ ߓߟߏ߫ ߊߟߎ߫ ߘߐ߫ ߞߊ߬ ߝߘߴߊߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߟߊ߫߸ ߛߊ߫ ߏ߬ ߘߌ߫ ߖߊ߬ߛߙߋ߬ߡߊ߬ߟߊ ߞߍ߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫؟ ߒ߬ߓߵߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߦߟߌߟߊߖߌ߰ ߓߊ߫߸ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲ ߊ߬ ߞߵߊߟߎ߫ ߞߍ߫ ߣߘߐ߬ߛߌ߮ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߣߎߤߎ߲߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߵߊߟߎ߫ ( ߝߊ߲߬ߞߊ ) ߡߊߞߊ߬ߝߏ߬ ߘߊߟߌ ߘߐ߫ ߜߛߏߜߛߏ߫، ߒ߬ߓߵߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߦߟߌߓߌ߬ߟߵߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߣߍߡߊ ߟߎ߬ ߘߐ߫ ߛߴߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߛߎߘߊ߲߫
ߊߟߎ߫ ߞߓߊߞߏߦߊߣߍ߲߫ ߠߋ߫ ߓߊ߬ ߞߏ߫ ߊߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߓߘߴߊߟߎ߫ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ߬ ߞߊ߲ ߟߊߣߵߊߟߎ߫ ߡߊ߬ ߗߍ߬ ߞߋߟߋ߲߫ ߕߊ߫ ߓߟߏ߫ ߟߊ߫ ߊߟߎ߫ ߘߐ߫ ߸ ߞߴߏ߬ ߦߋ߫ ߖߊ߬ߛߙߋ߬ߡߊ߬ߟߊ ߞߍ߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫؟ ، ߒ߬ߓߵߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߛߌߡߊ߫ ߓߊ߫ ߸ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲ ߊߟߊ߫ ߞߵߊߟߎ߫ ߞߍ߫ ߣߘߐ߬ߛߌ߮ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߣߎߤߎ߲߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߵߊߟߎ߫ ߖߘߌ߫ ߘߊߟߌ ߘߐ߫ ߞߵߊߟߎ߫ ߞߍ߫ ߜߛߏߜߛߏ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ، ߒ߬ߓߵߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߦߟߌߓߌ߬ߟߵߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߣߍߡߊ ߟߎ߬ ߘߐ߫ ߸ ߛߴߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߛߎߘߊ߲߫
ߊߟߎ߫ ߞߓߊߞߏߦߊߣߍ߲߫ ߠߋ߫ ߓߊ߬ ߞߏ߫ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ߬ߞߊ߲ ߓߘߊ߫ ߣߵߊߟߎ߫ ߡߊ߬ ߗߍ߭ ߘߏ߫ ߓߟߏ߫ ߊߟߎ߫ ߘߐ߫ ߞߊ߬ ߝߘߴߊߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߟߊ߫߸ ߛߊ߫ ߏ߬ ߘߌ߫ ߖߊ߬ߛߙߋ߬ߡߊ߬ߟߊ ߞߍ߫ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫؟ ߒ߬ߓߵߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߦߟߌߟߊߖߌ߰ ߓߊ߫߸ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲ ߊ߬ ߞߵߊߟߎ߫ ߞߍ߫ ߣߘߐ߬ߛߌ߮ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߣߎߤߎ߲߫ ߡߌ߬ߙߌ߲߬ߘߌ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߵߊߟߎ߫ ( ߝߊ߲߬ߞߊ ) ߡߊߞߊ߬ߝߏ߬ ߘߊߟߌ ߘߐ߫ ߜߛߏߜߛߏ߫، ߒ߬ߓߵߊߟߎ߫ ߦߴߊߟߎ߫ ߦߟߌߓߌ߬ߟߵߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߣߍߡߊ ߟߎ߬ ߘߐ߫ ߛߴߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߛߎߘߊ߲߫

Bengali

‘Tomara ki bismita haccha ye, tomadera kache tomadera ekajanera madhyame tomadera rabera kacha theke tomaderake satarka karara jan'ya upadesa eseche [1]? Ebam smarana kara ye, allaha tomaderake nuhera sampradayera (dhbansera) pare tomaderake (tomadera agera lokadera) sthalabhisikta karechena [2] ebam srstite (daihika gathane) tomaderake besi parimane hrsta-pusta balistha karechena. Kaje'i tomara allahara anugrahasamuha smarana kara, yate tomara saphalakama hate para.’
‘Tōmarā ki bismita haccha yē, tōmādēra kāchē tōmādēra ēkajanēra mādhyamē tōmādēra rabēra kācha thēkē tōmādērakē satarka karāra jan'ya upadēśa ēsēchē [1]? Ēbaṁ smaraṇa kara yē, āllāha tōmādērakē nūhēra sampradāẏēra (dhbansēra) parē tōmādērakē (tōmādēra āgēra lōkadēra) sthalābhiṣikta karēchēna [2] ēbaṁ sr̥ṣṭitē (daihika gaṭhanē) tōmādērakē bēśī parimāṇē hr̥ṣṭa-puṣṭa baliṣṭha karēchēna. Kājē'i tōmarā āllāhara anugrahasamūha smaraṇa kara, yātē tōmarā saphalakāma hatē pāra.’
‘তোমরা কি বিস্মিত হচ্ছ যে, তোমাদের কাছে তোমাদের একজনের মাধ্যমে তোমাদের রবের কাছ থেকে তোমাদেরকে সতর্ক করার জন্য উপদেশ এসেছে [১]? এবং স্মরণ কর যে, আল্লাহ তোমাদেরকে নূহের সম্প্রদায়ের (ধ্বংসের) পরে তোমাদেরকে (তোমাদের আগের লোকদের) স্থলাভিষিক্ত করেছেন [২] এবং সৃষ্টিতে (দৈহিক গঠনে) তোমাদেরকে বেশী পরিমাণে হৃষ্ট-পুষ্ট বলিষ্ঠ করেছেন। কাজেই তোমরা আল্লাহর অনুগ্রহসমূহ স্মরণ কর, যাতে তোমরা সফলকাম হতে পার।’
Tomara ki ascaryyabodha karacha ye, tomadera kache tomadera palanakartara paksa theke tomadera madhya theke'i ekajanera bacanika upadesa eseche yate se tomaderake bhiti pradarsana kare. Tomara smarana kara, yakhana allaha tomaderake ka'ome nuhera para sardara karechena ebam tomadera dehera bistrti besi karechena. Tomara allahara neyamatasamuha smarana kara-yate tomadera mangala haya.
Tōmarā ki āścaryyabōdha karacha yē, tōmādēra kāchē tōmādēra pālanakartāra pakṣa thēkē tōmādēra madhya thēkē'i ēkajanēra bācanika upadēśa ēsēchē yātē sē tōmādērakē bhīti pradarśana karē. Tōmarā smaraṇa kara, yakhana āllāha tōmādērakē ka'ōmē nūhēra para sardāra karēchēna ēbaṁ tōmādēra dēhēra bistr̥ti bēśī karēchēna. Tōmarā āllāhara nēẏāmatasamūha smaraṇa kara-yātē tōmādēra maṅgala haẏa.
তোমরা কি আশ্চর্য্যবোধ করছ যে, তোমাদের কাছে তোমাদের পালনকর্তার পক্ষ থেকে তোমাদের মধ্য থেকেই একজনের বাচনিক উপদেশ এসেছে যাতে সে তোমাদেরকে ভীতি প্রদর্শন করে। তোমরা স্মরণ কর, যখন আল্লাহ তোমাদেরকে কওমে নূহের পর সর্দার করেছেন এবং তোমাদের দেহের বিস্তৃতি বেশী করেছেন। তোমরা আল্লাহর নেয়ামতসমূহ স্মরণ কর-যাতে তোমাদের মঙ্গল হয়।
Accha, tomara ki tajjaba haccho ye tomadera kache tomadera prabhura nikata theke upadesa eseche tomadera'i madhyekara ekajana manusera madhyame yena tini tomadera satarka karena? Ara smarana karo, kemana ka’re tini tomadera nuh‌-era sampradayera parabartikale pratinidhi baniyechilena, ara tomadera bardhita karechena akrtira baisistye. Sutaram tomara allah‌ra anugrahasamuha smarana karo yena tomara saphala hate paro.’’
Ācchā, tōmarā ki tājjaba hacchō yē tōmādēra kāchē tōmādēra prabhura nikaṭa thēkē upadēśa ēsēchē tōmādēra'i madhyēkāra ēkajana mānuṣēra mādhyamē yēna tini tōmādēra satarka karēna? Āra smaraṇa karō, kēmana ka’rē tini tōmādēra nūh‌-ēra sampradāẏēra parabartīkālē pratinidhi bāniẏēchilēna, āra tōmādēra bardhita karēchēna ākr̥tira baiśiṣṭyē. Sutarāṁ tōmarā āllāh‌ra anugrahasamūha smaraṇa karō yēna tōmarā saphala hatē pārō.’’
আচ্ছা, তোমরা কি তাজ্জব হচ্ছো যে তোমাদের কাছে তোমাদের প্রভুর নিকট থেকে উপদেশ এসেছে তোমাদেরই মধ্যেকার একজন মানুষের মাধ্যমে যেন তিনি তোমাদের সতর্ক করেন? আর স্মরণ করো, কেমন ক’রে তিনি তোমাদের নূহ্‌-এর সম্প্রদায়ের পরবর্তীকালে প্রতিনিধি বানিয়েছিলেন, আর তোমাদের বর্ধিত করেছেন আকৃতির বৈশিষ্ট্যে। সুতরাং তোমরা আল্লাহ্‌র অনুগ্রহসমূহ স্মরণ করো যেন তোমরা সফল হতে পারো।’’

Berber

Day twehmem mi kwen id iusa usmekti s$uo Mass nnwen, ibbwi t id urgaz segwen, iwakken a kwen inabi. Mmektit ed mi kwen Irra d igensas, deffir ugdud n Nue. Isem$weo aias lqedd nnwen. Mmektit ed lxio n Oebbi, amar a prebeem
Day twehmem mi kwen id iusa usmekti s$uô Mass nnwen, ibbwi t id urgaz segwen, iwakken a kwen inabi. Mmektit ed mi kwen Irra d igensas, deffir ugdud n Nuê. Isem$weô aîas lqedd nnwen. Mmektit ed lxiô n Öebbi, amar a prebêem

Bosnian

Zar vam je cudno sto vam pouka od Gospodara vaseg dolazi po covjeku, jednom od vas, da vas opominje? Sjetite se da vas je On nasljednicima Nuhova naroda ucinio; to sto ste krupna rasta – Njegovo je djelo. I neka su vam zato uvijek na umu Allahove blagodati, da biste postigli ono sto budete zeljeli
Zar vam je čudno što vam pouka od Gospodara vašeg dolazi po čovjeku, jednom od vas, da vas opominje? Sjetite se da vas je On nasljednicima Nuhova naroda učinio; to što ste krupna rasta – Njegovo je djelo. I neka su vam zato uvijek na umu Allahove blagodati, da biste postigli ono što budete željeli
Zar vam je cudno sto vam pouka od Gospodara vaseg dolazi po covjeku, jednom od vas, da vas opominje? Sjetite se da vas je On nasljednicima Nuhova naroda ucinio; to sto ste krupna rasta - Njegovo je djelo. I neka su vam zato uvijek na umu Allahove blagodati, da biste postigli ono sto budete zeljeli
Zar vam je čudno što vam pouka od Gospodara vašeg dolazi po čovjeku, jednom od vas, da vas opominje? Sjetite se da vas je On nasljednicima Nuhova naroda učinio; to što ste krupna rasta - Njegovo je djelo. I neka su vam zato uvijek na umu Allahove blagodati, da biste postigli ono što budete željeli
Zar vam je cudno sto vam pouka od Gospodara vaseg dolazi po covjeku, jednom između vas, da vas opominje? Sjetite se da vas je On nasljednicima Nuhova naroda ucinio i stvorio vas krupnog rasta. I neka su vam zato uvijek na umu Allahove blagodati, da biste uspjeli
Zar vam je čudno što vam pouka od Gospodara vašeg dolazi po čovjeku, jednom između vas, da vas opominje? Sjetite se da vas je On nasljednicima Nuhova naroda učinio i stvorio vas krupnog rasta. I neka su vam zato uvijek na umu Allahove blagodati, da biste uspjeli
Zar se cudite sto vam dolazi Opomena od Gospodara vaseg po covjeku između vas, da bi vas upozorio? A sjetite se kad vas je ucinio nasljednicima nakon naroda Nuhovog, i povecao vas u konstituciji obilno. Pa sjetite se blagodati Allahovih, da biste vi uspjeli
Zar se čudite što vam dolazi Opomena od Gospodara vašeg po čovjeku između vas, da bi vas upozorio? A sjetite se kad vas je učinio nasljednicima nakon naroda Nuhovog, i povećao vas u konstituciji obilno. Pa sjetite se blagodati Allahovih, da biste vi uspjeli
‘EWE’AXHIBTUM ‘EN XHA’EKUM DHIKRUN MIN RABBIKUM ‘ALA REXHULIN MINKUM LIJUNDHIREKUM WE EDHKURU ‘IDH XHE’ALEKUM HULEFA’E MIN BA’DI KAWMI NUHIN WE ZADEKUM FIL-HALKI BESTETEN FADHKURU ‘ALA’EL-LAHI LE’ALLEKUM TUFLIHUNE
Zar vam je cudno sto vam pouka od Gospodara vaseg dolazi po covjeku, jednom između vas, da vas opominje? Sjetite se da vas je On nasljednicima Nuhova naroda ucinio i stvorio vas krupnog rasta. I neka su vam zato uvijek na umu Allahove blagodati, da biste uspjeli
Zar vam je čudno što vam pouka od Gospodara vašeg dolazi po čovjeku, jednom između vas, da vas opominje? Sjetite se da vas je On nasljednicima Nuhova naroda učinio i stvorio vas krupnog rasta. I neka su vam zato uvijek na umu Allahove blagodati, da biste uspjeli

Bulgarian

Nima se udivikhte, che vi e doshlo napomnyane ot vashiya Gospod s muzh izmezhdu vas, za da vi predupredi? Spomnete si kak Toi vi stori naslednitsi podir naroda na Nukh i vi nadbavi rust sred suzdaniyata! I pomnete blagata na Allakh, za da spoluchite!”
Nima se udivikhte, che vi e doshlo napomnyane ot vashiya Gospod s mŭzh izmezhdu vas, za da vi predupredi? Spomnete si kak Toĭ vi stori naslednitsi podir naroda na Nukh i vi nadbavi rŭst sred sŭzdaniyata! I pomnete blagata na Allakh, za da spoluchite!”
Нима се удивихте, че ви е дошло напомняне от вашия Господ с мъж измежду вас, за да ви предупреди? Спомнете си как Той ви стори наследници подир народа на Нух и ви надбави ръст сред създанията! И помнете благата на Аллах, за да сполучите!”

Burmese

(သင်တို့အနက်မှဖြစ်သော ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးကို) သင်တို့အား သတိပေးနှိုးဆော်ရန်အလို့ငှာ သင်တို့အား ဖွဲ့စည်း ဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ် (က ရွေးချယ်တော်မူပြီး) မှ သင်တို့ထံ အရှင့်ဆုံးမဩဝါဒတော်အား (ပို့ချပေးအပ်ရန်) ရောက်စေတော်မူသည်ကို အသင်တို့ အံ့အားသင့်ကြလေသလော။ တမန်တော်နူးဟ်၏လူမျိုးများ (မရှိသည့်) နောက်ပိုင်းတွင် သင်တို့အား ဆက်ခံသူ (ကိုယ်စားလှယ်တော်) များအဖြစ် ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူခဲ့သည်ကိုလည်းကောင်း၊ ခန္ဓာကိုယ်၏ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်မှု၌ အင်အားတောင့်တင်း၍ သန်မာထွားကျိုင်းစေတော်မူခဲ့သည်ကိုလည်းကောင်း၊ သတိရကြလော့၊ သင်တို့ပေါက်မြောက်အောင်မြင်နိုင်ရန် အလို့ငှာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကျေးဇူးတော်များကို သတိရ တသ၍ ဖွင့်ဟကြလော့။”ဟု ဟောကြားခဲ့၏။
၆၉။ သင်တို့သည် သင်တို့၏ကျေးဇူးတော်သခင်ထံမှ သင်တို့ထံသို့ သင်တို့သားချင်းတစ်ယောက်အားဖြင့် အဆုံးအမ အလင်းပြကျမ်းတစ်စောင် ကျရောက်လာသည်ကို အံသြကြသလော။ တမန်တော် နူဟို၏ အမျိုးသားတို့ ပျက်စီးပျောက်ကွယ်သွားပြီးသည်နောက်၊ အသျှင်မြတ်သည် သင်တို့အား ကိုယ်စားလှယ်တော်များရာထူးနှင့် ချီးမြှင့်တော်မူခြင်းနှင့် ကိုယ်လုံးကိုယ်ပေါက် ထွားကျိုင်း၊ အရပ် အမောင်းမြင့်စွင့်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်များကို သတိရကြလော့။ သင်တို့သည် အောင်ပန်းဆွတ်ခူး နိုင်စိမ့်သောငှာ သင်တို့၏ ကျေးဇူးတော်သခင်၏ ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်များကို ချီးကျူးကြလော့။
အသင်တို့သည် မိမိတို့အရှင်မြတ်အထံတော်မှမိမိတို့အားသတိပေးနှိုးဆော်ရန် ဩဝါဒဓမ္မသည် မိမိတို့အနက်မှ လူတစ်ဦးမှတစ်ဆင့် မိမိတို့ထံ ရောက်ရှိလာသည်ကိုပင် အံ့ဩကြပါသလော။ အသင်တို့သည် မိမိတို့အား ထိုအရှင်မြတ်က (နဗီတမန်တော်)နူဟ်၏ အမျိုးသားများ မရှိသည့်နောက်တွင် နေရာချပေးတော်မူခဲ့သည်ကိုလည်းကောင်း၊အသင်တို့အား အရပ်အမောင်းအားဖြင့် ပိုမိုထွားကြိုင်းကြီးမားစေတော်မူခဲ့သည်ကိုလည်းကောင်း၊ ပြန်လည်သတိရကြလေကုန်။ တဖန်အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကျေးဇူးတော်များကို ပြန်လည်သတိရကြလေကုန်။ သို့မှသာလျှင်အသင်တို့သည် အောင်မြင်ကြလတ္တံ့။
ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အသင်တို့အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သောအရှင်မြတ်ထံ‌တော်မှ အသင်တို့အား သတိ‌ပေးနှိုး‌ဆော်ရန် ဆုံးမဩဝါဒသည် အသင်တို့ထဲမှ လူတစ်ဦးမှတဆင့် အသင်တို့ထံသိုု့ ‌ရောက်ရှိလာသည်ကိုပင် အံ့ဩကြပါသ‌လော။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အသင်တို့ကို အရှင်မြတ်က (တမန်‌တော်)နူဟ်း၏အမျိုးသားများမရှိသည့်‌နောက်တွင် ကိုယ်စားလှယ်များပြုလုပ်(‌နေရာချ‌ပေး)‌တော်မူခဲ့ခြင်းနှင့် အသင်တိုု့ကို အရပ်အ‌မောင်း ပိုမိုထွားကြိုင်း ကြီးမား‌စေ‌တော်မူခဲ့ခြင်းကို (ပြန်ပြီး)သတိရကြပါ။* သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် ‌အောင်မြင်ကြရန်အတွက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ‌ကျေးဇူး‌တော်များကို အသင်တို့(ပြန်၍) သတိရကြပါ။

Catalan

Us sorpreneu que us hagi arribat una amonestacio del vostre Senyor per mitja d'un home sortit de vosaltres per a advertir-vos? I recordeu quan us va fer successors despres del poble de Noe i us va fer corpulents. Recordeu, doncs, els beneficis d'Al·la! Potser, aixi, prospereu»
Us sorpreneu que us hagi arribat una amonestació del vostre Senyor per mitjà d'un home sortit de vosaltres per a advertir-vos? I recordeu quan us va fer successors després del poble de Noé i us va fer corpulents. Recordeu, doncs, els beneficis d'Al·là! Potser, així, prospereu»

Chichewa

“Kodimukudabwakutikwadzachikumbutsochochokera kwa Ambuye kudzera mwa munthu wa mtundu wanu kuti akhale okuchenjezani inu? Ndipo kumbukirani kuti adakupangani inu kukhala alowam’malo a anthu a Nowa ndipo adakuonjezerani mphamvu pachilengedwe. Motero kumbukirani madalitso a Mulungu kuti mupambane.”
““Kodi mukudabwa pokudzerani ulaliki kuchokera kwa Mbuye wanu kupyolera mwa munthu wochokera mwa inu kuti akuchenjezeni? Kumbukirani (mtendere wa Allah) pamene adakuikani kukhala amlowam’malo pambuyo pa anthu a Nuh, ndipo akuonjezerani m’kalengedwe kukhala a misinkhu itali-itali ndi amphamvu. Kumbukiraninso mtendere wa Allah (pothokoza) kuti mupambane.”

Chinese(simplified)

Cong nimen de zhu fachu de jiaoxun, jie nimen zu zhong yige ren de kou jianglin nimen, yibian ta jinggao nimen, nandao nimen duiyu zhe jian shi juede jingya ma? Nimen yao jiyi na shi, ta zai nu ha de zongzu miewang zhihou, yi nimen wei dai zhi zhe, ta shi nimen de tige gengjia kuiwu, nimen yao mingji zhenzhu de endian, yibian nimen chenggong.
Cóng nǐmen de zhǔ fāchū de jiàoxùn, jiè nǐmen zú zhōng yīgè rén de kǒu jiànglín nǐmen, yǐbiàn tā jǐnggào nǐmen, nándào nǐmen duìyú zhè jiàn shì juédé jīngyà ma? Nǐmen yào jìyì nà shí, tā zài nǔ hā de zōngzú mièwáng zhīhòu, yǐ nǐmen wèi dài zhì zhě, tā shǐ nǐmen de tǐgé gèngjiā kuíwú, nǐmen yào míngjì zhēnzhǔ de ēndiǎn, yǐbiàn nǐmen chénggōng.
从你们的主发出的教训,借你们族中一个人的口降临你们,以便他警告你们,难道你们对于这件事觉得惊讶吗?你们要记忆那时,他在努哈的宗族灭亡之后,以你们为代治者,他使你们的体格更加魁梧,你们要铭记真主的恩典,以便你们成功。
Nimen de zhu de gaojie jiang tongguo nimen zhong de yiren jianglin nimen, yibian ta jinggao nimen, nandao nimen dui ci gan dao jingqi ma? Nimen dang laoji, dangshi, ta [an la] zai nu ha de zuren hou shi nimen chengwei jiren zhe, bing ci gei nimen kuiwu de shenti, suoyi, nimen dang laoji an la [ciyu nimen] de enhui, yibian nimen chenggong.”
Nǐmen de zhǔ de gàojiè jiāng tōngguò nǐmen zhōng de yīrén jiànglín nǐmen, yǐbiàn tā jǐnggào nǐmen, nándào nǐmen duì cǐ gǎn dào jīngqí ma? Nǐmen dāng láojì, dāngshí, tā [ān lā] zài nǔ hā de zúrén hòu shǐ nǐmen chéngwéi jìrèn zhě, bìng cì gěi nǐmen kuíwú de shēntǐ, suǒyǐ, nǐmen dāng láojì ān lā [cìyǔ nǐmen] de ēnhuì, yǐbiàn nǐmen chénggōng.”
你们的主的告诫将通过你们中的一人降临你们,以便他警告你们,难道你们对此感到惊奇吗?你们当牢记,当时,他[安拉]在努哈的族人后使你们成为继任者,并赐给你们魁梧的身体,所以,你们当牢记安拉[赐予你们]的恩惠,以便你们成功。”
Cong nimen de zhu fachu de jiaoxun, jie nimen zu zhong de yige ren de kou jianglin nimen, yibian ta jinggao nimen, nandao nimen duiyu zhe jian shi juede jingya ma? Nimen yao mingji na shi, ta zai nu ha de zongzu miewang zhihou, yi nimen wei dai zhi zhe, ta shi nimen tige gengjia kuiwu, nimen yao mingji an la de endian, yibian nimen chenggong.”
Cóng nǐmen de zhǔ fāchū de jiàoxùn, jiè nǐmen zú zhōng de yīgè rén de kǒu jiànglín nǐmen, yǐbiàn tā jǐnggào nǐmen, nándào nǐmen duìyú zhè jiàn shì juédé jīngyà ma? Nǐmen yào míngjì nà shí, tā zài nǔ hā de zōngzú mièwáng zhīhòu, yǐ nǐmen wèi dài zhì zhě, tā shǐ nǐmen tǐgé gèngjiā kuíwú, nǐmen yào míngjì ān lā de ēndiǎn, yǐbiàn nǐmen chénggōng.”
从你们的主发出的教训,借你们族中的一个人的口降临你们,以便他警告你们,难道你们对于这件事觉得惊讶吗?你们要铭记那时,他在努哈的宗族灭亡之后,以你们为代治者,他使你们体格更加魁梧,你们要铭记安拉的恩典,以便你们成功。”

Chinese(traditional)

Cong nimen de zhu fachu de jiaoxun, jie nimen zu zhong yige ren de kou jianglin nimen, yibian ta jinggao nimen, nandao nimen duiyu zhe jian shi juede jingya ma? Nimen yao jiyi na shi, ta zai nu ha de zongzu miewang zhihou, yi nimen wei dai zhi zhe, ta shi nimen de tige gengjia kuiwu, nimen yao mingji zhenzhu de endian, yibian nimen chenggong.”
Cóng nǐmen de zhǔ fāchū de jiàoxùn, jiè nǐmen zú zhōng yīgè rén de kǒu jiànglín nǐmen, yǐbiàn tā jǐnggào nǐmen, nándào nǐmen duìyú zhè jiàn shì juédé jīngyà ma? Nǐmen yào jìyì nà shí, tā zài nǔ hā de zōngzú mièwáng zhīhòu, yǐ nǐmen wèi dài zhì zhě, tā shǐ nǐmen de tǐgé gèngjiā kuíwú, nǐmen yào míngjì zhēnzhǔ de ēndiǎn, yǐbiàn nǐmen chénggōng.”
从你们的主发出 的教训,借你们族中一个人的口降临你们,以便他警告你 们,难道你们对于这件事觉得惊讶吗?你们要记忆那时,他 在努哈的宗族灭亡之后,以你们为代治者,他使你们的体 格更加魁梧,你们要铭记真主的恩典,以便你们成功。”
Cong nimen de zhu fachu de jiaoxun, jie nimen zu zhong yigeren de kou jianglin nimen, yibian ta jinggao nimen, nandao nimen duiyu zhe jian shi juede jingya ma? Nimen yao jiyi na shi, ta zai nu ha de zongzu miewang zhihou, yi nimen wei dai zhi zhe, ta shi nimen de tige gengjia kuiwu, nimen yao mingji zhenzhu de endian, yibian nimen chenggong.'
Cóng nǐmen de zhǔ fāchū de jiàoxùn, jiè nǐmen zú zhōng yīgèrén de kǒu jiànglín nǐmen, yǐbiàn tā jǐnggào nǐmen, nándào nǐmen duìyú zhè jiàn shì juédé jīngyà ma? Nǐmen yào jìyì nà shí, tā zài nǔ hā de zōngzú mièwáng zhīhòu, yǐ nǐmen wèi dài zhì zhě, tā shǐ nǐmen de tǐgé gèngjiā kuíwú, nǐmen yào míngjì zhēnzhǔ de ēndiǎn, yǐbiàn nǐmen chénggōng.'
從你們的主發出的教訓,借你們族中一個人的口降臨你們,以便他警告你們,難道你們對於這件事覺得驚訝嗎?你們要記憶那時,他在努哈的宗族滅亡之後,以你們為代治者,他使你們的體格更加魁梧,你們要銘記真主的恩典,以便你們成功。」

Croatian

Zar se cudite sto vam dolazi Opomena od Gospodara vaseg po covjeku između vas, da bi vas upozorio? A sjetite se kad vas je ucinio nasljednicima nakon naroda Nuhovog, i povecao vas u konstituciji obilno. Pa sjetite se blagodati Allahovih, da biste vi uspjeli.”
Zar se čudite što vam dolazi Opomena od Gospodara vašeg po čovjeku između vas, da bi vas upozorio? A sjetite se kad vas je učinio nasljednicima nakon naroda Nuhovog, i povećao vas u konstituciji obilno. Pa sjetite se blagodati Allahovih, da biste vi uspjeli.”

Czech

Podivujete se snad, ze napomenuti Pana vaseho prichazi vam prostrednictvim muze ze stredu vaseho, aby jim varoval vas? Pomnete, ze ucinil vas nastupci lidu Noemova a mohutnou obdaril vas postavou. Pomnete tedy dobrodini Boha, aby bohda dobre vedlo se vam.“
Podivujete se snad, že napomenutí Pána vašeho přichází vám prostřednictvím muže ze středu vašeho, aby jím varoval vás? Pomněte, že učinil vás nástupci lidu Noemova a mohutnou obdařil vás postavou. Pomněte tedy dobrodiní Boha, aby bohdá dobře vedlo se vám.“
Byl to take mnoho ceho z asnout onen poslani podlehnout ty svuj Magnat mu ty vypovedet ty? Zruseni onen On utocit ty dedic lide Noe nasobit svuj pocitat! Pamatovat buh stesti onen ty mit uspech
Byl to také mnoho ceho z asnout onen poslání podlehnout ty svuj Magnát mu ty vypovedet ty? Zrušení onen On útocit ty dedic lidé Noe násobit svuj pocítat! Pamatovat buh štestí onen ty mít úspech
Jste snad prekvapeni, ze se vam dostalo pripomenuti od Pana vaseho prostrednictvim muze z vas, aby vas varoval? Vzpomente, ze On vas nastupci po lidu Noemove ustanovil a v postavach vasich vas mohutnymi ucinil! Vzpomente dobrodini Boziho - snad budete blazeni
Jste snad překvapeni, že se vám dostalo připomenutí od Pána vašeho prostřednictvím muže z vás, aby vás varoval? Vzpomeňte, že On vás nástupci po lidu Noemově ustanovil a v postavách vašich vás mohutnými učinil! Vzpomeňte dobrodiní Božího - snad budete blažení

Dagbani

Bee yi niŋla lahiʒiba ni teebu yi yi Duuma (Naawuni) sani n-kana yi puuni so zilli zuɣu domin o tin ya saɣisigu? Yaha! Teemi ya saha shεli O (Naawuni) ni daa zali ya ka yi nyɛ ninvuɣu shɛba ban deeri taba tiŋgbani yaaŋa zuɣu Annabi Nuhu niriba nyaaŋa, ka pahi ya yaa ni galsim yi niŋgbina puuni, dinzuɣu teemi ya Naawuni yolisa (O ni’ima nima), achiika! Yi nyɛla ban yɛn nyɛ tarli

Danish

Er det too mere af under som meddelelse komme du Deres Lord mand I advare jer? Tilbagekalde at Han stillede jer inheritors folkene Noah multiplicerede Deres antal! Mindes gud velsignelser som du lykkes
Verwondert gij u, dat er een waarschuwing van uw Heer tot u is gekomen door een man uit uw midden, opdat hij u moge waarschuwen? " Hij maakte u na het volk van Noach tot erfgenamen en deed u overvloedig in kracht toenemen. Gedenkt daarom de gunsten van Allah, opdat gij moogt slagen

Dari

آیا شما از این تعجب می‌کنید که به شما پندی از جانب پروردگارتان به وسیلۀ مردی از خودتان آمد، تا شما را (از عذاب الله) بترساند؟ و به یاد آورید آن زمان را که شما را جانشین قوم نوح ساخت. و به جسم تان توانایی افزود. پس نعمت‌های الله را به یاد آورید، تا رستگار شوید

Divehi

ތިޔަބައިމީހުންނަށް إنذار ކުރެއްވުމަށް، ތިޔަބައިމީހުންގެ ތެރެއިން ފިރިހެނަކު މެދުވެރިކޮށް، ތިޔަބައިމީހުންގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ حضرة ން ހަނދާން ކޮށްދިނުމެއް، ތިޔަބައިމީހުންނަށް އައިކަމަށްޓަކައި، ތިޔަބައިމީހުން حيران ވީހެއްޔެވެ؟ އަދި نوح ގެފާނުގެ قوم އަށްފަހުގައި، خليفة އިން ކަމުގައި ތިޔަބައިމީހުން ލެއްވިކަމާއި، ހެއްދެވުމުގައި ތިޔަބައިމީހުންގެ އިސްކޮޅާއި ބާރު އިތުރުކުރެއްވިކަން ތިޔަބައިމީހުން ހަނދުމަކުރާށެވެ! ފަހެ، اللَّه ގެ نعمة ތައް ތިޔަބައިމީހުން ހަނދުމަކުރާށެވެ! (އެއީ) ތިޔަބައިމީހުން ދިންނަވައި نصيب ލިބުމަށްޓަކައެވެ

Dutch

Of zijn jullie verbaasd dat er tot een man uit jullie midden een vermaning van jullie Heer komt om jullie te waarschuwen? Herinnert jullie, toen Hij jullie na het volk van Noeh tot opvolgers gemaakt had en jullie een beduidend grotere gestalte gegeven had. En gedenkt de weldaden van jullie Heer; misschien zal het jullie welgaan
Verwondert gij u, dat eene vermaning tot u gekomen is van uwen Heer, door een man van u, opdat hij u zou waarschuwen? Herinner u dat hij u aan het volk van Noach heeft doen opvolgen, dat hij u eene reusachtige gedaante heeft gegeven. Herinner u Gods weldaden, opdat gij gelukkig zoudt mogen zijn
En verhaasde het jullie, dat er tot jullie een vermaning van jullie Heer is gekomen, door een man uit jullie midden, om jullie te vermanen? En gedenkt toen Hij jullie tot opvolgers had aangesteld na (do ondergang van) het volk van Nôeh. En jullie gestalten maakten Wij groter (dan die van hen). Gedenkt daarom de gunsten van Allah. Hopelijk zullen jullie welslagen
Verwondert gij u, dat er een waarschuwing van uw Heer tot u is gekomen door een man uit uw midden, opdat hij u moge waarschuwen? ' Hij maakte u na het volk van Noach tot erfgenamen en deed u overvloedig in kracht toenemen. Gedenkt daarom de gunsten van Allah, opdat gij moogt slagen

English

Do you find it so strange that a message should come from your Lord, through a man in your midst, to warn you? Remember how He made you heirs after Noah’s people, and increased your stature: remember God’s bounties, so that you may prosper.’
Or do you wonder that a reminder has come to you from your Lord through a man from among you to warn you? And remember that He made you successors after people of Noah, and increased you in ample stature. So remember the Bounties of Allah, so that you may succeed.”
Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people, to warn you? call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you a stature tall among the nations. Call in remembrance the benefits (ye have received) from Allah: that so ye may prosper
Marvel ye that an admonition from your Lord should come unto you upon a Man from amongst you in order that he may warn you? Remember what time He made you successors after the people, of Nuh, and increased you amply in stature Remember the benefits of Allah, that haply ye may fare well
Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you? And do call to mind when He made you successors after the people of Noah and amply increased you in stature. Remember then the wondrous bounties of Allah, that you may prosper
Do you wonder that a warning has come to you from your Lord through a man who is one of you and warns you? Remember, He made you leaders after the people of Noah, and gave you a greater increase in your stature. So think of the favours of God; you may haply be blessed
Or are you astonished that a reminder should come to you from your Lord by way of a man among you in order to warn you? Remember when He appointed you successors to the people of Nuh, and increased you greatly in stature. Remember Allah´s blessings, so that hopefully you will be successful.´
What, do you wonder that a reminder from your Lord should come to you by the lips of a man from among you? That he may warn you; and remember when He appointed you as successors after the people of Noah, and increased you in stature broadly; remember God's bounties; haply you will prosper
“Do you wonder how there has come to you a message from your Lord through a person of your own people, to warn you? Call to mind that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you great stature among the nations. Call to mind the benefits from God, that you may flourish.”
Or are you surprised that a reminder from your Master came to you, by a man from among you, to warn you? And remember when He made you successors after people of Noah and increased your stature in the creation. Remember God’s favor so you may be successful
Do you consider it odd that there should come to you a reminder from your Lord through a man from among yourselves, so that he may warn you? Remember when He made you successors after the people of Noah, and increased you vastly in creation. So remember Allah’s bounties so that you may be felicitous.’
Do you consider it odd that there should come to you a reminder from your Lord through a man from among yourselves, so that he may warn you? Remember when He made you successors after the people of Noah, and increased you vastly in creation. So remember Allah’s bounties so that you may be felicitous.’
Why, do you deem it strange that a reminder (a message and guidance) from your Lord should have come to you through a man from among you that he may warn you (against the consequences of your way)? Remember and be mindful that He has made you successors (on the earth) after Noah’s people and increased you in stature and power. Remember and be mindful, then, of God’s bounties, that you may prosper (in both worlds, and attain your goals)
Do you people consider it exceptional to a degree that excites astonishment that Allah sends to you illumination and enlightenment at the hands of a man from your midst in the capacity of a spectacle and a warning to guide you into all truth! " "You had better recall to mind his favours and impel yourselves to the feeling of gratitude for the efficacious grace He conferred on you; He made you the inheritors of the people of Nuh and imparted to you a wealth of knowledge, and privileged you with a distinguished stature more than He graced other nations". Therefore, remember with gratitude and humility the privileges He bestowed on you so that Heaven may prosper you
And did you wonder that there has come to you Zikr from your Nourisher-Sustainer through an adult male amongst you, so that He may warn you? And bring to mind when He appointed you settling-successors after Nuh’s nation and increased you in stature amply. So bring to mind the graces of Allah, per chance you may attain success.”
Or marveled you that there drew near you a remembrance from your Lord through a man from among you that he may warn you? And remember when He made you viceregents after the folk of Noah and increased you greatly in constitution? Then, remember the benefits of God so that perhaps you will prosper
Are you surprised that a reminder from your Lord came through a man among you, so he may warn you? Do not forget! After the nation of ´Aad´, He appointed you its successors, and He enhanced you greatly in power and stature. Keep in mind the blessings bestowed upon you by Allah, so that you would prosper
What! do ye then wonder that there comes to you a reminder from your Lord by a man from amongst yourselves, to warn you? remember when He made you vicegerents after Noah's people and increased you in length of stature; remember, then, the benefits of God,- haply ye may prosper
Do you wonder that a reminder from your Lord has come to you through one of your own men to warn you? Remember that He made you successors after the people of Noah and gave you a tall stature as compared to other people. Therefore, remember the favors that you have received from Allah, so that you may prosper
Do ye wonder that an admonition hath come unto you from your Lord, by a man from among you, that he may warn you? Call to mind how He hath appointed you successors unto the people of Noah, and hath added unto you in stature largely. Remember the benefits of God, that ye may prosper
Marvel you then that there comes to you a Reminder from your Lord by a man from amongst you, to warn you? Remember when He made you vicegerents (or inheritors) after Noah´s people, and gave you growth of stature (prosperity, honour, excellence). Rem
Marvel ye that a warning hath come to you from your Lord through one of yourselves that He may warn you? Remember how he hath made you the successors of the people of Noah, and increased you in tallness of stature. Remember then the favours of God, that it may haply be well with you
Are you astonished/surprised , that a reminder came to you from your Lord on a man from you to warn/give you notice, and remember when He made/put you (as) successors and replacers/top leaders from after Noah`s nation, and He increased you in the creation`s expansion/abundance/wealth , so remember God`s blessings, maybe/ perhaps you succeed/win
Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you? And do call to mind when He made you successors after the people of Noah and amply increased you in stature. Remember then the wondrous bounties of Allah, that you may prosper.´
What ! do you wonder that a reminder has come to you from your Fosterer through a man from among you that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of Nuh and caused you to grow into an extensive creation (nation), so remember the bounties of Allah that you may be successful
What ! do you wonder that a reminder has come to you from your Lord through a man from among you that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of Noah and caused you to grow into an extensive creation (nation), so remember the bounties of God that you may be successful
What! do you wonder that a reminder has come to you from your Lord through a man from among you that he might warn you? And remember when He made you successors after Nuh's people and increased you in excellence in respect of make; therefore remember the benefits of Allah, that you may be successful
Does it surprise you that a Reminder has come to you from your Lord through a man, from amongst you, so that he may warn you? And remember when He made you His vicegerentsh on earth after Noah's people and made you excel in construction activity. So remember Allah's Graces so that you may succeed
Marvel ye that there should come unto you a Reminder from your Lord by means of a man among you, that he may warn you? Remember how He made you viceroys after Noah's folk, and gave you growth of stature. Remember (all) the bounties of your Lord, that haply ye may be successful
Do you wonder that an advice from your Lord has come to you through a man from among you, so that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of NūH and gave you increased strength in physique. So, be mindful of the bounties of Allah, so that you may be successful.”
Why, do you deem it strange that a tiding from your Sustainer should have come unto you through a man from among yourselves, so that he might warn you? Do but remember how He made you heirs to Noah's people, and endowed you abundantly with power: remember, then, God's blessings, so that you might attain to a happy state
And do you wonder (Literally: have you wondered) that a Remembrance from your Lord has come to you upon a man among you, that he may warn you? And remember when (Literally: as) He made you successors even after the people of Nuh, and increased you sizably (Literally: Outspreading "in stature") in creation. So remember the boons of Allah, that possibly you would prosper
Does it seem strange to you that a reminder from your Lord should be sent to a man among you so that He may warn you? Recall when God appointed you as successors of the people of Noah and increased your power over other people. Give thanks to God for His blessings so that perhaps you will have everlasting happiness
Do you wonder that there has come to you a Reminder (and an advice) from your Lord through a man from amongst you that he may warn you? And remember that He made you successors after the people of Nuh (Noah), and increased you amply in stature. So remember the graces (bestowed upon you) from Allah, so that you may be successful
Do you wonder that an advice from your Lord has come to you through a man from among you, so that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of NuH and gave you increased strength in physique. So, be mindful of the bounties of Allah, so that you may be successful
Do you find it astonishing that a reminder should come to you from your Lord through one of your own so he may warn you? Remember that He made you successors after the people of Noah and increased you greatly in stature. So remember Allah’s favours, so you may be successful.”
Do you find it astonishing that a reminder should come to you from your Lord through one of your own so he may warn you? Remember that He made you successors after the people of Noah and increased you greatly in stature. So remember God’s favours, so you may be successful.”
Do you think it strange that an Admonition has come to you from your Lord through a mortal from among yourselves to warn you? Remember that He has made you the heirs of Noah‘s people and gave you greater power than He did to other creatures. Remember God‘s favours, that you may thrive.‘
Are you surprised that a reminder should come to you from your Lord through a man from among yourselves? Remember when He made you successors after the people of Noah and increased you amply in stature. Remember Allah’s favors, so that you may be successful.”
Why are you surprised that your Lord would send you a reminder and a warning through one of your own? Remember how He made you heirs to Noah's people and increased your stature. Remember God's grace so that you might prosper
Do you wonder that there has come to you a Reminder (and an advice) from your Lord through a man from among you to warn you And remember that He made you successors (generations after generations) after the people of Nuh and increased you amply in stature. So remember the graces (bestowed upon you) from Allah so that you may be successful
Do you wonder that there has come to you a Reminder from your Lord through a man from amongst you, to warn you? Recall that He made you successors to Noah's people and gave you abundant power. Keep in mind Allah's Authority and Blessings that you may continue to prosper
Do you wonder that a message from your Lord has come to you, through a man of your own people, to warn you— And remember that He made you successors after the people of Nuh (Noah), and gave you a position high among the nations. So remember the benefits (to you) from Allah: So that you may prosper
Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord, through a man from among you, to warn you? Remember how He made you successors after the people of Noah, and increased you greatly in stature. And remember God's blessings, so that you may prosper
“Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord, through a man from among you, to warn you? Remember how He made you successors after the people of Noah, and increased you greatly in stature. And remember God’s blessings, so that you may prosper.”
Are you surprised that a Reminder from your Lord should come to you through one of your own men, so that He may warn you? Remember when He set you up as overlords following Noah´s folk, and made you grow so very tall. Remember God´s benefits so that you may prosper
Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord through a man from amongst you to warn you And recall that he made you successors after the people of Noah, and He increased you in status. So recall God's grace, that you may succeed
Are you surprised that a reminder has come to you from your Lord through a man from among you to warn you? And remember that He made you successors after the people of Noah, and He increased you in status. So remember the grace of God, that you may succeed
Or do you marvel that a reminder from your Lord should come to you by means of a man from among yourselves, so as to warn you? Remember when He made you vicegerents after the people of Noah, and increased you amply in stature. So remember the boons of God, that haply you may prosper.”
Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of Noah and increased you in stature extensively. So remember the favors of Allah that you might succeed
Do you find it strange that a Message should come from your Lord, through one of your own men, to warn you? Remember how He made you successors of Noah's people, and increased you greatly in stature. Remember the favours of God, so that you may prosper
Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people, to warn you? call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you a stature tall among the nations. Call in remembrance the benefits (ye have received) from God: that so ye may prosper

Esperanto

Est gxi tro mult de wonder ke message ven vi your Lord hom vi avert vi? Recall ti Li far vi inheritors popol Noah multiplied your numer! Memor di blessings ke vi sukces

Filipino

Kayo baga ay namamangha na mayroong dumatal sa inyo na isang Paala-ala (at isang payo) mula sa inyong Panginoon sa pamamagitan ng isang tao sa inyong lipon upang kayo ay kanyang mabigyan ng babala? At alalahanin na kayo ay ginawa Niyang mga tagapagmana, makaraan ang mga tao (pamayanan) ni Noe, at kayo ay Kanyang pinarami na matataas (sa tindig). Kaya’t inyong alalahanin ang mga biyaya (na ipinagkaloob sa inyo) mula kay Allah upang kayo ay maging matagumpay.”
Namangha ba kayo na may dumating sa inyo na isang paalaala mula sa Panginoon ninyo dala ng isang lalaking kabilang sa inyo upang magbabala sa inyo? Alalahanin ninyo noong gumawa Siya sa inyo bilang mga kahalili nang matapos ng mga tao ni Noe at nagdagdag Siya sa inyo ng kalakasan sa pangangatawan. Kaya alalahanin ninyo ang mga pagpapala ng Panginoon ninyo, nang sa gayon kayo ay magtatagumpay

Finnish

Ihmettelette ehka sita, etta mies omasta keskuudestanne on saanut luodakseen muistutuksen Herraltanne varoittaakseen teita. Muistakaa, kuinka Han asetti teidat Nooan kansan seuraajiksi ja antoi teidan ruumiiltanne niin suuresti kehittya, ja muistakaa Jumalan hyvat tyot, jotta tulisitte onnellisiksi!»
Ihmettelette ehkä sitä, että mies omasta keskuudestanne on saanut luodakseen muistutuksen Herraltanne varoittaakseen teitä. Muistakaa, kuinka Hän asetti teidät Nooan kansan seuraajiksi ja antoi teidän ruumiiltanne niin suuresti kehittyä, ja muistakaa Jumalan hyvät työt, jotta tulisitte onnellisiksi!»

French

Vous etonnez-vous donc qu’il vous soit parvenu un rappel de votre Seigneur, par le biais d’un homme d’entre vous, afin qu’il vous avertisse ? Souvenez-vous qu’Allah a fait de vous les successeurs du peuple de Noe et qu’Il a ajoute a la hauteur de votre stature. Souvenez-vous donc des faveurs d’Allah, peut-etre reussirez-vous. »
Vous étonnez-vous donc qu’il vous soit parvenu un rappel de votre Seigneur, par le biais d’un homme d’entre vous, afin qu’il vous avertisse ? Souvenez-vous qu’Allah a fait de vous les successeurs du peuple de Noé et qu’Il a ajouté à la hauteur de votre stature. Souvenez-vous donc des faveurs d’Allah, peut-être réussirez-vous. »
Quoi ! Vous vous etonnez qu’un rappel vous vienne de votre Seigneur a travers un homme issu de vous, pour qu’il vous avertisse ? Et rappelez-vous quand Il vous a fait succeder au peuple de Noe, et qu’Il accrut votre corps en hauteur (et puissance). Eh bien, rappelez-vous les bienfaits d’Allah afin que vous reussissiez
Quoi ! Vous vous étonnez qu’un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu’il vous avertisse ? Et rappelez-vous quand Il vous a fait succéder au peuple de Noé, et qu’Il accrut votre corps en hauteur (et puissance). Eh bien, rappelez-vous les bienfaits d’Allah afin que vous réussissiez
Quoi! Vous vous etonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur a travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse? Et rappelez-vous quand Il vous a fait succeder au peuple de Noe, et qu'Il accrut votre corps en hauteur (et puissance). Eh bien, rappelez-vous les bienfaits d'Allah afin que vous reussissiez
Quoi! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse? Et rappelez-vous quand Il vous a fait succéder au peuple de Noé, et qu'Il accrut votre corps en hauteur (et puissance). Eh bien, rappelez-vous les bienfaits d'Allah afin que vous réussissiez
Vous etonnez-vous que, par l’intermediaire de l’un d’entre vous, vous vienne une revelation de votre Seigneur qui vous met en garde contre Ses rigueurs ? Souvenez-vous comment, apres la disparition du peuple de Noe, Il vous a fait heriter du pouvoir sur terre en vous favorisant par une imposante stature. Souvenez-vous donc des faveurs d’Allah dans l’espoir de faire votre bonheur et votre salut. »
Vous étonnez-vous que, par l’intermédiaire de l’un d’entre vous, vous vienne une révélation de votre Seigneur qui vous met en garde contre Ses rigueurs ? Souvenez-vous comment, après la disparition du peuple de Noé, Il vous a fait hériter du pouvoir sur terre en vous favorisant par une imposante stature. Souvenez-vous donc des faveurs d’Allah dans l’espoir de faire votre bonheur et votre salut. »
Serait-ce que vous trouviez etrange qu’un rappel emanant de votre Seigneur vous soit transmis par un mortel comme vous, afin qu’il vous avertisse ? Souvenez- vous qu’Il a fait de vous les successeurs du peuple de Noe et qu’Il a accru votre corpulence. Souvenez-vous des bienfaits de Dieu. Peut-etre meriteriez-vous le salut »
Serait-ce que vous trouviez étrange qu’un rappel émanant de votre Seigneur vous soit transmis par un mortel comme vous, afin qu’il vous avertisse ? Souvenez- vous qu’Il a fait de vous les successeurs du peuple de Noé et qu’Il a accru votre corpulence. Souvenez-vous des bienfaits de Dieu. Peut-être mériteriez-vous le salut »

Fulah

E haawnu on fii waaju no ari on immorde ka Joomi mon e dow gorko jeyaaɗo e mo'on, fii yo o jertin on?! Janntee tuma nde O Waɗunoo on lontiiɓe ɓaawo yimɓe Nuuhu ɓen, O ɓeydi on ka tagu cemmbe. Jantee neemaaji Alla ɗin belajo'o, on malete

Ganda

Mwewuunya okuba nti obubaka bubajjidde okuva ewa Mukama omulabirizi wa mmwe! Nga bukkira ku musajja ava mu mmwe, naaba nga abeekesa!. Era mwandibadde mujjukira bweyabafuula abasigire oluvanyuma lwa bantu ba Nuhu, n'abongera obugimu mu butonde, kale nno mujjukire ebigabwa bya Katonda kibasobozesa okutuuka ku buwanguzi

German

Wundert ihr euch etwa, daß eine Ermahnung von eurem Herrn durch einen Mann aus eurer Mitte zu euch gekommen ist, auf daß er euch warne? Und gedenkt (der Zeit), da Er euch zu Erben der Leute Noahs einsetzte und euch ein Ubermaß an Korperwuchs verlieh. Gedenkt denn der Gnaden Allahs, auf daß ihr erfolgreich sein moget
Wundert ihr euch etwa, daß eine Ermahnung von eurem Herrn durch einen Mann aus eurer Mitte zu euch gekommen ist, auf daß er euch warne? Und gedenkt (der Zeit), da Er euch zu Erben der Leute Noahs einsetzte und euch ein Übermaß an Körperwuchs verlieh. Gedenkt denn der Gnaden Allahs, auf daß ihr erfolgreich sein möget
Wundert ihr euch etwa daruber, daß eine Ermahnung von eurem Herrn zu euch gekommen ist durch einen Mann aus eurer Mitte, damit er euch warne? Gedenket, als Er euch zu Nachfolgern nach dem Volk des Noach machte und euch eine beachtlichere Stellung in seiner Schopfung verlieh. Gedenket also der Wohltaten Gottes, auf daß es euch wohl ergehe.»
Wundert ihr euch etwa darüber, daß eine Ermahnung von eurem Herrn zu euch gekommen ist durch einen Mann aus eurer Mitte, damit er euch warne? Gedenket, als Er euch zu Nachfolgern nach dem Volk des Noach machte und euch eine beachtlichere Stellung in seiner Schöpfung verlieh. Gedenket also der Wohltaten Gottes, auf daß es euch wohl ergehe.»
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! Und entsinnt euch, als ER euch zu Nachfolgern von Nuh-Leuten einsetzte und eure Korpergestalt noch kraftiger machte. So entsinnt euch der Wohltaten ALLAHs, damit ihr erfolgreich werdet
Verwundert ihr euch etwa, daß euch eine Ermahnung von eurem HERRN zuteil wurde durch einen Mann von euch, um euch zu warnen?! Und entsinnt euch, als ER euch zu Nachfolgern von Nuh-Leuten einsetzte und eure Körpergestalt noch kräftiger machte. So entsinnt euch der Wohltaten ALLAHs, damit ihr erfolgreich werdet
Wundert ihr euch etwa (daruber), daß eine Erinnerung von eurem Herrn zu euch gekommen ist durch einen Mann von euch, damit er euch warne? Gedenkt, als Er euch zu Nachfolgern nach dem Volk Nuhs machte und euch ein Ubermaß an korperlichen Vorzugen gab! Gedenkt also der Wohltaten Allahs, auf daß es euch wohl ergehen moge
Wundert ihr euch etwa (darüber), daß eine Erinnerung von eurem Herrn zu euch gekommen ist durch einen Mann von euch, damit er euch warne? Gedenkt, als Er euch zu Nachfolgern nach dem Volk Nuhs machte und euch ein Übermaß an körperlichen Vorzügen gab! Gedenkt also der Wohltaten Allahs, auf daß es euch wohl ergehen möge
Wundert ihr euch etwa (daruber), daß eine Erinnerung von eurem Herrn zu euch gekommen ist durch einen Mann von euch, damit er euch warne? Gedenkt, als Er euch zu Nachfolgern nach dem Volk Nuhs machte und euch ein Ubermaß an korperlichen Vorzugen gab! Gedenkt also der Wohltaten Allahs, auf daß es euch wohl ergehen moge
Wundert ihr euch etwa (darüber), daß eine Erinnerung von eurem Herrn zu euch gekommen ist durch einen Mann von euch, damit er euch warne? Gedenkt, als Er euch zu Nachfolgern nach dem Volk Nuhs machte und euch ein Übermaß an körperlichen Vorzügen gab! Gedenkt also der Wohltaten Allahs, auf daß es euch wohl ergehen möge

Gujarati

ane sum tame te vatathi ascarya pamo cho ke tamara palanahara taraphathi tamari pase eka eva vyaktini olakha, je tamari ja jatino che, ko'i sikhamanani vata avi ga'i, jethi te vyakti tamane darave ane tame e sthiti yada karo ke allaha'e tamane nuhani koma pachi nayaba banavya ane tamane khuba sasakta banavya, to allahani ne'amatone yada karo, jethi tame saphala tha'i sako
anē śuṁ tamē tē vātathī āścarya pāmō chō kē tamārā pālanahāra taraphathī tamārī pāsē ēka ēvā vyaktinī ōḷakha, jē tamārī ja jātinō chē, kō'i śikhāmaṇanī vāta āvī ga'i, jēthī tē vyakti tamanē ḍarāvē anē tamē ē sthiti yāda karō kē allāha'ē tamanē nūhanī kōma pachī nāyaba banāvyā anē tamanē khūba saśakta banāvyā, tō allāhanī nē'amatōnē yāda karō, jēthī tamē saphaḷa tha'i śakō
અને શું તમે તે વાતથી આશ્ચર્ય પામો છો કે તમારા પાલનહાર તરફથી તમારી પાસે એક એવા વ્યક્તિની ઓળખ, જે તમારી જ જાતિનો છે, કોઇ શિખામણની વાત આવી ગઇ, જેથી તે વ્યક્તિ તમને ડરાવે અને તમે એ સ્થિતિ યાદ કરો કે અલ્લાહએ તમને નૂહની કોમ પછી નાયબ બનાવ્યા અને તમને ખૂબ સશક્ત બનાવ્યા, તો અલ્લાહની નેઅમતોને યાદ કરો, જેથી તમે સફળ થઇ શકો

Hausa

Shin, kuma kun yi mamaki cewa ambato daga Ubangijinku ya zo muku a kan wani namiji daga gare ku, domin ya yi muku gargaɗi? Kuma ku tuna a lokacin da Ya sanya ku masu mayewa daga bayan mutanen Nuhu, kuma Ya ƙara muku zati a cikin halitta. Saboda haka ku tuna ni'imomin Allah; tsammaninku kuna cin nasara
Shin, kuma kun yi mãmãki cẽwa ambato daga Ubangijinku ya zo muku a kan wani namiji daga gare ku, dõmin ya yi muku gargaɗi? Kuma ku tunã a lõkacin da Ya sanyã ku mãsu mayẽwa daga bãyan mutãnen Nũhu, kuma Ya ƙãra muku zãti a cikin halitta. Sabõda haka ku tuna ni'imõmin Allah; tsammãninku kunã cin nasara
Shin, kuma kun yi mamaki cewa ambato daga Ubangijinku ya zo muku a kan wani namiji daga gare ku, domin ya yi muku gargaɗi? Kuma ku tuna a lokacin da Ya sanya ku masu mayewa daga bayan mutanen Nuhu, kuma Ya ƙara muku zati a cikin halitta. Saboda haka ku tuna ni'imomin Allah; tsammaninku kuna cin nasara
Shin, kuma kun yi mãmãki cẽwa ambato daga Ubangijinku ya zo muku a kan wani namiji daga gare ku, dõmin ya yi muku gargaɗi? Kuma ku tunã a lõkacin da Ya sanyã ku mãsu mayẽwa daga bãyan mutãnen Nũhu, kuma Ya ƙãra muku zãti a cikin halitta. Sabõda haka ku tuna ni'imõmin Allah; tsammãninku kunã cin nasara

Hebrew

האם תתפלאו שבאה אליכם תזכורת מריבונכם על-ידי איש מקרבכם, למען יזהירכם? זכרו כי עשה אתכם מחליפים אחרי עם נוח, ועשה אתכם ענקים. זכרו את חסדי אללה למען תצליחו.”
האם תתפלאו שבאה אליכם תזכורת מריבונכם על-ידי איש מקרבכם, למען יזהירכם? זכרו כי עשה אתכם מחליפים אחרי עם נוח, ועשה אתכם ענקים. זכרו את חסדי אלוהים למען תצליחו

Hindi

kya tumhen isapar aashchary ho raha hai ki tumhaare paalanahaar kee shiksha, tumheen mein se ek purush dvaara tumhaare paas aa gaee hai, taaki vah tumhen saavadhaan kare? tatha yaad karo ki allaah ne nooh kee jaati ke pashchaat tumhen dharatee mein adhikaar diya hai aur tumhen adhik shaareerik bal diya hai. atah allaah ke puraskaaron ko yaad[1] karo. sambhavatah tum saphal ho jaoge
क्या तुम्हें इसपर आश्चर्य हो रहा है कि तुम्हारे पालनहार की शिक्षा, तुम्हीं में से एक पुरुष द्वारा तुम्हारे पास आ गई है, ताकि वह तुम्हें सावधान करे? तथा याद करो कि अल्लाह ने नूह़ की जाति के पश्चात तुम्हें धरती में अधिकार दिया है और तुम्हें अधिक शारीरिक बल दिया है। अतः अल्लाह के पुरस्कारों को याद[1] करो। संभवतः तुम सफल हो जाओगे।
kya (tumane mujhe jhootha samajha) aur tumhen isapar aashchary hua ki tumhaare paas tumheen mein se ek aadamee ke dvaara tumhaare rab kee naseehat aaee, taaki vah tumhen sachet kare? aur yaad karo, jab usane nooh kee qaum ke pashchaat tumhen usaka uttaraadhikaaree banaaya aur shaareerik drshti se bhee tumhen adhik vishaalata pradaan kee. atah allaah kee saamarthy ke chamatkaaro ko yaad karo, taaki tumhen saphalata praapt ho.
क्या (तुमने मुझे झूठा समझा) और तुम्हें इसपर आश्चर्य हुआ कि तुम्हारे पास तुम्हीं में से एक आदमी के द्वारा तुम्हारे रब की नसीहत आई, ताकि वह तुम्हें सचेत करे? और याद करो, जब उसने नूह की क़ौम के पश्चात तुम्हें उसका उत्तराधिकारी बनाया और शारीरिक दृष्टि से भी तुम्हें अधिक विशालता प्रदान की। अतः अल्लाह की सामर्थ्य के चमत्कारो को याद करो, ताकि तुम्हें सफलता प्राप्त हो।
kya tumhen is par taajjub hai ki tumhaare paravaradigaar ka hukm tumhaare paas tumhee mein ek mard (aadamee) ke zarie se (aaya) ki tumhen (ajaab se) darae aur (vah vakt) yaad karo jab usane tumako qaum nooh ke baad khaleepha (va jaanasheen) banaaya aur tumhaaree khilaafat mein bhee bahut jyaadatee kar dee to khuda kee neamaton ko yaad karo taaki tum dilee muraade pao
क्या तुम्हें इस पर ताअज्जुब है कि तुम्हारे परवरदिगार का हुक्म तुम्हारे पास तुम्ही में एक मर्द (आदमी) के ज़रिए से (आया) कि तुम्हें (अजाब से) डराए और (वह वक्त) याद करो जब उसने तुमको क़ौम नूह के बाद ख़लीफा (व जानशीन) बनाया और तुम्हारी ख़िलाफ़त में भी बहुत ज्यादती कर दी तो ख़ुदा की नेअमतों को याद करो ताकि तुम दिली मुरादे पाओ

Hungarian

Talan csodalkoztok azon, hogy intes erkezett hozzatok az Uratoktol egy kozuletek valo ferfi altal, hogy intsen benneteket? Es emlekezzetek midon utodokka tett meg benneteket Nuh (Noe) nepe utan es megnovelt benneteket a termetben. Es emlekezzetek Allah jotetemenyeire! Talan boldogultok
Talán csodálkoztok azon, hogy intés érkezett hozzátok az Uratoktól egy közületek való férfi által, hogy intsen benneteket? És emlékezzetek midőn utódokká tett meg benneteket Nűh (Noé) népe után és megnövelt benneteket a termetben. És emlékezzetek Allah jótéteményeire! Talán boldogultok

Indonesian

Dan herankah kamu bahwa ada peringatan yang datang dari Tuhanmu melalui seorang laki-laki dari kalanganmu sendiri, untuk memberi peringatan kepadamu? Ingatlah ketika Dia menjadikan kamu sebagai khalifah-khalifah setelah kaum Nuh, dan Dia lebihkan kamu dalam kekuatan tubuh dan perawakan. Maka ingatlah akan nikmat-nikmat Allah agar kamu beruntung
(Apakah kamu tidak percaya dan heran bahwa datang kepadamu peringatan dari Tuhanmu yang dibawa oleh) lisan (seorang laki-laki di antara kamu untuk memberi peringatan kepadamu? Dan ingatlah oleh kamu sekalian di waktu Allah menjadikan kamu sebagai pengganti-pengganti yang berkuasa) di muka bumi (sesudah lenyapnya kaum Nuh dan Tuhan telah melebihkan kekuatan tubuh dan perawakanmu) memberi kekuatan dan tinggi tubuh; tersebutlah bahwa orang yang paling tinggi di antara mereka adalah seratus hasta, sedangkan yang paling pendek enam puluh hasta (Maka ingatlah nikmat-nikmat Allah) yaitu karunia-karunia-Nya (supaya kamu mendapat keberuntungan) supaya kamu memperoleh keberhasilan
Apakah kamu (tidak percaya) dan heran bahwa datang kepadamu peringatan dari Tuhan-mu yang dibawa oleh seorang laki-laki di antaramu untuk memberi peringatan kepadamu? Dan ingatlah oleh kamu sekalian di waktu Allah menjadikan kamu sebagai pengganti-pengganti (yang berkuasa) sesudah lenyapnya kaum Nūḥ, dan Tuhan telah melebihkan kekuatan tubuh dan perawakanmu (dari kaum Nūḥ itu). Maka ingatlah nikmat-nikmat Allah supaya kamu mendapat keberuntungan
Kemudian Hûd berkata kepada mereka, "Apakah kalian heran dan merasa aneh dengan kedatangan peringatan berupa kebenaran melalui salah seorang di antara kalian yang mengingatkan akibat buruk dari perbuatan kalian? Tidak ada yang perlu diherankan!" Lalu Hûd menunjukkan musibah yang diderita orang-orang terdahulu yang mendustakan dan mengingatkan nikmat Allah kepada mereka dengan berkata, "Ingatlah ketika Tuhan menjadikan kalian pewaris negeri setelah kaum Nûh yang dihancurkan oleh Allah karena mendustakan Nûh. Dia telah memberikan kalian kekuatan fisik dan kekuasaan yang tangguh. Itulah nikmat yang semestinya harus membuat kalian beriman. Maka ingatlah nikmat-nikmat tersebut agar kalian beruntung
Dan herankah kamu bahwa ada peringatan yang datang dari Tuhan kamu melalui seorang laki-laki dari kalanganmu sendiri, untuk memberi peringatan kepadamu? Ingatlah ketika Dia menjadikan kamu sebagai khalifah-khalifah setelah kaum Nuh, dan Dia lebihkan kamu dalam kekuatan tubuh dan perawakan. Maka ingatlah akan nikmat-nikmat Allah agar kamu beruntung.”
Dan herankah kamu bahwa ada peringatan yang datang dari Tuhanmu melalui seorang laki-laki dari kalanganmu sendiri, untuk memberi peringatan kepadamu? Ingatlah ketika Dia menjadikan kamu sebagai khalifah-khalifah setelah kaum Nuh, dan Dia lebihkan kamu dalam kekuatan tubuh dan perawakan. Maka ingatlah akan nikmat-nikmat Allah agar kamu beruntung. ”

Iranun

Ino a go kano Phamumusa sa Kiyapakaoma rukano o undao a pho-on ko Kadnan niyo a Minggolalan ko Mama a pud rukano, kaangkano Niyan Mapaka-iktiyar? Na Tadumi niyo gowani a balowin kano Niyan a manga Khalifah ko oriyan o pagtao Nuh, go Piyakalawan kano Niyan ko Ka-adun sa Kapanga-ala. Na Tadumi niyo so manga Limo o Allah: Ka-angkano Makasulang sa Maliwanag

Italian

Vi stupite che vi giunga un richiamo da parte del vostro Signore per il tramite di uno dei vostri uomini, che vi ammonisce? Ricordatevi di quando vi designo successori del popolo di Noe e accrebbe la vostra prestanza nel mondo. Ricordate i benefici di Allah, affinche possiate prosperare”
Vi stupite che vi giunga un richiamo da parte del vostro Signore per il tramite di uno dei vostri uomini, che vi ammonisce? Ricordatevi di quando vi designò successori del popolo di Noè e accrebbe la vostra prestanza nel mondo. Ricordate i benefici di Allah, affinché possiate prosperare”

Japanese

Anata gata no naka no 1-ri o tsujite keikoku suru tame ni,-nushi no kunkai ga anata gata ni yattekita koto o odoroku no ka. Omo wa anata gata ni nufu no min no atotsugi o sa se, mata anata gata no karada ga kyodai ni sa reta koto o omoi nasai. Dakara arra no onkei o nenji nasai. Kitto anata gata wa seiko surudearou
Anata gata no naka no 1-ri o tsūjite keikoku suru tame ni,-nushi no kunkai ga anata gata ni yattekita koto o odoroku no ka. Omo wa anata gata ni nūfu no min no atotsugi o sa se, mata anata gata no karada ga kyōdai ni sa reta koto o omoi nasai. Dakara arrā no onkei o nenji nasai. Kitto anata gata wa seikō surudearou
あなたがたの中の1人を通じて警告するために,主の訓戒があなたがたにやって来たことを驚くのか。主はあなたがたにヌーフの民の後継ぎをさせ,またあなたがたの体が強大にされたことを思いなさい。だからアッラーの恩恵を念じなさい。きっとあなたがたは成功するであろう。」

Javanese

Apa! Apa sira padha gumun, dene ana peling saka Pangeranira anekani sira, alantaran wong lanang golonganira, amrih angeli- ngake sira? Lan padha angelingana nalikane Panjenengane andade- kake sira dadi para Pamarentah ing sapungkure umate Nuh sarta amewahi sira ing dalem prakosa- ning dumadinira; mulane padha dieling marang paparinge Allah, supaya sira padha begja
Apa! Apa sira padha gumun, déné ana péling saka Pangéranira anekani sira, alantaran wong lanang golonganira, amrih angéli- ngaké sira? Lan padha angélingana nalikané Panjenengané andadè- kaké sira dadi para Pamaréntah ing sapungkuré umaté Nuh sarta amewahi sira ing dalem prakosa- ning dumadinira; mulané padha diéling marang paparingé Allah, supaya sira padha begja

Kannada

avaru helidaru; nivenu, allahanobbanannu matra navu pujisabeku mattu nam'ma purvajaru pujisuttiddavugalannella bittu bidabekendu helalu nam'ma balige bandiruvira? Nivu satyavantaragiddare, yavudu baralide endu nam'medane nivu heluttiruviro adannu tandu bidi
avaru hēḷidaru; nīvēnu, allāhanobbanannu mātra nāvu pūjisabēku mattu nam'ma pūrvajaru pūjisuttiddavugaḷannellā biṭṭu biḍabēkendu hēḷalu nam'ma baḷige bandiruvirā? Nīvu satyavantarāgiddare, yāvudu baralide endu nam'meḍane nīvu hēḷuttiruvirō adannu tandu biḍi
ಅವರು ಹೇಳಿದರು; ನೀವೇನು, ಅಲ್ಲಾಹನೊಬ್ಬನನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಾವು ಪೂಜಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಜರು ಪೂಜಿಸುತ್ತಿದ್ದವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಬೇಕೆಂದು ಹೇಳಲು ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿರುವಿರಾ ? ನೀವು ಸತ್ಯವಂತರಾಗಿದ್ದರೆ, ಯಾವುದು ಬರಲಿದೆ ಎಂದು ನಮ್ಮೆಡನೆ ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರುವಿರೋ ಅದನ್ನು ತಂದು ಬಿಡಿ

Kazakh

Rabbıların tarapınan ozderinnen, senderge eskertw usin bir kisige nasixat elwine tanırqaysındar ma? Oylandar! Sol waqıtta Alla senderdi Nux qawımınan keyin orınbasar qılıp, ari tulga jaratılısında da artık qıldı. Endese Allanın nıgmetterin eske alındar, arine qutılasındar.”
Rabbılarıñ tarapınan özderiñnen, senderge eskertw üşin bir kisige nasïxat elwine tañırqaysıñdar ma? Oylañdar! Sol waqıtta Alla senderdi Nux qawımınan keyin orınbasar qılıp, äri tulğa jaratılısında da artık qıldı. Endeşe Allanıñ nığmetterin eske alıñdar, ärïne qutılasıñdar.”
Раббыларың тарапынан өздеріңнен, сендерге ескерту үшін бір кісіге насихат елуіне таңырқайсыңдар ма? Ойлаңдар! Сол уақытта Алла сендерді Нұх қауымынан кейін орынбасар қылып, әрі тұлға жаратылысында да артык қылды. Ендеше Алланың нығметтерін еске алыңдар, әрине құтыласыңдар.”
Senderge eskertwi usin aralarınnan bolgan bir kisi arqılı ozderinnin Rabbınnan eske salw, / eskertw / kelgenine tan qalasındar ma? Onın senderdi Nux elinen keyin, xalifa / olardın ornın baswsılar / etkenin ari jaratılısta ulken etkenin esterine alındar. Jetistikke jetw usin, Allahtın igilikterin esterine alındar», - dedi
Senderge eskertwi üşin aralarıñnan bolğan bir kisi arqılı özderiñniñ Rabbıñnan eske salw, / eskertw / kelgenine tañ qalasıñdar ma? Onıñ senderdi Nux elinen keyin, xalïfa / olardıñ ornın baswşılar / etkenin äri jaratılısta ülken etkenin esteriñe alıñdar. Jetistikke jetw üşin, Allahtıñ ïgilikterin esteriñe alıñdar», - dedi
Сендерге ескертуі үшін араларыңнан болған бір кісі арқылы өздеріңнің Раббыңнан еске салу, / ескерту / келгеніне таң қаласыңдар ма? Оның сендерді Нұх елінен кейін, халифа / олардың орнын басушылар / еткенін әрі жаратылыста үлкен еткенін естеріңе алыңдар. Жетістікке жету үшін, Аллаһтың игіліктерін естеріңе алыңдар», - деді

Kendayan

Man heran ke’ kita’ bahoa’ ada parin nang atakng dari Tuhannyu malalui s laki-laki dari kalangan kita’ babaro n mare’ paringatatn ka’ kita’? Ingatlah nyadiatn kita’ kholifah-kholifah salak Nuh, man Ia ngalabihatn kita’ dalapm kakuatan tubuh man panampilatn. M ingatlah ka’ nikmat-nikmat Allah sup kita’ baruntukng

Khmer

tae puok anak nguengochhngal champoh kar kraenromluk pi mcheasa robsa puok anak ban mokadl puok anak tamory borsa mneak( hou t)knongchamnaom puok anak daembi aoy ke dasatuen promean puok anak ryy? chaur puok anak changcham ( nie k meat robsa a l laoh) nowpel del trong ban bangkeut puok anak chea anak snang( krobkrong phendei) banteabpi brachachn robsa nuoh haey trong ban banthem aoy puok anak mean meadthom kamleang khlangokla . hetonih chaur puok anak changcham nouv nie k meat teanglay robsa a l laoh sangkhumtha puok anak nung ttuol ban chokchy
តើពួកអ្នកងឿងឆ្ងល់ចំពោះការក្រើនរំលឹកពីម្ចាស់របស់ ពួកអ្នកបានមកដល់ពួកអ្នកតាមរយៈបុរសម្នាក់(ហ៊ូទ)ក្នុងចំណោម ពួកអ្នក ដើម្បីឱ្យគេដាស់តឿនព្រមានពួកអ្នកឬ? ចូរពួកអ្នកចងចាំ (នៀកម៉ាត់របស់អល់ឡោះ)នៅពេលដែលទ្រង់បានបង្កើតពួកអ្នក ជាអ្នកស្នង(គ្រប់គ្រងផែនដី)បន្ទាប់ពីប្រជាជនរបស់នួហ ហើយ ទ្រង់បានបន្ថែមឱ្យពួកអ្នកមានមាឌធំកម្លាំងខ្លាំងក្លា។ ហេតុនេះ ចូរ ពួកអ្នកចងចាំនូវនៀកម៉ាត់ទាំងឡាយរបស់អល់ឡោះ សង្ឃឹមថា ពួកអ្នកនឹងទទួលបានជោគជ័យ។

Kinyarwanda

Ese mutangazwa n’uko mwagezweho n’urwibutso ruturutse kwa Nyagasani wanyu, runyujijwe ku muntu ubakomokamo, kugira ngo ababurire? Munibuke ubwo yabagiraga abasigire nyuma y’abantu ba Nuhu, akanabongerera ibigango miremekere yanyu. Ngaho nimwibuke mu inema za Allah kugira ngo muzakiranuke
Ese mutangazwa n’uko mwagezweho n’urwibutso ruturutse kwa Nyagasani wanyu, runyujijwe ku muntu ubakomokamo, kugira ngo ababurire? Munibuke ubwo yabagiraga abasigire nyuma y’abantu ba Nuhu, akanabongerera ibigango mu miterere yanyu. Ngaho nimwibuke inema za Allah kugira ngo muzakiranuke

Kirghiz

Emne, Rabbiŋerdin eskertuusu, ozuŋordun araŋardagı bir (jonokoy) adamdın kolunda — silerdi (tozokton) korkutuu ucun — kelisi silerdi taŋ kaltırdıbı? Estegile, Allaһ silerdi Nuh koomunun artınan orun basar kıldı. Jana silerdi kalktardın arasında kuc-kubattuuu kıldı.! Emi, Allaһtın (usul) neemattarın estegile! (Osondo Tozokton) kutulup kalaarsıŋar!”
Emne, Rabbiŋerdin eskertüüsü, özüŋördün araŋardagı bir (jönököy) adamdın kolunda — silerdi (tozokton) korkutuu üçün — kelişi silerdi taŋ kaltırdıbı? Estegile, Allaһ silerdi Nuh koomunun artınan orun basar kıldı. Jana silerdi kalktardın arasında küç-kubattuuu kıldı.! Emi, Allaһtın (uşul) neemattarın estegile! (Oşondo Tozokton) kutulup kalaarsıŋar!”
Эмне, Раббиңердин эскертүүсү, өзүңөрдүн араңардагы бир (жөнөкөй) адамдын колунда — силерди (тозоктон) коркутуу үчүн — келиши силерди таң калтырдыбы? Эстегиле, Аллаһ силерди Нух коомунун артынан орун басар кылды. Жана силерди калктардын арасында күч-кубаттууу кылды.! Эми, Аллаһтын (ушул) нээматтарын эстегиле! (Ошондо Тозоктон) кутулуп калаарсыңар!”

Korean

junimkkeseo neohui baegseong gaunde seo han salam-eul tonghayeo neohuiege mesejileul bonae neohuileul gyeong-goham-i nol laun il-ilan mal-inyo noaui baegseong ol myeolmangkehan hu neohuiga ileul gyeseungtolog hago neohuiege him-eul deohan hananim-ui eunhyeleul saeng-gaghala neohuiegebepul-eojin hananim-ui eunhyeleul suggohalttae neohuineun beonseonghalila
주님께서 너희 백성 가운데 서 한 사람을 통하여 너희에게 메세지를 보내 너희를 경고함이 놀 라운 일이란 말이뇨 노아의 백성 올 멸망케한 후 너희가 이를 계승토록 하고 너희에게 힘을 더한 하나님의 은혜를 생각하라 너희에게베풀어진 하나님의 은혜를 숙고할때 너희는 번성하리라
junimkkeseo neohui baegseong gaunde seo han salam-eul tonghayeo neohuiege mesejileul bonae neohuileul gyeong-goham-i nol laun il-ilan mal-inyo noaui baegseong ol myeolmangkehan hu neohuiga ileul gyeseungtolog hago neohuiege him-eul deohan hananim-ui eunhyeleul saeng-gaghala neohuiegebepul-eojin hananim-ui eunhyeleul suggohalttae neohuineun beonseonghalila
주님께서 너희 백성 가운데 서 한 사람을 통하여 너희에게 메세지를 보내 너희를 경고함이 놀 라운 일이란 말이뇨 노아의 백성 올 멸망케한 후 너희가 이를 계승토록 하고 너희에게 힘을 더한 하나님의 은혜를 생각하라 너희에게베풀어진 하나님의 은혜를 숙고할때 너희는 번성하리라

Kurdish

ئایا ئێوه سه‌رسام بوون له هاتنی به‌رنامه و یادخه‌ره‌وه‌یه‌ک له‌لایه‌ن په‌روه‌ردگارتانه‌وه بۆ سه‌ر پیاوێکی (ڕاستگۆ) له خۆتان؟ تا بێدارتانبکاته‌وه‌، جا یادی ئه‌و کاته بکه‌نه‌وه که خوا ئێوه‌ی کرده جێنشین له دوای قه‌ومی نوح، له ڕووی جه‌سته‌وه زیاد له‌وان گه‌وره و تێرو ته‌واو به‌دیهێنان که‌واته یادی نازو نیعمه‌ته‌کانی خوا بکه‌ن بۆ ئه‌وه‌ی سه‌رفراز بن
ئایا سەرتان سوڕماوە لەھاتنی (نیگاو) ئامۆژگاری لەلایەن پەروەردگارتانەوە بۆ پیاوێک لەخۆتان ھەتا بتانترسێنێت وە بیری (چاکەکانی خوا) بکەنەوە کاتێ ئێوەی کرد بەجێنشین لەپاش گەلی نوح وە لەش وقەڵافەتی ئێوەی لەوان گەورەتر دروستکرد کەواتە بیری چاکەو بەھرەکانی خوا بکەنەوە بۆ ئەوەی ڕزگارتان ببێت

Kurmanji

Qey ji bona ku biryaren ji Xudaye we, li ser mereki ji we, ji we ra hatiye, ku ewa (merika ji) we bi wan biryaran hisyar bike (ku hun xwe ji gonehan biparisinin) hun sodret dibin? U hun biponijin: Ewe gava ku (Yezdan) ji pisti komale Nuh, hun xistibune sunmayi ya (wan) u di afirandine da hej hun ji wan bi hez u meztir (afirandine). Idi hun qenciyen Yezdan bira xwe binin, bi rasti hevi heye ku hun (ji sapatan) fereste bibin
Qey ji bona ku biryarên ji Xudayê we, li ser mêrekî ji we, ji we ra hatîye, ku ewa (mêrika jî) wê bi wan biryaran hişyar bike (ku hûn xwe ji gonehan biparisînin) hûn sodret dibin? Û hûn biponijin: Ewê gava ku (Yezdan) ji piştî komalê Nûh, hûn xistibûne şûnmayî ya (wan) û di afirandinê da hêj hûn ji wan bi hêz û meztir (afirandine). Îdî hûn qencîyên Yezdan bîra xwe bînin, bi rastî hêvî heye ku hûn (ji şapatan) fereste bibin

Latin

Est it too much de wonder ut message advenit vos tuus Dominus vir vos warn vos? Recall ut He factus vos inheritors people Noah multiplied tuus numerus! Remember deus blessings ut vos succeed

Lingala

Boye ezali kokamwisa bino soki liteya liwuti epai ya Nkolo wa bino eyei na moto moko o kati na bino mpo akebisa bino? Bokanisa tango akitanisaki bino osima ya bato ya Nûh mpe abakiselaki bino bokasi na nzoto na bokeli. Bokanisa bolamu bwa Allah mpo bokoka kolonga

Luyia

Koo muwukanga mbu ametsulisio karula khu Nyasaye wenyu Omulesi okhuboolela okhurula khumulala mwinywe abekanyilisie? Ne yitsulile shingala yabakhola okhubukula Abundu wa Nuh, mana nabameta omubili omukhongo nende amani, kho yitsulile tsimbabaasi tsia Nyasaye kho munyoole okhubura

Macedonian

Зарем ви е чудно што поуката од Господарот ваш ви доаѓа преку човек, еден од вас, за да ве опоменува? Сетете се дека Тој наследници на народот Нухов ве направи и ве создаде крупни по раст. И затоа секогаш нека ви се на ум Аллаховите благодати, за да го постигнете тоа што ќе го посакате.“
Ili se cudite sto vi dojde Spomen od Gospodarot vas, preku eden covek od vas, za da ve predupredi. Setete se koga ON, po narodot Nuhov, ve opredeli za halifi, i koga go zgolemi vasiot rast vo tvorestvoto. Pa, setete se na blagodatite Allahovi za da se spasite
Ili se čudite što vi dojde Spomen od Gospodarot vaš, preku eden čovek od vas, za da ve predupredi. Setete se koga ON, po narodot Nuhov, ve opredeli za halifi, i koga go zgolemi vašiot rast vo tvoreštvoto. Pa, setete se na blagodatite Allahovi za da se spasite
Или се чудите што ви дојде Спомен од Господарот ваш, преку еден човек од вас, за да ве предупреди. Сетете се кога ОН, по народот Нухов, ве определи за халифи, и кога го зголеми вашиот раст во творештвото. Па, сетете се на благодатите Аллахови за да се спасите

Malay

Adakah kamu merasa ragu-ragu dan hairan tentang datangnya kepada kamu nasihat pengajaran dari Tuhan kamu, melalui seorang lelaki dari golongan kamu, untuk memberi peringatan kepada kamu? Dan kenanglah ketika Allah menjadikan kamu khalifah-khalifah sesudah kaum Nabi Nuh, dan Allah telah menambahkan kamu kelebihan (dan kekuatan) pada bentuk kejadian tubuh kamu. Maka kenanglah akan nikmat-nikmat Allah supaya kamu berjaya

Malayalam

ninnalkku munnariyippu nalkan venti ninnalil petta oru purusanilute ninnalute raksitavinkal ninnulla oru ulbeadhanam ninnalkku vannukittiyatinal ninnal atbhutappetukayanea? nuhinre janataykku sesam ninnale avan pingamikalakkukayum, srstiyil avan ninnalkku (saririka) vikasam vard'dhippikkukayum ceytat ninnal ortt neakkuka. allahuvinre anugrahannal ninnal orm'mikkuka. ninnalkk vijayam prapikkam
niṅṅaḷkku munnaṟiyippu nalkān vēṇṭi niṅṅaḷil peṭṭa oru puruṣanilūṭe niṅṅaḷuṭe rakṣitāviṅkal ninnuḷḷa oru ulbēādhanaṁ niṅṅaḷkku vannukiṭṭiyatināl niṅṅaḷ atbhutappeṭukayāṇēā? nūhinṟe janataykku śēṣaṁ niṅṅaḷe avan pingāmikaḷākkukayuṁ, sr̥ṣṭiyil avan niṅṅaḷkku (śārīrika) vikāsaṁ vard'dhippikkukayuṁ ceytat niṅṅaḷ ōrtt nēākkuka. allāhuvinṟe anugrahaṅṅaḷ niṅṅaḷ ōrm'mikkuka. niṅṅaḷkk vijayaṁ prāpikkāṁ
നിങ്ങള്‍ക്കു മുന്നറിയിപ്പു നല്‍കാന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങളില്‍ പെട്ട ഒരു പുരുഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള ഒരു ഉല്‍ബോധനം നിങ്ങള്‍ക്കു വന്നുകിട്ടിയതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ അത്ഭുതപ്പെടുകയാണോ? നൂഹിന്‍റെ ജനതയ്ക്കു ശേഷം നിങ്ങളെ അവന്‍ പിന്‍ഗാമികളാക്കുകയും, സൃഷ്ടിയില്‍ അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു (ശാരീരിക) വികാസം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തത് നിങ്ങള്‍ ഓര്‍ത്ത് നോക്കുക. അല്ലാഹുവിന്‍റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ ഓര്‍മ്മിക്കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് വിജയം പ്രാപിക്കാം
ninnalkku munnariyippu nalkan venti ninnalil petta oru purusanilute ninnalute raksitavinkal ninnulla oru ulbeadhanam ninnalkku vannukittiyatinal ninnal atbhutappetukayanea? nuhinre janataykku sesam ninnale avan pingamikalakkukayum, srstiyil avan ninnalkku (saririka) vikasam vard'dhippikkukayum ceytat ninnal ortt neakkuka. allahuvinre anugrahannal ninnal orm'mikkuka. ninnalkk vijayam prapikkam
niṅṅaḷkku munnaṟiyippu nalkān vēṇṭi niṅṅaḷil peṭṭa oru puruṣanilūṭe niṅṅaḷuṭe rakṣitāviṅkal ninnuḷḷa oru ulbēādhanaṁ niṅṅaḷkku vannukiṭṭiyatināl niṅṅaḷ atbhutappeṭukayāṇēā? nūhinṟe janataykku śēṣaṁ niṅṅaḷe avan pingāmikaḷākkukayuṁ, sr̥ṣṭiyil avan niṅṅaḷkku (śārīrika) vikāsaṁ vard'dhippikkukayuṁ ceytat niṅṅaḷ ōrtt nēākkuka. allāhuvinṟe anugrahaṅṅaḷ niṅṅaḷ ōrm'mikkuka. niṅṅaḷkk vijayaṁ prāpikkāṁ
നിങ്ങള്‍ക്കു മുന്നറിയിപ്പു നല്‍കാന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങളില്‍ പെട്ട ഒരു പുരുഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള ഒരു ഉല്‍ബോധനം നിങ്ങള്‍ക്കു വന്നുകിട്ടിയതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ അത്ഭുതപ്പെടുകയാണോ? നൂഹിന്‍റെ ജനതയ്ക്കു ശേഷം നിങ്ങളെ അവന്‍ പിന്‍ഗാമികളാക്കുകയും, സൃഷ്ടിയില്‍ അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു (ശാരീരിക) വികാസം വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തത് നിങ്ങള്‍ ഓര്‍ത്ത് നോക്കുക. അല്ലാഹുവിന്‍റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ ഓര്‍മ്മിക്കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് വിജയം പ്രാപിക്കാം
ninnalkku munnariyippu nalkan ninnalute nathanil ninnulla udbeadhanam ninnalil ninnu tanneyulla oralilute vannettiyatil ninnal adbhutappetukayea? nuhinre janatakkusesam avan ninnale pratinidhikalakkiyatearkkuka. ninnalkk prakrtya tanne kayikasesi peasippiccutannatum. allahuvinre anugrahannal anusmarikkuka. ninnal vijayam variccekkam.”
niṅṅaḷkku munnaṟiyippu nalkān niṅṅaḷuṭe nāthanil ninnuḷḷa udbēādhanaṁ niṅṅaḷil ninnu tanneyuḷḷa orāḷilūṭe vannettiyatil niṅṅaḷ adbhutappeṭukayēā? nūhinṟe janatakkuśēṣaṁ avan niṅṅaḷe pratinidhikaḷākkiyatēārkkuka. niṅṅaḷkk prakr̥tyā tanne kāyikaśēṣi pēāṣippiccutannatuṁ. allāhuvinṟe anugrahaṅṅaḷ anusmarikkuka. niṅṅaḷ vijayaṁ variccēkkāṁ.”
നിങ്ങള്‍ക്കു മുന്നറിയിപ്പു നല്‍കാന്‍ നിങ്ങളുടെ നാഥനില്‍ നിന്നുള്ള ഉദ്ബോധനം നിങ്ങളില്‍ നിന്നു തന്നെയുള്ള ഒരാളിലൂടെ വന്നെത്തിയതില്‍ നിങ്ങള്‍ അദ്ഭുതപ്പെടുകയോ? നൂഹിന്റെ ജനതക്കുശേഷം അവന്‍ നിങ്ങളെ പ്രതിനിധികളാക്കിയതോര്‍ക്കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് പ്രകൃത്യാ തന്നെ കായികശേഷി പോഷിപ്പിച്ചുതന്നതും. അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ അനുസ്മരിക്കുക. നിങ്ങള്‍ വിജയം വരിച്ചേക്കാം.”

Maltese

Jew qegħdin tistagħgbu li gietkom tifkira minn Sidkom ma' ragel minn fostkom, biex iwissikom 7 U ftakru meta għamilkom werrieta wara nies Noc, u ziedkom fil-kobor u l-qawwa ta' gisimkom. Ftakru fil-grazzji ta' Alla, biex forsi tkunu rebbiħin
Jew qegħdin tistagħġbu li ġietkom tifkira minn Sidkom ma' raġel minn fostkom, biex iwissikom 7 U ftakru meta għamilkom werrieta wara nies Noċ, u żiedkom fil-kobor u l-qawwa ta' ġisimkom. Ftakru fil-grazzji ta' Alla, biex forsi tkunu rebbiħin

Maranao

Ino ago kano phammsa sa kiyapakawma rkano o ndao a phoon ko Kadnan iyo a minggolalan ko mama a pd rkano, ka ang kano niyan mapakaiktiyar? Na tadmi niyo gowani a balowin kano Niyan a manga khalifah ko oriyan o pagtaw Noh, go piyakalawan kano Niyan ko kaadn sa kapangaala. Na tadmi niyo so manga limo o Allah, ka ang kano makaslang sa maliwanag

Marathi

Kaya tumhala ascarya vatate ki tumacya palanakartyatarphe ekhadi bodhapurna gosta tumacyatalyaca eka manasajavala ali ahe, yasathi ki tyane tumhala saceta karave. Smarana kara, jevha allahane tumhala nuhacya janasamuhanantara tyancya jagi kele ani tumaca sarira-bandha adhika vadhavila, yastava tumhi allahacya krpa denagyance smarana kara yasathi ki saphala vhave
Kāya tumhālā āścarya vāṭatē kī tumacyā pālanakartyātarphē ēkhādī bōdhapūrṇa gōṣṭa tumacyātalyāca ēkā māṇasājavaḷa ālī āhē, yāsāṭhī kī tyānē tumhālā sacēta karāvē. Smaraṇa karā, jēvhā allāhanē tumhālā nūhacyā janasamūhānantara tyān̄cyā jāgī kēlē āṇi tumacā śarīra-bāndhā adhika vāḍhavilā, yāstava tumhī allāhacyā kr̥pā dēṇagyān̄cē smaraṇa karā yāsāṭhī kī saphala vhāvē
६९. काय तुम्हाला आश्चर्य वाटते की तुमच्या पालनकर्त्यातर्फे एखादी बोधपूर्ण गोष्ट तुमच्यातल्याच एका माणसाजवळ आली आहे, यासाठी की त्याने तुम्हाला सचेत करावे. स्मरण करा, जेव्हा अल्लाहने तुम्हाला नूहच्या जनसमूहानंतर त्यांच्या जागी केले आणि तुमचा शरीर-बांधा अधिक वाढविला, यास्तव तुम्ही अल्लाहच्या कृपा देणग्यांचे स्मरण करा यासाठी की सफल व्हावे

Nepali

Ke timila'i yasa kurabata ascarya lagyo ki, timiharumadhyebata e'uta manisadvara timro palanakartako tarphabata timiche'u satya'upadesa ayo taki usale timila'i dara dekha'os? Ra timi yo nabhulnu ki timro palanakartale nuhako jati pascata timila'i tyasako uttaradhikari banayo, ra akarama timila'i badhi vyapakata pradana garyo, tasartha allahaka anukampaharula'i smarana gara taki mukti prapta garna saka
Kē timīlā'ī yasa kurābāṭa āścarya lāgyō ki, timīharūmadhyēbāṭa ē'uṭā mānisadvārā timrō pālanakartākō tarphabāṭa timīchē'u satya'upadēśa āyō tāki usalē timīlā'ī ḍara dēkhā'ōs? Ra timī yō nabhulnu ki timrō pālanakartālē nūhakō jāti paścāta timīlā'ī tyasakō uttarādhikārī banāyō, ra ākāramā timīlā'ī baḍhī vyāpakatā pradāna garyō, tasartha allāhakā anukampāharūlā'ī smaraṇa gara tāki mukti prāpta garna saka
के तिमीलाई यस कुराबाट आश्चर्य लाग्यो कि, तिमीहरूमध्येबाट एउटा मानिसद्वारा तिम्रो पालनकर्ताको तर्फबाट तिमीछेउ सत्यउपदेश आयो ताकि उसले तिमीलाई डर देखाओस् ? र तिमी यो नभुल्नु कि तिम्रो पालनकर्ताले नूहको जाति पश्चात तिमीलाई त्यसको उत्तराधिकारी बनायो, र आकारमा तिमीलाई बढी व्यापकता प्रदान गर्यो, तसर्थ अल्लाहका अनुकम्पाहरूलाई स्मरण गर ताकि मुक्ति प्राप्त गर्न सक ।

Norwegian

Undrer det dere at en paminnelse fra Herren kommer ved en mann fra deres midte? At han skal advare dere. Kom i hu Han har gjort dere til Noas folks arvinger, og at Han har øket deres utbredelse blant skapningene. Kom i hu Guds velgjerninger, sa det ma ga dere godt!»
Undrer det dere at en påminnelse fra Herren kommer ved en mann fra deres midte? At han skal advare dere. Kom i hu Han har gjort dere til Noas folks arvinger, og at Han har øket deres utbredelse blant skapningene. Kom i hu Guds velgjerninger, så det må gå dere godt!»

Oromo

Akka isin akeekkachiisuuf jecha gorsi Rabbii keessan irraa nama isin irraa ta'e irratti (bu'ee) isinitti dhufuu dinqisiifattanii? Yeroo Inni ummata Nuuh booda bakka bu’oota isin taasiseefi uumama keessattis bal'ina isiniif dabale yaadadhaaAkka milkooftaniif jecha ni’imaa Rabbii yaadadhaa

Panjabi

Ki tuhanu isa upara hairanagi hai ki tuhade kaula tuhade vicom hi ika bade de rahim tuhade raba da upadesa a'i'a hai tam ki uha tuhanu savadhana kare. Yada karom jadom usa ne nuha di kauma de upara'ta tuhanu usa da varisa bana'i'a ate dila-daula vica vi tuhanu zi'ada takari'am kita. Isa la'i alaha de upakaram nu yada karo, tam ki tusim safalata prapata karo
Kī tuhānū isa upara hairānagī hai ki tuhāḍē kaula tuhāḍē vicōṁ hī ika badē dē rāhīṁ tuhāḍē raba dā upadēśa ā'i'ā hai tāṁ ki uha tuhānū savadhāna karē. Yāda karōṁ jadōṁ usa nē nūha dī kauma dē upara'ta tuhānū usa dā vārisa baṇā'i'ā atē ḍīla-ḍaula vica vī tuhānū zi'ādā takaṛi'āṁ kītā. Isa la'ī alāha dē upakārāṁ nū yāda karō, tāṁ ki tusīṁ safalatā prāpata karō
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਉੱਪਰ ਹੈਰਾਨਗੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੌਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਹੀ ਇੱਕ ਬੰਦੇ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਰੱਬ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਆਇਆ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਧਾਨ ਕਰੇ। ਯਾਦ ਕਰੋਂ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਨੂਹ ਦੀ ਕੌਮ ਦੇ ਉੱਪਰ 'ਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਵਾਰਿਸ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਡੀਲ-ਡੌਲ ਵਿਚ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤਕੜਿਆਂ ਕੀਤਾ। ਇਸ ਲਈ ਅੱਲਾਹ ਦੇ ਉਪਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਫ਼ਲਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।

Persian

آيا از اينكه بر مردى از خودتان از جانب پروردگارتان وحى نازل شده است تا شما را بترساند، تعجب مى‌كنيد؟ به ياد آريد آن زمان را كه شما را جانشين قوم نوح ساخت و به جسم فزونى داد. پس نعمتهاى خدا را به ياد آوريد، باشد كه رستگار گرديد
آيا تعجب كرديد كه بر مردى از خودتان تذكارى از جانب پروردگارتان آمده تا شما را هشدار دهد؟ و به ياد آوريد زمانى را كه خدا شما را از پس قوم نوح جانشين آنان كرد، و در آفرينش بر توانايى شما افزود، پس نعمت‌هاى خدا را ياد كنيد شايد رستگار شويد
آیا تعجب کرده‌اید که از سوی پروردگارتان پندی بر مردم از قوم خودتان برای شما نازل شده باشد تا شما را هشدار دهد، و یاد کنید که شما را بعد از قوم نوح جانشین کرد و به شما توانایی بسیار بخشید، پس نعمتهای الهی را یاد کنید، باشد که رستگار شوید
آیا تعجب کرده‌اید که پندی از سوی پروردگارتان بر (زبان) مردی از خود شما، برای شما برسد تا شما را بیم دهد؟! و به یاد آورید هنگامی‌که پس از قوم نوح شما را جانشینان (آنان) قرار داد، و شما را در آفرینش فزونی (و قدرت) داد. پس نعمت‌های الله را به یاد آورید، شاید رستگار شوید»
آیا تعجب کردید که بر مردی از جنس خودتان معارفی از سوی پروردگارتان آمده تا شما را [از عذاب دنیا و آخرت] بیم دهد؟! و به یاد آورید که شما را جانشینانی پس از قوم نوح قرار داد، و شما را در آفرینش [جسم و جان] نیرومندی و قدرت افزود، پس نعمت های خدا را به یاد آورید تا رستگار شوید
آیا تعجب كرد‌ه‌اید كه پندى از جانب پروردگارتان توسط مردى از خودِ شما برایتان آمده است تا شما را [از عذاب قیامت] بیم دهد؟ و به یاد آورید هنگامی ‌که [الله] پس از قوم نوح، شما را جانشینان [آنان] قرار داد و به شما در آفرینش، فزونی [و قدرت] داد. پس نعمت‌های الله را به یاد آورید؛ باشد که رستگار شوید»
آیا تعجب کرده‌اید که مردی از جانب خدا به یادآوری شما فرستاده شده تا شما را (از هول و عذاب قیامت) بترساند؟ و متذکر باشید که خدا شما را پس از هلاک قوم نوح جانشین آن گروه کرد و در خلقت (و نعمت) شما بیفزود، پس انواع نعمتهای خدا را به یاد آرید، شاید که رستگار شوید
و آیا شگفت ماندید که آمد شما را یادآوریی از پروردگارتان بر مردی از شما تا بیمتان دهد و یاد بیاورید گاهی را که گردانیدتان جانشینانی پس از قوم نوح و بیفزودتان سطبری در آفرینش پس یاد آرید نعمتهای خدا را شاید رستگار شوید
آيا تعجب كرديد كه بر مردى از خودتان، پندى از جانب پروردگارتان براى شما آمده تا شما را هشدار دهد؟ و به خاطر آوريد زمانى را كه [خداوند] شما را پس از قوم نوح، جانشينان [آنان‌] قرار داد، و در خلقت، بر قوّت شما افزود. پس نعمتهاى خدا را به ياد آوريد، باشد كه رستگار شويد
«آیا و تعجب کردید که بر مردی از خودتان، یادواره‌ای از پروردگارتان، برایتان آمد تا شما را بیم دهد؟ و به یاد آرید چون (خدا) شما را پس از قوم نوح، جانشین (آنان) قرار داد و در آفرینش(و) آفریدگان بر نیرویتان گشایشی افزون داد. پس نعمت‌های خدا را به یاد آرید، شاید شما رستگار کنید.»
آیا تعجب کرده‌اید که دستور آگاه‌کننده‌ی پروردگارتان به وسیله‌ی مردى از میان شما به شما برسد، تا [از مجازات الهى] بیمتان دهد؟ و به یاد آورید هنگامى که شما را جانشینان قوم نوح قرار داد، و شما را از جهت خلقت گسترش داد [و به نیروى بدنى قوى مجهز ساخت]، پس نعمت‌هاى خدا را به یاد آورید، شاید رستگار شوید.»
آیا تعجّب می‌کنید از این که (کتاب آسمانی پر) اندرزی از سوی پروردگارتان بر زبان مردی از خودتان به شما برسد تا شما را بیم دهد. به یاد آورید آن زمانی را که شما را بعد از قوم نوح وارثان زمین کرد و شما را در میان مردمان از سلطنت شکوهمندتر و از مملکت فراختر و از قدرت جسمانی بیشتری برخوردار کرد. پس نعمتهای خدا را به یاد آورید (و شکر آنها را بگزارید) باشد که رستگار شوید
آیا تعجّب کرده‌اید که دستور آگاه کننده پروردگارتان به وسیله مردی از میان شما به شما برسد تا (از مجازات الهی) بیمتان دهد؟! و به یاد آورید هنگامی که شما را جانشینان قوم نوح قرار داد؛ و شما را از جهت خلقت (جسمانی) گسترش (و قدرت) داد؛ پس نعمتهای خدا را به یاد آورید، شاید رستگار شوید!»
آيا شگفتى نموديد از اينكه شما را از پروردگارتان بر [زبان‌] مردى از شما يادآورى و پندى آمده است تا شما را بيم دهد؟ و به ياد آريد آنگاه كه پس از قوم نوح شما را جانشين [آنها] كرد و شما را در آفرينش [تن، نيرومندى‌] افزود، پس نعمتهاى خدا را ياد كنيد تا شايد رستگار شويد
آيا تعجب کرده ايد که پندی از سوی پروردگارتان بر (زبان) مردی از خود شما, برای شما برسد تا شما را بيم دهد؟! وبه ياد آوريد هنگامی که پس از قوم نوح شما را جانشينان (آنان) قرار داد, وشما را در آفرينش فزونی (وقدرت) داد. پس نعمتهای خدا را به ياد آوريد, شايد رستگار شويد»

Polish

Czy wydaje sie wam dziwne, ze przyszło do was napomnienie od waszego Pana przez człowieka sposrod was, aby was ostrzegał? Przypomnijcie sobie, jak On uczynił was nastepcami ludu Noego i obdarzył was wspanialsza budowa. Przypomnijcie sobie wiec dobrodziejstwa Boga! Byc moze, bedziecie szczesliwi
Czy wydaje się wam dziwne, że przyszło do was napomnienie od waszego Pana przez człowieka spośród was, aby was ostrzegał? Przypomnijcie sobie, jak On uczynił was następcami ludu Noego i obdarzył was wspanialszą budową. Przypomnijcie sobie więc dobrodziejstwa Boga! Być może, będziecie szczęśliwi

Portuguese

E vos admirais de que vos chegue uma Mensagem de vosso Senhor, por meio de um homem vindo de vos, para admoestar-vos? E lembrai-vos de que Ele vos fez sucessores, depois do povo de Noe, e acrescentou-vos forca e estatura, entre as criaturas. Entao, lembrai-vos das merces de Allah, na esperanca de serdes bem-aventurados
E vos admirais de que vos chegue uma Mensagem de vosso Senhor, por meio de um homem vindo de vós, para admoestar-vos? E lembrai-vos de que Ele vos fez sucessores, depois do povo de Noé, e acrescentou-vos força e estatura, entre as criaturas. Então, lembrai-vos das mercês de Allah, na esperança de serdes bem-aventurados
Estranhais, acaso, que vos chegue uma mensagem do vosso Senhor, por um homem da vossa raca, para admoestar-vos? Reparai em como Ele vos designou sucessores do povo de Noe, e vos proporcionou alta estatura. Recordai-vos das mercesde Deus (para convosco), a fim de que prospereis
Estranhais, acaso, que vos chegue uma mensagem do vosso Senhor, por um homem da vossa raça, para admoestar-vos? Reparai em como Ele vos designou sucessores do povo de Noé, e vos proporcionou alta estatura. Recordai-vos das mercêsde Deus (para convosco), a fim de que prospereis

Pushto

ایا تاسو په دې تعجب كوئ چې تاسو ته د خپل رب له جانبه نصیحت راغى په داسې سړي باندې چې له هم ستاسو څخه دى، د دې لپاره چې تاسو ووېروي، او تاسو هغه وخت رایاد كړئ كله چې يې تاسو له نوح نه پس خلیفګان (ځاى ناستي) جوړ كړئ او تاسو ته يې په تخلیق كې زیات فراخ والى دركړ، نو تاسو د الله نعمتونه یادوئ، د دې لپاره چې تاسو كامیاب شئ
ایا تاسو پر دې تعجب كوئ چې تاسو ته د خپل رب له جانبه نصیحت راغى پر داسې سړي باندې چې له هم ستاسو څخه دى، د دې لپاره چې تاسو ووېروي، او تاسو هغه وخت رایاد كړئ كله چې يې تاسو له نوح نه پس خلیفګان (ځاى ناستي) جوړ كړئ او تاسو ته يې په تخلیق كې زیات فراخ والى دركړ، نو تاسو د الله نعمتونه یادوئ، د دې لپاره چې تاسو كامیاب شئ

Romanian

Va mirati ca o amintire a Domnului vostru v-a venit cu un om dintre voi ca sa va previna? Amintiti-va cand Domnul vostru v-a facut urmasii Sai dupa nimicirea poporului lui Noe! El v-a raspandit pe tot pamantul. Amintiti-va de binefacerile lui Dumnezeu! Poate veti fi fericiti!”
Vă miraţi că o amintire a Domnului vostru v-a venit cu un om dintre voi ca să vă prevină? Amintiţi-vă când Domnul vostru v-a făcut urmaşii Săi după nimicirea poporului lui Noe! El v-a răspândit pe tot pământul. Amintiţi-vă de binefacerile lui Dumnezeu! Poate veţi fi fericiţi!”
Exista el prea mult ai uimire ala stire veni tu vostri Domnitor om tu avertiza tu? Revoca ca El produce tu inheritors popor Noah înmulti vostri numar! Aminti dumnezeu binecuvântare ala tu urma
Oare va miraþi ca indemnul va vine de la Domnul vostru printr-un om dintre voi pentru a va preveni? Aduceþi-va aminte ca El v-a facut urmaºi ai neamului lui Noe ºi v-a facut ma
Oare vã miraþi cã îndemnul vã vine de la Domnul vostru printr-un om dintre voi pentru a vã preveni? Aduceþi-vã aminte cã El v-a fãcut urmaºi ai neamului lui Noe ºi v-a fãcut ma

Rundi

Muratangara kubona mushikirizwa ubutumwa buvuye ku Muremyi wanyu k’umuntu umwe wo muri mwebwe kugira ngo abatuze kandi mwibuke abasigaye munyuma y’intumwa y’Imana Nuhu (iii) nukubongereza cane kw’iremwa ryanyu rero nimwibuke imigisha y’Imana kugira ngo muronke intsinzi nyakuri

Russian

Va mirati ca o amintire a Domnului vostru v-a venit cu un om dintre voi ca sa va previna? Amintiti-va cand Domnul vostru v-a facut urmasii Sai dupa nimicirea poporului lui Noe! El v-a raspandit pe tot pamantul. Amintiti-va de binefacerile lui Dumnezeu! Poate veti fi fericiti!”
Неужели вы удивляетесь тому, что пришло к вам напоминание от Господа вашего через одного человека из вас, чтобы он предупреждал вас (о наказании Аллаха)? И помните (благодеяние Аллаха вам), когда Он сделал вас (о, ‘адиты) преемниками после народа Нуха и увеличил вам в творении величину [сделал вас более рослыми и сильными]. Вспоминайте же благодеяния Аллаха (которых очень много), – может быть, вы будете счастливы (в этом мире и в Вечной жизни)!»
Neuzheli vy udivlyayetes' tomu, chto napominaniye ot vashego Gospoda doshlo do vas cherez muzhchinu, kotoryy yavlyayetsya odnim iz vas, chtoby on mog predosterech' vas? Pomnite o tom, kak On sdelal vas preyemnikami naroda Nukha (Noya) i sdelal vas yeshche boleye roslymi. Pomnite o milostyakh Allakha, - byt' mozhet, vy preuspeyete»
Неужели вы удивляетесь тому, что напоминание от вашего Господа дошло до вас через мужчину, который является одним из вас, чтобы он мог предостеречь вас? Помните о том, как Он сделал вас преемниками народа Нуха (Ноя) и сделал вас еще более рослыми. Помните о милостях Аллаха, - быть может, вы преуспеете»
Uzheli vam udivitel'no, chto k vam ot Gospoda vashego prikhodit ucheniye chrez cheloveka iz sredy vas, dlya togo, chtoby on uchil vas? Vspomnite, chto On postavil vas namestnikami posle naroda Noyeva, dal vashemu rostu chrezvychaynuyu velichinu. Potomu, pomnite blagodeyaniya Bozhii: mozhet byt' budete schastlivy
Ужели вам удивительно, что к вам от Господа вашего приходит учение чрез человека из среды вас, для того, чтобы он учил вас? Вспомните, что Он поставил вас наместниками после народа Ноева, дал вашему росту чрезвычайную величину. Потому, помните благодеяния Божии: может быть будете счастливы
Neuzheli vy udivilis' tomu, chto prishlo k vam napominaniye ot Gospoda vashego cherez cheloveka iz vas, chtoby on vas uveshchal? Pomnite, kak On sdelal vas preyemnikami posle naroda Nukha i uvelichil vam v sotvorennoy naruzhnosti velichinu. Vspominayte zhe blagodeyaniya Allakha, - mozhet byt', vy budete schastlivy
Неужели вы удивились тому, что пришло к вам напоминание от Господа вашего через человека из вас, чтобы он вас увещал? Помните, как Он сделал вас преемниками после народа Нуха и увеличил вам в сотворенной наружности величину. Вспоминайте же благодеяния Аллаха, - может быть, вы будете счастливы
Neuzheli vy udivlyayetes' tomu, chto nastavleniye vashego Gospoda peredano cheloveku iz vas, chtoby on uveshcheval vas? Vspomnite zhe, kak On sdelal vas preyemnikami naroda Nukha i sdelal vas boleye sil'nymi i roslymi, [chem narod Nukha]. Pomnite zhe [okazannyye vam] Allakhom blagodeyaniya, - byt' mozhet, vy budete schastlivy
Неужели вы удивляетесь тому, что наставление вашего Господа передано человеку из вас, чтобы он увещевал вас? Вспомните же, как Он сделал вас преемниками народа Нуха и сделал вас более сильными и рослыми, [чем народ Нуха]. Помните же [оказанные вам] Аллахом благодеяния, - быть может, вы будете счастливы
Khud skazal takzhe: "Neuzheli vy udivlyayetes' tomu, chto k vam prishlo napominaniye ot vashego Gospoda cherez odnogo iz vas, chtoby on predupredil vas o skvernykh posledstviyakh vashikh deyaniy i nakazanii, kotoroye budet za eto? Nichego udivitel'nogo v etom net". Zatem on napomnil o bedstvii, kotoroye postiglo neveruyushchikh predkov za otritsaniye istiny i otkloneniye ot very. On takzhe napomnil im o blagodeyaniyakh, okazannykh Allakhom, skazav: "Vspomnite, kak Allakh sdelal vas preyemnikami naroda Nukha, kotoryy Allakh pogubil za to, chto on ne poveril Nukhu i otritsal Poslaniye, peredannoye im ot Allakha. Vspomnite zhe, kak Allakh uvelichil vashu fizicheskuyu silu i rost, a takzhe daroval vam bol'shuyu vlast'. Za blagodeyaniya Allakha vy dolzhny uverovat' v Nego: pomnite zhe Yego blagodeyaniya, - mozhet byt', vy budete schastlivy i poluchite blazhenstvo
Худ сказал также: "Неужели вы удивляетесь тому, что к вам пришло напоминание от вашего Господа через одного из вас, чтобы он предупредил вас о скверных последствиях ваших деяний и наказании, которое будет за это? Ничего удивительного в этом нет". Затем он напомнил о бедствии, которое постигло неверующих предков за отрицание истины и отклонение от веры. Он также напомнил им о благодеяниях, оказанных Аллахом, сказав: "Вспомните, как Аллах сделал вас преемниками народа Нуха, который Аллах погубил за то, что он не поверил Нуху и отрицал Послание, переданное им от Аллаха. Вспомните же, как Аллах увеличил вашу физическую силу и рост, а также даровал вам большую власть. За благодеяния Аллаха вы должны уверовать в Него: помните же Его благодеяния, - может быть, вы будете счастливы и получите блаженство
Uzhel' divites' vy tomu, Chto vam prishlo Napominaniye Gospodne Cherez togo, kto iz sredy samikh vas vyshel, Chtob im on vas uveshcheval? Vy vspomnite, chto On postavil vas preyemnikami Nukha I dal vam rost nad prochim lyudom. I pomnite o tekh blagodeyan'yakh, Kotorymi Allakh vas odaril, Chtob vy, (uverovav), mogli poznat' blazhenstvo
Ужель дивитесь вы тому, Что вам пришло Напоминание Господне Через того, кто из среды самих вас вышел, Чтоб им он вас увещевал? Вы вспомните, что Он поставил вас преемниками Нуха И дал вам рост над прочим людом. И помните о тех благодеяньях, Которыми Аллах вас одарил, Чтоб вы, (уверовав), могли познать блаженство

Serbian

Зар вам је чудно што вам поука од вашег Господара долази по човеку, једном између вас, да вас опомиње? Сетите се да вас је Он учинио наследницима Нојевог народа и створио вас крупне грађе. И нека су вам зато увек на уму Аллахове благодати, да бисте успели

Shona

“Munoshamiswa here kuti kwauya yeuchidzo kwamuri kubva kuna Tenzi venyu kuburikidza nemurume pakati penyu kuti akuyambirei? Uye yeukai kuti (Allah) vakakuitai vatevedzeri mushure mevanhu vaNowa, uye vakakuwedzerai muzvimiro. Naizvozvo rangarirai nyasha dzaAllah kuti muve munobudirira.”

Sindhi

(ھِن ڳالھ جو) عجب لڳو ڇا جو اوھان جي پالڻھار کان اوھان مان ھڪ مڙس جي ھٿان سمجھاڻي ھن لاءِ اوھان وٽ آئي ته اوھان کي ڊيڄاري؟ ۽ (اوھين اُھو وقت به) ياد ڪريو جڏھن اوھان کي نُوح جي قوم کان پوءِ (سندن) پيڙھي تي وھاريائين ۽ اوھان جي جُسن ۾ سگھ وڌايائين، تنھنڪري الله جون نعمتون ياد ڪريو ته مانَ اوھين ڇٽو

Sinhala

“obata biya ganva anaguru ængavima pinisa obagen keneku kerehi obage deviyan vetin oba venuven honda ovadan pæminima gænada oba puduma vanne? nuhge janatavagen pasu ohu obava (bhumiyehi adhipatin bavata pat kara, dehayenda, saktiyenda (an ayata vada) obata adhika vasayenma laba dima gænada sita balanu. allahge mema varaprasadayan siyalla oba sita balanu. (eyin) oba jayagrahanaya kala hækiya” (yayi pævasuveya)
“obaṭa biya ganvā anaguru æn̆gavīma piṇisa obagen keneku kerehi obagē deviyan vetin oba venuven hon̆da ovadan pæmiṇīma gænada oba puduma vannē? nuhgē janatāvagen pasu ohu obava (bhumiyehi adhipatīn bavaṭa pat kara, dēhayenda, śaktiyenda (an ayaṭa vaḍā) obaṭa adhika vaśayenma labā dīma gænada sitā balanu. allāhgē mema varaprasādayan siyalla oba sitā balanu. (eyin) oba jayagrahaṇaya kaḷa hækiya” (yayi pævasuvēya)
“ඔබට බිය ගන්වා අනගුරු ඇඟවීම පිණිස ඔබගෙන් කෙනෙකු කෙරෙහි ඔබගේ දෙවියන් වෙතින් ඔබ වෙනුවෙන් හොඳ ඔවදන් පැමිණීම ගැනද ඔබ පුදුම වන්නේ? නුහ්ගේ ජනතාවගෙන් පසු ඔහු ඔබව (භුමියෙහි අධිපතීන් බවට පත් කර, දේහයෙන්ද, ශක්තියෙන්ද (අන් අයට වඩා) ඔබට අධික වශයෙන්ම ලබා දීම ගැනද සිතා බලනු. අල්ලාහ්ගේ මෙම වරප්‍රසාදයන් සියල්ල ඔබ සිතා බලනු. (එයින්) ඔබ ජයග්‍රහණය කළ හැකිය” (යයි පැවසුවේය)
numbalata anaturu ængavima vas numbala aturin vu miniseku veta numbalage paramadhipatigen upadesak numbala veta pæminima gæna numbala pudumu vannehu da? tavada nuhge samuhayata pasu va numbala niyojitayin bavata pat kirima gænat sarira svarupayehi pulul bava numbalata adhika va pirinæmima gænat menehi karanu. esema numbala jayagrahanaya læbiya hæki vanu pinisa allahge dayadayan gæna menehi kara balanu
num̆balāṭa anaturu æn̆gavīma vas num̆balā aturin vū miniseku veta num̆balāgē paramādhipatigen upadesak num̆balā veta pæmiṇīma gæna num̆balā pudumu vannehu da? tavada nūhgē samūhayāṭa pasu va num̆balā niyōjitayin bavaṭa pat kirīma gænat śarīra svarūpayehi puḷul bava num̆balāṭa adhika va pirinæmīma gænat menehi karanu. esēma num̆balā jayagrahaṇaya læbiya hæki vanu piṇisa allāhgē dāyādayan gæna menehi kara balanu
නුඹලාට අනතුරු ඇඟවීම වස් නුඹලා අතුරින් වූ මිනිසෙකු වෙත නුඹලාගේ පරමාධිපතිගෙන් උපදෙසක් නුඹලා වෙත පැමිණීම ගැන නුඹලා පුදුමු වන්නෙහු ද? තවද නූහ්ගේ සමූහයාට පසු ව නුඹලා නියෝජිතයින් බවට පත් කිරීම ගැනත් ශරීර ස්වරූපයෙහි පුළුල් බව නුඹලාට අධික ව පිරිනැමීම ගැනත් මෙනෙහි කරනු. එසේම නුඹලා ජයග්‍රහණය ලැබිය හැකි වනු පිණිස අල්ලාහ්ගේ දායාදයන් ගැන මෙනෙහි කර බලනු

Slovak

Je it i vela z zazrak ze odkaz pojdem ona tvoj Lord clovek ona warn ona? Recall lenze He robit ona inheritors ludia Noah multiplied tvoj zvazok! Zapamatat Si GOD's blessings ze ona succeed

Somali

Waa la yaabe! Ma waxaad la cajabtaan inay waano idiinka timaaddo xagga Rabbigiin, uu soo faray nin idinka mid ah si uu idiinku digo? Oo xusuusta markuu idinka dhigay kuwa dhaxla (dhulka) dadkii Nuux kaddib, oo idiin kordhiyey abuur ahaan lixaad. Ee xusa Nicmooyinka Ilaahay, bal inaad liibaantaan
Ma waxaad la Yaabteen inuu u Yimaaddo Xuska Eebihiin Nin idinka mid ah inuu iddin Digo, Xusuusta Markuu idinka yeelay Eebe kuwa u Hadhay (Dhulka) Qoomkii Nabi Nuux ka dib, idiinna kordhiyey Xoog, ee Xusuusta Niemada Eebe, waxaad u Dhawdihiin inaad Liibaantaane
Ma waxaad la Yaabteen inuu u Yimaaddo Xuska Eebihiin Nin idinka mid ah inuu iddin Digo, Xusuusta Markuu idinka yeelay Eebe kuwa u Hadhay (Dhulka) Qoomkii Nabi Nuux ka dib, idiinna kordhiyey Xoog, ee Xusuusta Niemada Eebe, waxaad u Dhawdihiin inaad Liibaantaane

Sotho

E be le makatsoa ke sekhopotso se tlileng ho tsoa ho Mong`a lona ka motho ea tsoang har’a lona, ho tla tla le hlokomelisa? Hopolang hore U ile a le etsa bajalefa kamor’a batho ba Nooe, A ba A le etsa mafau-fau lichabeng. Hopolang melemo ea Mong`a lona, hore le tle le atlehe

Spanish

¿Como os asombrais de que os haya llegado un Mensaje de vuestro Senor a traves de un hombre de los vuestros para advertiros? Recordad [y agradeced] cuando Allah hizo que sucedierais a un pueblo destruido como el de Noe [Nuh], y os concedio mayor fortaleza fisica. Recordad las gracias de Allah para que asi tengais exito
¿Cómo os asombráis de que os haya llegado un Mensaje de vuestro Señor a través de un hombre de los vuestros para advertiros? Recordad [y agradeced] cuando Allah hizo que sucedierais a un pueblo destruido como el de Noé [Nuh], y os concedió mayor fortaleza física. Recordad las gracias de Allah para que así tengáis éxito
»¿Os extranais de que os haya llegado una exhortacion de vuestro Senor, a traves de uno de los vuestros, con el fin de advertiros? Y (recordad) cuando os hizo suceder al pueblo de Noe en la tierra tras varias generaciones y os concedio mayor altura y fortaleza fisica.Y recordad los favores de Al-lah para que podais triunfar y prosperar»
»¿Os extrañáis de que os haya llegado una exhortación de vuestro Señor, a través de uno de los vuestros, con el fin de advertiros? Y (recordad) cuando os hizo suceder al pueblo de Noé en la tierra tras varias generaciones y os concedió mayor altura y fortaleza física.Y recordad los favores de Al-lah para que podáis triunfar y prosperar»
¿Se extranan de que les haya llegado una exhortacion de su Senor, a traves de uno de los suyos, con el fin de advertirlos? Y (recuerden) cuando los hizo suceder al pueblo de Noe en la tierra tras varias generaciones, y les concedio mayor altura y fortaleza fisica. Y recuerden los favores de Al-lah para que puedan triunfar y prosperar”
¿Se extrañan de que les haya llegado una exhortación de su Señor, a través de uno de los suyos, con el fin de advertirlos? Y (recuerden) cuando los hizo suceder al pueblo de Noé en la tierra tras varias generaciones, y les concedió mayor altura y fortaleza física. Y recuerden los favores de Al-lah para que puedan triunfar y prosperar”
¿Os maravillais de que os haya llegado una amonestacion de vuestro Senor por medio de un hombre salido de vosotros para advertiros? Y recordad cuando os hizo sucesores despues del pueblo de Noe y os hizo corpulentos. ¡Recordad, pues, los beneficios de Ala! Quizas, asi, prospereis»
¿Os maravilláis de que os haya llegado una amonestación de vuestro Señor por medio de un hombre salido de vosotros para advertiros? Y recordad cuando os hizo sucesores después del pueblo de Noé y os hizo corpulentos. ¡Recordad, pues, los beneficios de Alá! Quizás, así, prosperéis»
¿Os resulta extrano que os llegue una amonestacion de vuestro Sustentador por medio de un hombre de entre vosotros, para advertiros? Recordad como os hizo herederos del pueblo de Noe y os doto de gran poder: recordad, pues, las bendiciones de Dios, para que consigais la felicidad!”
¿Os resulta extraño que os llegue una amonestación de vuestro Sustentador por medio de un hombre de entre vosotros, para advertiros? Recordad cómo os hizo herederos del pueblo de Noé y os dotó de gran poder: recordad, pues, las bendiciones de Dios, para que consigáis la felicidad!”
¿Se asombran de que les haya llegado un Mensaje de su Senor a traves de un hombre de los suyos para advertirles? Recuerden cuando Dios hizo que sucedieran al pueblo [destruido] de Noe, y les concedio mayor fortaleza fisica. Recuerden las gracias de Dios para que asi tengan exito
¿Se asombran de que les haya llegado un Mensaje de su Señor a través de un hombre de los suyos para advertirles? Recuerden cuando Dios hizo que sucedieran al pueblo [destruido] de Noé, y les concedió mayor fortaleza física. Recuerden las gracias de Dios para que así tengan éxito
«¿Acaso os sorprende que vuestro Senor os haga llegar una llamada al recuerdo por medio de un hombre de los vuestros, para amonestaros? Recordad cuando os nombro sucesores, tras el pueblo de Noe y os dio una gran corpulencia.» «Recordad, pues, las bendiciones de Dios, para que, asi, tengais exito.»
«¿Acaso os sorprende que vuestro Señor os haga llegar una llamada al recuerdo por medio de un hombre de los vuestros, para amonestaros? Recordad cuando os nombró sucesores, tras el pueblo de Noé y os dio una gran corpulencia.» «Recordad, pues, las bendiciones de Dios, para que, así, tengáis éxito.»

Swahili

Je, imewafanya nyinyi muone ajabu kwamba Mwenyezi Mungu, Aliyetukuka, Ameteremsha kwenu yale ambayo yanawakumbusha mambo yaliyo na kheri kwenu, kwa ulimi wa mtu katika nyinyi, mnaoujua ukoo wake na ukweli wake, ili awaogopeshe adhabu ya Mwenyezi mungu? Na kumbukeni neema za Mwenyezi Mungu juu yenu, Alipowafanya nyinyi mshike nafasi ya waliokuwa kabla yenu katika ardhi baada ya kuwaangamiza kaumu ya Nūḥ, na akawazidishia miili yenu nguvu na ukubwa. Basi kumbukeni neema za Mwenyezi Mungu nyingi juu yenu kwa kutarajia kufanikiwa mafanikio makubwa duniani na Akhera.»
Mnaona ajabu kukufikieni mawaidha yanayo toka kwa Mola wenu Mlezi kwa mtu aliye mmoja wenu nyinyi ili akuonyeni? Na kumbukeni alivyo kufanyeni mshike pahala pa kaumu ya Nuhu, na akakuzidisheni katika umbo. Basi zikumbukeni neema za Mwenyezi Mungu ili mpate kufanikiwa

Swedish

Forvanar det er att ni far ta emot en paminnelse fran er Herre genom en man ur er mitt som varnar er? Minns att Han har gett er den plats som Noas folk forut intog och starkt er makt och ert inflytande. Minns [med tacksamhet] Guds valgarningar, sa skall det kanske ga er val i hander
Förvånar det er att ni får ta emot en påminnelse från er Herre genom en man ur er mitt som varnar er? Minns att Han har gett er den plats som Noas folk förut intog och stärkt er makt och ert inflytande. Minns [med tacksamhet] Guds välgärningar, så skall det kanske gå er väl i händer

Tajik

Ojo az in, ki ʙar marde az xudaton az coniʙi Par-vardigoraton vahj nozil sudaast, to sumoro ʙitarsonad, ta'accuʙ mekuned? Ba jod ored on zamonro, ki sumoro conisini qavmi Nuh soxt va ʙa cism fuzuni dod. Pas ne'mathoi Xudoro ʙa jod ovared, ʙosad, ki nacot joʙed!»
Ojo az in, ki ʙar marde az xudaton az çoniʙi Par-vardigoraton vahj nozil şudaast, to şumoro ʙitarsonad, ta'aççuʙ mekuned? Ba jod ored on zamonro, ki şumoro çonişini qavmi Nūh soxt va ʙa çism fuzunī dod. Pas ne'mathoi Xudoro ʙa jod ovared, ʙoşad, ki naçot joʙed!»
Оё аз ин, ки бар марде аз худатон аз ҷониби Пар-вардигоратон ваҳй нозил шудааст, то шуморо битарсонад, таъаҷҷуб мекунед? Ба ёд оред он замонро, ки шуморо ҷонишини қавми Нӯҳ сохт ва ба ҷисм фузунӣ дод. Пас неъматҳои Худоро ба ёд оваред, бошад, ки наҷот ёбед!»
Ojo az in, ki ʙar marde az xudaton az coniʙi Parvardigoraton vahj nozil sudaast, to sumoro ʙitarsonad, ta'accuʙ mekuned? Ba jod ored (ne'mati Allohro) on zamonro, ki sumoro conisini qavmi Nuh soxt va ʙa cismi sumo quvvat dod. Pas ne'mathoi Allohro ʙa jod ovared, ʙosad, ki rastagor garded!»
Ojo az in, ki ʙar marde az xudaton az çoniʙi Parvardigoraton vahj nozil şudaast, to şumoro ʙitarsonad, ta'aççuʙ mekuned? Ba jod ored (ne'mati Allohro) on zamonro, ki şumoro çonişini qavmi Nūh soxt va ʙa çismi şumo quvvat dod. Pas ne'mathoi Allohro ʙa jod ovared, ʙoşad, ki rastagor garded!»
Оё аз ин, ки бар марде аз худатон аз ҷониби Парвардигоратон ваҳй нозил шудааст, то шуморо битарсонад, таъаҷҷуб мекунед? Ба ёд оред (неъмати Аллоҳро) он замонро, ки шуморо ҷонишини қавми Нӯҳ сохт ва ба ҷисми шумо қувват дод. Пас неъматҳои Аллоҳро ба ёд оваред, бошад, ки растагор гардед!»
Ojo taaccuʙ kardaed, ki pande az coniʙi Parvardigoraton tavassuti marde az xudi sumo ʙarojaton omada ʙosad, to sumoro [az azoʙi qijomat] ʙim dihad? Va ʙa jod ovared, hangome ki pas az qavmi Nuh sumoro conisinon [-i onon] qaror dod va ʙa sumo dar ofarinis fuzuni [va qudrat] dod. Pas, ne'mathoi Alloh taoloro ʙa jod ovared, ʙosad, ki rastagor saved»
Ojo taaççuʙ kardaed, ki pande az çoniʙi Parvardigoraton tavassuti marde az xudi şumo ʙarojaton omada ʙoşad, to şumoro [az azoʙi qijomat] ʙim dihad? Va ʙa jod ovared, hangome ki pas az qavmi Nuh şumoro çonişinon [-i onon] qaror dod va ʙa şumo dar ofariniş fuzunī [va qudrat] dod. Pas, ne'mathoi Alloh taoloro ʙa jod ovared, ʙoşad, ki rastagor şaved»
Оё тааҷҷуб кардаед, ки панде аз ҷониби Парвардигоратон тавассути марде аз худи шумо бароятон омада бошад, то шуморо [аз азоби қиёмат] бим диҳад? Ва ба ёд оваред, ҳангоме ки пас аз қавми Нуҳ шуморо ҷонишинон [-и онон] қарор дод ва ба шумо дар офариниш фузунӣ [ва қудрат] дод. Пас, неъматҳои Аллоҳ таолоро ба ёд оваред, бошад, ки растагор шавед»

Tamil

unkalukku accamutti eccarikkai ceyvatarkaka unkalil oruvar mitu unkal iraivanitamiruntu unkalukkaka nallupatecam varuvataip parriya ninkal accariyappatukirirkal? Nuhutaiya makkalukkup pinnar avan unkalai (pumiyil) atipatikalakki vaittu, tekattilum (valuvilum marravarkalai vita) unkalukku atikamakave kotuttataiyum ninkal ninaittup parunkal. Allahvin ivvarutkotaikalai ellam ninkal ninaittup parunkal. (Atanal) ninkal verri peralam'' (enrum kurinar)
uṅkaḷukku accamūṭṭi eccarikkai ceyvataṟkāka uṅkaḷil oruvar mītu uṅkaḷ iṟaivaṉiṭamiruntu uṅkaḷukkāka nallupatēcam varuvataip paṟṟiyā nīṅkaḷ āccariyappaṭukiṟīrkaḷ? Nūhuṭaiya makkaḷukkup piṉṉar avaṉ uṅkaḷai (pūmiyil) atipatikaḷākki vaittu, tēkattilum (valuvilum maṟṟavarkaḷai viṭa) uṅkaḷukku atikamākavē koṭuttataiyum nīṅkaḷ niṉaittup pāruṅkaḷ. Allāhviṉ ivvaruṭkoṭaikaḷai ellām nīṅkaḷ niṉaittup pāruṅkaḷ. (Ataṉāl) nīṅkaḷ veṟṟi peṟalām'' (eṉṟum kūṟiṉār)
உங்களுக்கு அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வதற்காக உங்களில் ஒருவர் மீது உங்கள் இறைவனிடமிருந்து உங்களுக்காக நல்லுபதேசம் வருவதைப் பற்றியா நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்கள்? நூஹுடைய மக்களுக்குப் பின்னர் அவன் உங்களை (பூமியில்) அதிபதிகளாக்கி வைத்து, தேகத்திலும் (வலுவிலும் மற்றவர்களை விட) உங்களுக்கு அதிகமாகவே கொடுத்ததையும் நீங்கள் நினைத்துப் பாருங்கள். அல்லாஹ்வின் இவ்வருட்கொடைகளை எல்லாம் நீங்கள் நினைத்துப் பாருங்கள். (அதனால்) நீங்கள் வெற்றி பெறலாம்'' (என்றும் கூறினார்)
unkalukku accamutti eccarikkai ceyvatarkaka unkalilulla oru manitarukku unkal iraivanitamiruntu narpotanai vantullatu parri ninkal accariyappatukirirkala? Nuhutaiya camukattarukkup pinnar avan unkalaip pumiyil pintonralkalakki vaittu, unkal utalil palattaiyum atikamakkiyatai ninaivu kurunkal - enave allahvin arutkotaikalai ellam ninaittup parunkal; ninkal verri peruvirkal" (enrum kurinar)
uṅkaḷukku accamūṭṭi eccarikkai ceyvataṟkāka uṅkaḷiluḷḷa oru maṉitarukku uṅkaḷ iṟaivaṉiṭamiruntu naṟpōtaṉai vantuḷḷatu paṟṟi nīṅkaḷ āccariyappaṭukiṟīrkaḷā? Nūhuṭaiya camūkattārukkup piṉṉar avaṉ uṅkaḷaip pūmiyil piṉtōṉṟalkaḷākki vaittu, uṅkaḷ uṭalil palattaiyum atikamākkiyatai niṉaivu kūṟuṅkaḷ - eṉavē allāhviṉ aruṭkoṭaikaḷai ellām niṉaittup pāruṅkaḷ; nīṅkaḷ veṟṟi peṟuvīrkaḷ" (eṉṟum kūṟiṉār)
உங்களுக்கு அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வதற்காக உங்களிலுள்ள ஒரு மனிதருக்கு உங்கள் இறைவனிடமிருந்து நற்போதனை வந்துள்ளது பற்றி நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்களா? நூஹுடைய சமூகத்தாருக்குப் பின்னர் அவன் உங்களைப் பூமியில் பின்தோன்றல்களாக்கி வைத்து, உங்கள் உடலில் பலத்தையும் அதிகமாக்கியதை நினைவு கூறுங்கள் - எனவே அல்லாஹ்வின் அருட்கொடைகளை எல்லாம் நினைத்துப் பாருங்கள்; நீங்கள் வெற்றி பெறுவீர்கள்" (என்றும் கூறினார்)

Tatar

Әйә ґәҗәбләнәсезме арагыздан үзегез кеби бер иргә Аллаһудан китап иңдерелүгә, ул китап сезне Аллаһ ґәзабы белән куркытыр өчен иңдерелде, янә хәтерләгез, Нух каумен һәлак иткәннән соң Аллаһ сезне алар урынына китерде һәм сезне халык кылынышыгызда куәт белән артык кылды, Аллаһуның сезгә биргән нигъмәтләрен хәтерегездә саклагыз, шаять ґәзабтан котылырсыз

Telugu

leda! Mim'malni heccarincataniki mi prabhuvu taraphu nundi hitopadesam - miloni oka purusuni dvara vaccindani miru ascaryapadutunnara? Nuh jati pidapa mim'malni varasuluga cesi, miku apara baladhikyatanu iccina visayanni jnaptiki teccukondi. I vidhanga allah miku cesina anugrahalanu jnapakam cesukunte miru saphalyam pondagalarani asincavaccu
lēdā! Mim'malni heccarin̄caṭāniki mī prabhuvu taraphu nuṇḍi hitōpadēśaṁ - mīlōni oka puruṣuni dvārā vaccindani mīru āścaryapaḍutunnārā? Nūh jāti pidapa mim'malni vārasulugā cēsi, mīku apāra balādhikyatanu iccina viṣayānni jñaptiki teccukōṇḍi. Ī vidhaṅgā allāh mīku cēsina anugrahālanu jñāpakaṁ cēsukuṇṭē mīru sāphalyaṁ pondagalarani āśin̄cavaccu
లేదా ! మిమ్మల్ని హెచ్చరించటానికి మీ ప్రభువు తరఫు నుండి హితోపదేశం - మీలోని ఒక పురుషుని ద్వారా వచ్చిందని మీరు ఆశ్చర్యపడుతున్నారా? నూహ్ జాతి పిదప మిమ్మల్ని వారసులుగా చేసి, మీకు అపార బలాధిక్యతను ఇచ్చిన విషయాన్ని జ్ఞప్తికి తెచ్చుకోండి. ఈ విధంగా అల్లాహ్ మీకు చేసిన అనుగ్రహాలను జ్ఞాపకం చేసుకుంటే మీరు సాఫల్యం పొందగలరని ఆశించవచ్చు
“ఏమిటీ, మిమ్మల్ని హెచ్చరించటానికి స్వయంగా మీనుండే ఒక వ్యక్తి ద్వారా, మీ ప్రభువు తరఫునుండి మీ వద్దకు హితోపదేశం రావటం మీకు ఆశ్చర్యం కలిగించిందా? అల్లాహ్‌ మిమ్మల్ని నూహ్‌ జాతి అనంతరం వారసులుగా చేసి, మీకు ఎక్కువ శరీర సౌష్ఠవాన్ని ప్రసాదించిన సంగతిని గుర్తుంచుకోండి. అల్లాహ్‌ అనుగ్రహాలను జ్ఞాపకం చేసుకుంటూ ఉండండి. తద్వారా మీరు సాఫల్యం పొందుతారు” అని హూద్‌ బోధపరచాడు

Thai

læa phwk than pælk cı kranan hrux kar thi di mi khx takteuxn cak phracea khxng phwk cea mayang phwk cea doy phan chay khn hnung nı hmu phwk than pheux khea ca di takteuxn phwk than læa phwk than cng raluk theid khna thi phraxngkh di thrng hı phwk than pen phu sub chwng thæn ma hlangcak pracha cha ti khxng nuhˌ læa di thrng pheim phla kalang kæ phwk than nı kar bangkeid dangnan phwk than thung raluk thung khwam kruna khx ngxallxhˌ theid pheux wa phwk than ca di rab khwam sarec
læa phwk th̀ān pælk cı kranận h̄rụ̄x kār thī̀ dị̂ mī k̄ĥx tạkteụ̄xn cāk phracêā k̄hxng phwk cêā māyạng phwk cêā doy p̄h̀ān chāy khn h̄nụ̀ng nı h̄mū̀ phwk th̀ān pheụ̄̀x k̄heā ca dị̂ tạkteụ̄xn phwk th̀ān læa phwk th̀ān cng rảlụk t̄heid k̄hṇa thī̀ phraxngkh̒ dị̂ thrng h̄ı̂ phwk th̀ān pĕn p̄hû s̄ụ̄b ch̀wng thæn mā h̄lạngcāk prachā chā ti k̄hxng nūḥˌ læa dị̂ thrng pheìm phla kảlạng kæ̀ phwk th̀ān nı kār bạngkeid dạngnận phwk th̀ān t̄hụng rảlụk t̄hụng khwām kruṇā k̄hx ngxạllxḥˌ t̄heid pheụ̄̀x ẁā phwk th̀ān ca dị̂ rạb khwām s̄ảrĕc
และพวกท่านแปลกใจกระนั้นหรือ การที่ได้มีข้อตักเตือนจากพระเจ้าของพวกเจ้ามายังพวกเจ้าโดยผ่านชายคนหนึ่งในหมู่พวกท่าน เพื่อเขาจะได้ตักเตือนพวกท่าน และพวกท่านจงรำลึกเถิด ขณะที่พระองค์ได้ทรงให้พวกท่านเป็นผุ้สืบช่วงแทน มาหลังจากประชาชาติของนูฮฺ และได้ทรงเพิ่มพละกำลังแก่พวกท่านในการบังเกิด ดังนั้นพวกท่านถึงรำลึกถึงความกรุณาของอัลลอฮฺเถิด เพื่อว่าพวกท่านจะได้รับความสำเร็จ
“læa phwk than pælk cı kranan hrux? Kar thi di mi khx takteuxn cak phracea khxng phwk cea mayang phwk cea doy phan chay khn hnung nı hmu phwk than pheux khea ca di takteuxn phwk than læa phwk than cng raluk theid khna thi phraxngkh di thrng hı phwk than pen phu sub chwng thæn ma hlangcak pracha cha ti khxng nuh læa di thrng pheim phla kalang kæ phwk than nı kar bangkeid dangnan phwk than thung raluk thung khwam kruna khx ngxallxh theid pheux wa phwk cea ca di rab khwam sarec”
“læa phwk th̀ān pælk cı kranận h̄rụ̄x? Kār thī̀ dị̂ mī k̄ĥx tạkteụ̄xn cāk phracêā k̄hxng phwk cêā māyạng phwk cêā doy p̄h̀ān chāy khn h̄nụ̀ng nı h̄mū̀ phwk th̀ān pheụ̄̀x k̄heā ca dị̂ tạkteụ̄xn phwk th̀ān læa phwk th̀ān cng rảlụk t̄heid k̄hṇa thī̀ phraxngkh̒ dị̂ thrng h̄ı̂ phwk th̀ān pĕn p̄hû s̄ụ̄b ch̀wng thæn mā h̄lạngcāk prachā chā ti k̄hxng nūḥ̒ læa dị̂ thrng pheìm phla kảlạng kæ̀ phwk th̀ān nı kār bạngkeid dạngnận phwk th̀ān t̄hụng rảlụk t̄hụng khwām kruṇā k̄hx ngxạllxḥ̒ t̄heid pheụ̄̀x ẁā phwk cêā ca dị̂ rạb khwām s̄ảrĕc”
“และพวกท่านแปลกใจกระนั้นหรือ? การที่ได้มีข้อตักเตือนจากพระเจ้าของพวกเจ้ามายังพวกเจ้าโดยผ่านชายคนหนึ่งในหมู่พวกท่าน เพื่อเขาจะได้ตักเตือนพวกท่าน และพวกท่านจงรำลึกเถิด ขณะที่พระองค์ได้ทรงให้พวกท่านเป็นผุ้สืบช่วงแทน มาหลังจากประชาชาติของนูฮ์ และได้ทรงเพิ่มพละกำลังแก่พวกท่านในการบังเกิด ดังนั้นพวกท่านถึงรำลึกถึงความกรุณาของอัลลอฮ์เถิดเพื่อว่าพวกเจ้าจะได้รับความสำเร็จ”

Turkish

Sizi korkutmak icin icinizden birisine Rabbinizden vahiy gelmesine sasıyor musunuz? Hatırlayın ki sizi Nuh kavminden sonra hukumdar etti, boypos, kuvvetkudret bakımından da onlardan ustun etti sizi. Siz de Allah'ın nimetlerini anın da muradınıza erin, kurtulun
Sizi korkutmak için içinizden birisine Rabbinizden vahiy gelmesine şaşıyor musunuz? Hatırlayın ki sizi Nuh kavminden sonra hükümdar etti, boypos, kuvvetkudret bakımından da onlardan üstün etti sizi. Siz de Allah'ın nimetlerini anın da muradınıza erin, kurtulun
Sizi uyarmak icin icinizden bir adam vasıtasıyla Rabbinizden size bir zikir (kitap) gelmesine sastınız mı? Dusunun ki O sizi, Nuh kavminden sonra onların yerine getirdi ve yaratılısta sizi onlardan ustun kıldı. O halde Allah´ın nimetlerini hatırlayın ki kurtulusa eresiniz
Sizi uyarmak için içinizden bir adam vasıtasıyla Rabbinizden size bir zikir (kitap) gelmesine şaştınız mı? Düşünün ki O sizi, Nuh kavminden sonra onların yerine getirdi ve yaratılışta sizi onlardan üstün kıldı. O halde Allah´ın nimetlerini hatırlayın ki kurtuluşa eresiniz
Sizi uyarmak icin aranızdan bir adam aracılıgıyla Rabbinizden size bir zikrin gelmesine mi sasırdınız? (Allah'ın) Nuh kavminden sonra sizi halifeler kıldıgını ve sizin yaratılısta gelisiminizi arttırdıgını (veya ustun kıldıgını) hatırlayın. Oyleyse Allah'ın nimetlerini hatırlayın, ki kurtulus bulasınız
Sizi uyarmak için aranızdan bir adam aracılığıyla Rabbinizden size bir zikrin gelmesine mi şaşırdınız? (Allah'ın) Nuh kavminden sonra sizi halifeler kıldığını ve sizin yaratılışta gelişiminizi arttırdığını (veya üstün kıldığını) hatırlayın. Öyleyse Allah'ın nimetlerini hatırlayın, ki kurtuluş bulasınız
Sizi (Allah’ın azabıyla) korkutmak icin, aranızdan bir adam vasıtasıyla, size Rabbinizden bir ihtar geldigine inanmıyor da hayret mi ediyorsunuz? Dusunun ki Allah, sizi, Nuh kavminden sonra halifeler yaptı ve yaratılıs bakımından size, onlardan ziyade boy ve guc verdi. O halde Allah’ın nimetlerini hatırlayın ki, kurtulabilesiniz
Sizi (Allah’ın azabıyla) korkutmak için, aranızdan bir adam vasıtasıyla, size Rabbinizden bir ihtar geldiğine inanmıyor da hayret mi ediyorsunuz? Düşünün ki Allah, sizi, Nûh kavminden sonra halifeler yaptı ve yaratılış bakımından size, onlardan ziyade boy ve güç verdi. O halde Allah’ın nimetlerini hatırlayın ki, kurtulabilesiniz
Sizi uyarmak icin aranızdan bir adam aracılıgıyla Rabbınızdan bir haber gelmesine mi hayret ediyorsunuz?! Allah´ın Nuh kavminden sonra sizi onların yerine getirdigini ve yaratılısta size guc, beden yapınızda fazlalık verdigini bir dusunun ! Allah´ın nimetlerini hatırlayın. Olur ki, kurtulusa erisirsiniz
Sizi uyarmak için aranızdan bir adam aracılığıyla Rabbınızdan bir haber gelmesine mi hayret ediyorsunuz?! Allah´ın Nûh kavminden sonra sizi onların yerine getirdiğini ve yaratılışta size güç, beden yapınızda fazlalık verdiğini bir düşünün ! Allah´ın nimetlerini hatırlayın. Olur ki, kurtuluşa erişirsiniz
Size Rabbimin sozlerini bildiriyorum. Ben sizin icin guvenilir bir ogutcuyum; sizi uyarmak uzere, aranızdan bir adam vasıtasiyle Rabbinizden size bir haber gelmesine mi sasıyorsunuz? Allah'ın sizi Nuh'un milleti yerine getirdigini ve vucutca da onlardan ustun kıldıgını hatırlayın, basarıya erisebilmeniz icin Allah'ın nimetlerini anın" dedi
Size Rabbimin sözlerini bildiriyorum. Ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm; sizi uyarmak üzere, aranızdan bir adam vasıtasiyle Rabbinizden size bir haber gelmesine mi şaşıyorsunuz? Allah'ın sizi Nuh'un milleti yerine getirdiğini ve vücutça da onlardan üstün kıldığını hatırlayın, başarıya erişebilmeniz için Allah'ın nimetlerini anın" dedi
Sizi uyarmasi icin icinizden bir adam araciligi ile, size bir zikir gelmesine sastiniz mi? Dusunun ki (Allah) sizi, Nuh kavminden sonra, onlarin yerine hakimler yapti ve yaratilista sizi onlardan ustun kildi. Allah'in nimetlerini hatirlayin ki, kurtulusa eresiniz
Sizi uyarmasi için içinizden bir adam araciligi ile, size bir zikir gelmesine sastiniz mi? Düsünün ki (Allah) sizi, Nûh kavminden sonra, onlarin yerine hâkimler yapti ve yaratilista sizi onlardan üstün kildi. Allah'in nimetlerini hatirlayin ki, kurtulusa eresiniz
Sizi uyarmak icin icinizden bir adam vasıtasıyla Rabbinizden size bir zikir (kitap) gelmesine sastınız mı? Dusunun ki O sizi, Nuh kavminden sonra onların yerine getirdi ve yaratılısta sizi onlardan ustun kıldı. O halde Allah'ın nimetlerini hatırlayın ki kurtulusa eresiniz
Sizi uyarmak için içinizden bir adam vasıtasıyla Rabbinizden size bir zikir (kitap) gelmesine şaştınız mı? Düşünün ki O sizi, Nuh kavminden sonra onların yerine getirdi ve yaratılışta sizi onlardan üstün kıldı. O halde Allah'ın nimetlerini hatırlayın ki kurtuluşa eresiniz
Sizi uyarmak amacıyla Rabbinizden bir mesajın aranızdan bir adama gelmesine mi sastınız? Nuh'un halkından sonra sizi varisler yaptıgını ve yaratılısta sizi onlardan guclu kıldıgını hatırlayın. Basarmanız icin ALLAH'ın nimetlerini dusunun
Sizi uyarmak amacıyla Rabbinizden bir mesajın aranızdan bir adama gelmesine mi şaştınız? Nuh'un halkından sonra sizi varisler yaptığını ve yaratılışta sizi onlardan güçlü kıldığını hatırlayın. Başarmanız için ALLAH'ın nimetlerini düşünün
Sizi uyarması icin icinizden bir adam aracılıgı ile, size bir zikir gelmesine sastınız mı? Dusunun ki (Allah) sizi, Nuh kavminden sonra, onların yerine hakimler yaptı ve yaratılısta sizi onlardan ustun kıldı. Allah'ın nimetlerini hatırlayın ki, kurtulusa eresiniz
Sizi uyarması için içinizden bir adam aracılığı ile, size bir zikir gelmesine şaştınız mı? Düşünün ki (Allah) sizi, Nûh kavminden sonra, onların yerine hâkimler yaptı ve yaratılışta sizi onlardan üstün kıldı. Allah'ın nimetlerini hatırlayın ki, kurtuluşa eresiniz
Sizi uyarmak icin icinizden bir adam aracılıgı ile size Rabbinizden bir ihtar geldigine inanmayıp da sasıyor musunuz? Dusunun ki, O, sizi Nuh kavminden sonra onların yerine getirdi ve yaratılısta sizi iri kıyım yaptı. O halde Allah´ı nimetlerini unutmayıp onları anın ki kurtulusa erdirilesiniz.» dedi
Sizi uyarmak için içinizden bir adam aracılığı ile size Rabbinizden bir ihtar geldiğine inanmayıp da şaşıyor musunuz? Düşünün ki, O, sizi Nuh kavminden sonra onların yerine getirdi ve yaratılışta sizi iri kıyım yaptı. O halde Allah´ı nimetlerini unutmayıp onları anın ki kurtuluşa erdirilesiniz.» dedi
«Sizi uyarması icin icinizden bir adam aracılıgı ile, size bir zikir gelmesine sastınız mı? Dusunun ki (Allah) sizi, Nuh kavminden sonra, onların yerine hakimler yaptı ve yaratılısta sizi onlardan ustun kıldı. Allah´ın nimetlerini hatırlayın ki, kurtulusa eresiniz.»
«Sizi uyarması için içinizden bir adam aracılığı ile, size bir zikir gelmesine şaştınız mı? Düşünün ki (Allah) sizi, Nûh kavminden sonra, onların yerine hâkimler yaptı ve yaratılışta sizi onlardan üstün kıldı. Allah´ın nimetlerini hatırlayın ki, kurtuluşa eresiniz.»
Sizi uyarmak uzere icinizden biri aracılıgı ile Rabbiniz tarafından size mesaj olması tuhafınıza mı gidiyor? Allah´ın sizi Nuh kavminin yerine gecirdigini, sizi vucud yapısı bakımından onlardan daha guclu yarattıgını hatırlayınız. Allah´ın nimetlerini hatırlayınız ki kurtulusa eresiniz
Sizi uyarmak üzere içinizden biri aracılığı ile Rabbiniz tarafından size mesaj olması tuhafınıza mı gidiyor? Allah´ın sizi Nuh kavminin yerine geçirdiğini, sizi vücud yapısı bakımından onlardan daha güçlü yarattığını hatırlayınız. Allah´ın nimetlerini hatırlayınız ki kurtuluşa eresiniz
Sizi uyarmak icin aranızdan bir adam aracılıgıyla rabbinizden size bir zikir gelmesine mi sasırdınız? (Tanrı´nın) Nuh kavminden sonra sizi halifeler kıldıgını ve sizin yaratılısta gelisiminizi arttırdıgını (veya: ustun kıldıgını) hatırlayın. Oyleyse Tanrı´nın nimetlerini hatırlayın ki kurtulus bulasınız
Sizi uyarmak için aranızdan bir adam aracılığıyla rabbinizden size bir zikir gelmesine mi şaşırdınız? (Tanrı´nın) Nuh kavminden sonra sizi halifeler kıldığını ve sizin yaratılışta gelişiminizi arttırdığını (veya: üstün kıldığını) hatırlayın. Öyleyse Tanrı´nın nimetlerini hatırlayın ki kurtuluş bulasınız
«Size o korkunc akıbeti haber vermek icin icinizden bir adam (vasıtasiyle) Rabbinizden size bir ihtaar gelmesi tuhafınıza mı gitdi? Dusunun ki O, sizi Nuh kavminden sonra hukumdarlar yapdı, size yaratılısda onlardan ziyade boy bos (ve kuvvet) verdi. O halde Allahın ni´metlerini (unutmayıb) hatırlayın ki kurtulusa erdirilesiniz»
«Size o korkunç akıbeti haber vermek için içinizden bir adam (vâsıtasiyle) Rabbinizden size bir ihtaar gelmesi tuhafınıza mı gitdi? Düşünün ki O, sizi Nuh kavminden sonra hükümdarlar yapdı, size yaratılışda onlardan ziyâde boy bos (ve kuvvet) verdi. O halde Allahın ni´metlerini (unutmayıb) hatırlayın ki kurtuluşa erdirilesiniz»
Sizi uyarması icin aranızdan bir adama Rabbınız tarafından bir haber geldi diye mi hayret ediyorsunuz? Dusunun ki; O, sizi Nuh kavminden sonra halifeler yaptı. Yaratılıs itibariyle onlardan fazla boy bos verdi. Hem Allah´ın nimetlerini hatırlayın ki; felaha eresiniz
Sizi uyarması için aranızdan bir adama Rabbınız tarafından bir haber geldi diye mi hayret ediyorsunuz? Düşünün ki; O, sizi Nuh kavminden sonra halifeler yaptı. Yaratılış itibariyle onlardan fazla boy bos verdi. Hem Allah´ın nimetlerini hatırlayın ki; felaha eresiniz
Ve sizi uyarması icin sizden (icinizden) bir adama Rabbinizden bir zikir gelmesine mi sasırdınız? Nuh kavminden sonra sizi halifeler kıldıgını (onların yerine sizi getirdigini) ve yaratılısta sizin gucunuzu arttırdıgını (bedeninizi buyuk ve kuvvetli yarattıgını) hatırlayın. Artık Allah´ın uzerinizdekilerini (ni´metlerini) zikredin ki; boylece kurtulusa erersiniz
Ve sizi uyarması için sizden (içinizden) bir adama Rabbinizden bir zikir gelmesine mi şaşırdınız? Nuh kavminden sonra sizi halifeler kıldığını (onların yerine sizi getirdiğini) ve yaratılışta sizin gücünüzü arttırdığını (bedeninizi büyük ve kuvvetli yarattığını) hatırlayın. Artık Allah´ın üzerinizdekilerini (ni´metlerini) zikredin ki; böylece kurtuluşa erersiniz
E ve acibtum en caekum zikrum mir rabbikum ala raculim minkum li yunzirakum vezkuru iz cealekum hulefae mim ba´di kavmi nuhıv ve zadekum fil halkı bestah fezkuru alaellahi leallekum tuflihun
E ve acibtüm en caeküm zikrum mir rabbiküm ala racülim minküm li yünziraküm vezküru iz cealeküm hulefae mim ba´di kavmi nuhıv ve zadeküm fil halkı bestah fezküru alaellahi lealleküm tüflihun
E ve acibtum en caekum zikrun min rabbikum ala raculin minkum li yunzirekum, vezkuru iz cealekum hulefae min ba´di kavmi nuhın ve zadekum fil halkı bastaten, fezkuru alaallahi leallekum tuflihun(tuflihune)
E ve acibtum en câekum zikrun min rabbikum alâ raculin minkum li yunzirekum, vezkurû iz cealekum hulefâe min ba´di kavmi nûhın ve zâdekum fil halkı bastaten, fezkurû âlâallahi leallekum tuflihûn(tuflihûne)
Sizi uyarabilsin diye kendi icinizden birinin eliyle; Rabbinizden size bir haber gelmesini yadırgıyor musunuz, nicin? Hic degilse, sizi nasıl Nuh toplumunun yerine getirdi ve sizi maddi varlık olarak nasıl kat kat ustun guclerle donattı, bunu hatırlayın. Ve artık anın Allahın nimetlerini ki kurtulusa erebilesiniz
Sizi uyarabilsin diye kendi içinizden birinin eliyle; Rabbinizden size bir haber gelmesini yadırgıyor musunuz, niçin? Hiç değilse, sizi nasıl Nuh toplumunun yerine getirdi ve sizi maddi varlık olarak nasıl kat kat üstün güçlerle donattı, bunu hatırlayın. Ve artık anın Allahın nimetlerini ki kurtuluşa erebilesiniz
eve`acibtum en caekum zikrum mir rabbikum `ala raculim minkum liyunzirakum. vezkuru iz ce`alekum hulefae mim ba`di kavmi nuhiv vezadekum fi-lhalki bastah. fezkuru alae-llahi le`allekum tuflihun
eve`acibtüm en câeküm ẕikrum mir rabbiküm `alâ racülim minküm liyünẕiraküm. veẕkürû iẕ ce`aleküm ḫulefâe mim ba`di ḳavmi nûḥiv vezâdeküm fi-lḫalḳi baṣṭah. feẕkürû âlâe-llâhi le`alleküm tüfliḥûn
Sizi uyarmak icin icinizden bir adam vasıtasıyla Rabbinizden size bir zikir (kitap) gelmesine sastınız mı? Dusunun ki O sizi, Nuh kavminden sonra onların yerine getirdi ve yaratılısta sizi onlardan ustun kıldı. O halde Allah'ın nimetlerini hatırlayın ki kurtulusa eresiniz.»
Sizi uyarmak için içinizden bir adam vasıtasıyla Rabbinizden size bir zikir (kitap) gelmesine şaştınız mı? Düşünün ki O sizi, Nuh kavminden sonra onların yerine getirdi ve yaratılışta sizi onlardan üstün kıldı. O halde Allah'ın nimetlerini hatırlayın ki kurtuluşa eresiniz.»
Aranızdan biri vasıtasıyla sizi uyarmak icin Rabbinizden bir uyarı gelmesine sasıyor musunuz? O’nun, sizi Nuh kavminden sonra halifeler kıldıgını ve yaratılısta sizi onlardan daha guclu yaptıgını hatırlayın. Kurtulusa ulasmanız icin Allah’ın size bahsettiklerini dusunun
Aranızdan biri vasıtasıyla sizi uyarmak için Rabbinizden bir uyarı gelmesine şaşıyor musunuz? O’nun, sizi Nuh kavminden sonra halifeler kıldığını ve yaratılışta sizi onlardan daha güçlü yaptığını hatırlayın. Kurtuluşa ulaşmanız için Allah’ın size bahşettiklerini düşünün
Aranızdan bir adam ile sizi uyarmak icin Rabbinizden size bir ogut gelmesine sastınız mı? O’nun, sizi Nuh kavminden sonra halifeler kıldıgını ve yaratılısta sizi onlardan daha guclu/iri yaptıgını hatırlayın. Allah'ın nimetlerini anın ki, kurtulusa erebilesiniz
Aranızdan bir adam ile sizi uyarmak için Rabbinizden size bir öğüt gelmesine şaştınız mı? O’nun, sizi Nuh kavminden sonra halifeler kıldığını ve yaratılışta sizi onlardan daha güçlü/iri yaptığını hatırlayın. Allah'ın nimetlerini anın ki, kurtuluşa erebilesiniz
Sizi basınıza gelebilecek tehlikeler hakkında uyarmak icin sizden birine Rabbiniz tarafından bir teblig gelmesine hayret mi ediyorsunuz?Hatırlayın ki, O sizi Nuh kavminden sonra onların yerine gecirdi ve sizi bedenen guclu kuvvetli, gosterisli kıldı. O halde Allah'ın nimetlerini unutmayıp zikredin ki felah bulasınız.”
Sizi başınıza gelebilecek tehlikeler hakkında uyarmak için sizden birine Rabbiniz tarafından bir tebliğ gelmesine hayret mi ediyorsunuz?Hatırlayın ki, O sizi Nuh kavminden sonra onların yerine geçirdi ve sizi bedenen güçlü kuvvetli, gösterişli kıldı. O halde Allah'ın nimetlerini unutmayıp zikredin ki felah bulasınız.”
Sizi uyarması icin icinizden bir adam aracılıgı ile Rabbinizden size bir Zikir gelmesine sastınız mı? Dusunun ki (Allah) sizi, Nuh kavminden sonra, onların yerine hakimler yaptı. Ustelik, yaratılısta, size irilik verdi (sizi daha iri yapılı yarattı). Allah'ın ni'metlerini hatırlayın ki basarıya eresiniz
Sizi uyarması için içinizden bir adam aracılığı ile Rabbinizden size bir Zikir gelmesine şaştınız mı? Düşünün ki (Allah) sizi, Nuh kavminden sonra, onların yerine hakimler yaptı. Üstelik, yaratılışta, size irilik verdi (sizi daha iri yapılı yarattı). Allah'ın ni'metlerini hatırlayın ki başarıya eresiniz
«Sizi uyarıp korkutmak icin aranızdan bir adam aracılıgıyla Rabbinizden size bir zikr´in gelmesine mi sasırdınız? (Allah´ın) Nuh kavminden sonra sizi halifeler kıldıgını ve sizin yaratılısta gelisiminizi arttırdıgını (veya ustun kıldıgını) hatırlayın. Oyleyse Allah´ın nimetlerini hatırlayın da umulur ki kurtulus bulursunuz.»
«Sizi uyarıp korkutmak için aranızdan bir adam aracılığıyla Rabbinizden size bir zikr´in gelmesine mi şaşırdınız? (Allah´ın) Nuh kavminden sonra sizi halifeler kıldığını ve sizin yaratılışta gelişiminizi arttırdığını (veya üstün kıldığını) hatırlayın. Öyleyse Allah´ın nimetlerini hatırlayın da umulur ki kurtuluş bulursunuz.»
Sizi uyarması icin aranızdan bir adamla size Rabbinizden vahiy gelmesine sasırdınız mı? Sizi, Nuh'un kavminden sonra yeryuzunun halifeleri kıldıgını ve yaratılıs yonuyle gucunuzu arttırdıgını hatırlayın. Allah'ın nimetlerini anın ki, kurtulusa erebilesiniz
Sizi uyarması için aranızdan bir adamla size Rabbinizden vahiy gelmesine şaşırdınız mı? Sizi, Nuh'un kavminden sonra yeryüzünün halifeleri kıldığını ve yaratılış yönüyle gücünüzü arttırdığını hatırlayın. Allah'ın nimetlerini anın ki, kurtuluşa erebilesiniz
Sizi uyarmak icin icinizden bir adam aracılıgıyla size Rabbinizden bir ihtar gelmesine sastınız mı? Hatırlayın ki, O sizi Nuh toplumundan sonra halefler yaptı ve yaratılısta size daha fazla bir boy-bos verdi. Allah'ın nimetlerini anın ki kurtulabilesiniz
Sizi uyarmak için içinizden bir adam aracılığıyla size Rabbinizden bir ihtar gelmesine şaştınız mı? Hatırlayın ki, O sizi Nûh toplumundan sonra halefler yaptı ve yaratılışta size daha fazla bir boy-bos verdi. Allah'ın nimetlerini anın ki kurtulabilesiniz
Sizi uyarmak icin icinizden bir adam aracılıgıyla size Rabbinizden bir ihtar gelmesine sastınız mı? Hatırlayın ki, O sizi Nuh toplumundan sonra halefler yaptı ve yaratılısta size daha fazla bir boy-bos verdi. Allah´ın nimetlerini anın ki kurtulabilesiniz
Sizi uyarmak için içinizden bir adam aracılığıyla size Rabbinizden bir ihtar gelmesine şaştınız mı? Hatırlayın ki, O sizi Nuh toplumundan sonra halefler yaptı ve yaratılışta size daha fazla bir boy-bos verdi. Allah´ın nimetlerini anın ki kurtulabilesiniz
Sizi uyarmak icin icinizden bir adam aracılıgıyla size Rabbinizden bir ihtar gelmesine sastınız mı? Hatırlayın ki, O sizi Nuh toplumundan sonra halefler yaptı ve yaratılısta size daha fazla bir boy-bos verdi. Allah´ın nimetlerini anın ki kurtulabilesiniz
Sizi uyarmak için içinizden bir adam aracılığıyla size Rabbinizden bir ihtar gelmesine şaştınız mı? Hatırlayın ki, O sizi Nûh toplumundan sonra halefler yaptı ve yaratılışta size daha fazla bir boy-bos verdi. Allah´ın nimetlerini anın ki kurtulabilesiniz

Twi

Anaasε εyε mo nwanwa sε Afutusεm fri mo Wura Nyankopͻn hͻ nam mo mu nipa bi so aba mo hͻ sε ͻmεbͻ mo kͻkͻ? Monkae εberε a Ɔyεε mo ananmusifoͻ wͻ Noa nkorͻfoͻ no akyi, na Ɔmaa mo nkͻsoͻ wͻ abͻdeε (a atwa moho ahyia) no mu. Enti monkae Nyankopͻn adom, sεdeε mobedi nkonim

Uighur

پەرۋەردىگارىڭلارنىڭ ۋەھيىسى سىلەرنى ئاگاھلاندۇرۇش ئۈچۈن ئۆز ئىچىڭلاردىكى بىر كىشى ئارقىلىق كەلگەنلىكىدىن ئەجەبلىنەمسىلەر؟ ›› ئۆز ۋاقتىدا نۇھنىڭ قەۋمى ھالاك بولغاندىن كېيىن، اﷲ نىڭ سىلەرنى ئۇلارنىڭ ئورۇنباسارلىرى قىلغانلىقىنى ۋۇجۇدۇڭلارنى، قامەتلىك، بەستلىك قىلغانلىقىنى ياد ئېتىڭلار، سىلەر بەختكە ئېرىشىشىڭلار ئۈچۈن اﷲ نىڭ نېمەتلىرىنى ياد ئېتىڭلار
پەرۋەردىگارىڭلارنىڭ ۋەھىيسى سىلەرنى ئاگاھلاندۇرۇش ئۈچۈن ئۆز ئىچىڭلاردىكى بىر كىشى ئارقىلىق كەلگەنلىكىدىن ئەجەبلىنەمسىلەر؟›› ئۆز ۋاقتىدا نۇھنىڭ قەۋمى ھالاك بولغاندىن كېيىن، ئاللاھنىڭ سىلەرنى ئۇلارنىڭ ئورۇنباسارلىرى قىلغانلىقىنى، ۋۇجۇدۇڭلارنى قامەتلىك، بەستلىك قىلغانلىقىنى ياد ئېتىڭلار، سىلەر بەختكە ئېرىشىشىڭلار ئۈچۈن ئاللاھنىڭ نېمەتلىرىنى ياد ئېتىڭلار

Ukrainian

Невже ви дивуєтесь тому, що нагадування від Господа вашого прийшло вам через людину з-посеред вас для застереження? Згадайте, як Він зробив вас нащадками народу Нуха та ще й додав вам сили та зросту. Тож згадайте милості Господа вашого — можливо, матимете успіх!»
tse nadto bahato zdyvuvannya shcho povidomlennya musytʹ prybuvayetʹsya do vas z vashoho Lorda, cherez lyudynu lyubyte vas, shchob poperedzhayete vas? Z·hadayte shcho Vin zrobyv vam inheritors pislya lyudey Noah, ta pomnozhyly vashe chyslo. Z·hadayte BOZHI blahoslovennya, shcho vy mozhete maty uspikh
це надто багато здивування що повідомлення мусить прибувається до вас з вашого Лорда, через людину любите вас, щоб попереджаєте вас? Згадайте що Він зробив вам inheritors після людей Noah, та помножили ваше число. Згадайте БОЖІ благословення, що ви можете мати успіх
Nevzhe vy dyvuyetesʹ tomu, shcho nahaduvannya vid Hospoda vashoho pryyshlo vam cherez lyudynu z-posered vas dlya zasterezhennya? Z·hadayte, yak Vin zrobyv vas nashchadkamy narodu Nukha ta shche y dodav vam syly ta zrostu. Tozh z·hadayte mylosti Hospoda vashoho — mozhlyvo, matymete uspikh!»
Невже ви дивуєтесь тому, що нагадування від Господа вашого прийшло вам через людину з-посеред вас для застереження? Згадайте, як Він зробив вас нащадками народу Нуха та ще й додав вам сили та зросту. Тож згадайте милості Господа вашого — можливо, матимете успіх!»
Nevzhe vy dyvuyetesʹ tomu, shcho nahaduvannya vid Hospoda vashoho pryyshlo vam cherez lyudynu z-posered vas dlya zasterezhennya? Z·hadayte, yak Vin zrobyv vas nashchadkamy narodu Nukha ta shche y dodav vam syly ta zrostu. Tozh z·hadayte mylosti Hospoda vashoho — mozhlyvo, matymete uspikh
Невже ви дивуєтесь тому, що нагадування від Господа вашого прийшло вам через людину з-посеред вас для застереження? Згадайте, як Він зробив вас нащадками народу Нуха та ще й додав вам сили та зросту. Тож згадайте милості Господа вашого — можливо, матимете успіх

Urdu

Kya tumhein is baat par tajjub hua ke tumhare paas khud tumhari apni qaum ke ek aadmi ke zariye se tumhare Rubb ki yaad dehani aayi taa-ke woh tumhein khabardaar karey? Bhool na jao ke tumhare Rubb ne Nooh ki qaum ke baad tumko uska jaanasheen(successors) banaya aur tumhein khoob tano-mand kiya(amply increased you in stature) , pas Allah ki qudrat ke karishmon ko yaad rakkho, umeed hai ke falaah paogey”
کیا تمہیں اس بات پر تعجب ہوا کہ تمہارے پاس خود تمہاری اپنی قوم کے ایک آدمی کے ذریعہ سے تمہارے رب کی یاد دہانی آئی تاکہ وہ تمھیں خبردار کرے؟ بھول نہ جاؤ کہ تمہارے رب نے نوحؑ کی قوم کے بعد تم کو اُس کا جانشین بنایا اور تمہیں خوب تنو مند کیا، پس اللہ کی قدرت کے کرشموں کو یاد رکھو، امید ہے کہ فلاح پاؤ گے
کیا تمہیں تعجب ہوا کہ تمہارے رب کی طرف سے تمہیں میں سے ایک مرد کی زبانی تمہارے پاس نصیحت آئی ہے تاکہ تمہیں ڈرائے اور یاد کرو جب کہ تمہیں قوم نوح کے بعد جانشین بنا یا اورڈیل ڈول میں تمہیں پھیلاؤ زیادہ دیا سو الله کی نعمتوں کو یاد کرو تاکہ تم نجات پاؤ
کیا تم کو اس بات سے تعجب ہوا ہے کہ تم میں سے ایک شخص کے ہاتھ تمہارے پروردگار کی طرف سے تمہارے پاس نصیحت آئی تاکہ وہ تمہیں ڈرائے اور یاد کرو تو کرو جب اس نے تم کو قوم نوح کے بعد سردار بنایا۔ اور تم کو پھیلاؤ زیادہ دیا۔ پس خدا کی نعمتوں کو یاد کرو۔ تاکہ نجات حاصل کرو
کیا تم کو تعجب ہوا کہ آئی تمہارے پاس نصیحت تمہارے رب کی طرف سے ایک مرد کی زبانی جو تم ہی میں سے ہے تاکہ تمکو ڈرائے اور یاد کرو جبکہ تم کو سردار کر دیا پیچھے قوم نوح کے [۸۲] اور زیادہ کر دیا تمہارے بدن کا پھیلاؤ [۸۳] سو یاد کرو اللہ کےاحسان تاکہ تمہارا بھلا ہو [۸۴]
کیا تمہیں اس بات پر تعجب ہے کہ تمہارے پروردگار کی طرف سے تمہاری اپنی قوم کے ایک شخص کے پاس وعظ و نصیحت کا پیغام آیا ہے تاکہ وہ تمہیں (خدا کے عذاب سے) ڈرائے اور یاد کرو (خدا کے اس احسان کو) کہ اس نے تمہیں قومِ نوح کے بعد ان کا جانشین بنایا۔ اور (تمہاری) خلقت میں یعنی قوت و طاقت اور قد و قامت میں زیادتی اور وسعت عطا کی پس اللہ کی نعمتوں کو یاد کرو تاکہ تم (ہر طرح) فلاح پاؤ۔
Aur kiya tum iss baat say tajjub kertay ho kay tumharay perwerdigar ki taraf say tumharay pass aik aisay shaks ki maarfat jo tumhari hi jinss ka hai koi naseehat ki baat aagaee takay woh shaks tum ko daraye aur tum yeh halat yaad kero kay Allah ney tum ko qom-e-nooh kay baad ja nasheen banaya aur deel dol mein tum ko phelao ziyada diya so Allah ki nematon ko yaad kero takay tum ko falah ho
اور کیا تم اس بات سے تعجب کرتے ہو کہ تمہارے پروردگار کی طرف سے تمہارے پاس ایک ایسے شخص کی معرفت، جو تمہاری ہی جنس کاہے کوئی نصیحت کی بات آگئی تاکہ وه شخص تم کو ڈرائے اور تم یہ حالت یاد کرو کہ اللہ نے تم کو قوم نوح کے بعد جانشین بنایا اور ڈیل ڈول میں تم کو پھیلاؤ زیاده دیا، سو اللہ کی نعمتوں کو یاد کرو تاکہ تم کو فلاح ہو
aur kya tum is baath se taajjub karte ho ke tumhaare parvardigaar ki taraf se tumhaare paas ek aise shaqs ki maarifath, jo tumhaari hee jins ka hai koyi nasihath ki baath aa gayi ta ke wo shaqs tum ko daraaye aur tum ye haalath yaad karo ke Allah ne tum ko khaum nuh ke baadh jaanasheen banaaya aur del dol5 mein tum ko phailaao zyaada diya, so Allah ki nemato ko yaad karo ta ke tum ko falaah ho
کیا تم تعجب کرتے ہو کہ آئی تمھارے پاس نصیحت تمھارے رب کی طرف سے ایک آدمی کے ذریعہ جو تم میں سے ہے تاکہ وہ ڈرائے تمھیں (عذابِ الٰہی سے ) اور یاد کرو جب اس نے بنادیا تمھیں جانشین قوم نوح ( علیہ السلام) کے بعد اور بڑھادیا تمھیں جسمانی لحاظ سے قدو قامت میں تو یاد کرو اللہ کی نعمتوں کو شاید تم کامیاب ہوجاؤ ۔
بھلا کیا تمہیں اس بات پر تعجب ہے کہ تمہارے رب کی نصیحت ایک ایسے آدمی کے ذریعے تم تک پہنچی ہے جو خود تم ہی میں سے ہے، تاکہ وہ تمہیں خبردار کرے ؟ اور وہ وقت یاد کرو جب اس نے نوح (علیہ السلام) کی قوم کے بعد تمہیں جانشین بنایا، اور جسم کی ڈیل ڈول میں تمہیں (دوسروں سے) بڑھا چڑھا کر رکھا۔ لہذا اللہ کی نعمتوں پر دھیان دو ، تاکہ تمہیں فلاح نصیب ہو۔
کیا تم لوگوں کو اس بات پر تعجب ہے کہ تم تک ذکر خدا تمہارے ہی کسی آدمی کے ذریعہ آجائے تاکہ وہ تمہیں ڈرائے اور یاد کرو کہ تم کو اس نے قوم نوح علیھ السّلامکے بعد زمین میں جانشین بنایا ہے اور مخلوقات میں وسعت عطا کی ہے لہذا تم اللہ کی نعمتوں کو یاد کرو کہ شاید اسی طرح فلاح اور نجات پاجاؤ

Uzbek

Ўзингиздан бўлган бир кишига сизларни огоҳлантириш учун Роббингиздан эслатма келганидан ажабландингизми?! Сизларни Нуҳ қавмидан кейин халифа қилганини ва хилқатингизда куч-қувватни зиёда қилганини эсланг. Аллоҳнинг неъматларини эсланг. Шоядки, нажот топсангиз», – деди
Сизларга Парвардигорингиздан бўлган эслатма (сизларни Охират азобидан) огоҳлантириш учун ўзингиздан бўлган бир киши зиммасида келганидан ажабландингизми? (Аллоҳ) сизларни Нуҳ қавмидан кейин халифа (ўринбосар) қилиб қўйганини ва куч-қувватингизни зиёда қилиб яратганини эслангиз! Бас, Аллоҳнинг неъматларини эслангиз, шояд нажот топурсиз
Ўзингиздан бўлган бир кишига сизларни огоҳлантириш учун Роббингиздан эслатма келганидан ажабландингизми?! Сизларни Нуҳ қавмидан кейин халифа қилганини ва хилқатингизда куч-қувватни зиёда қилганини эсланг. Аллоҳнинг неъматларини эсланг. Шоядки, нажот топсангиз», деди. (Аллоҳ таоло Нуҳ қавмини оғир гуноҳлари туфайли ер юзидан гумдон қилиб ташлаган эди. Худди шу осий қавмдан сўнг сизларни ер юзида ўзининг халифаси қилиб танлади. Бу–улуғ неъмат. Бунга, албатта, шукр қилиш лозим эди. Аммо Од қавми ҳам жаҳолатида қаттиқ туриб олди)

Vietnamese

“Ha cac nguoi ngac nhien ve mot thong điep nhac nho tu Thuong Đe cua cac nguoi đuoc goi đen cho cac nguoi qua trung gian cua mot nguoi pham xuat than tu cac nguoi đuoc dung đe canh cao cac nguoi hay sao? Va hay nho lai khi Ngai (Allah) đa chi đinh cac nguoi noi nghiep nguoi dan cua Nuh va tao cac nguoi co voc dang to lon. Do đo, hay nho cac đac an cua Allah đa ban cho (cac nguoi) đe may ra cac nguoi đuoc phat đat.”
“Há các người ngạc nhiên về một thông điệp nhắc nhở từ Thượng Đế của các người được gởi đến cho các người qua trung gian của một người phàm xuất thân từ các người được dùng để cảnh cáo các người hay sao? Và hãy nhớ lại khi Ngài (Allah) đã chỉ định các người nối nghiệp người dân của Nuh và tạo các người có vóc dáng to lớn. Do đó, hãy nhớ các đặc ân của Allah đã ban cho (các người) để may ra các người được phát đạt.”
“Phai chang cac nguoi ngac nhien ve viec loi nhac nho cua Thuong Đe cua cac nguoi do mot nguoi xuat than tu cac nguoi mang đen canh bao cac nguoi u? Cac nguoi hay nho lai khi Ngai lam cho cac nguoi ke vi sau nguoi dan cua Nuh va ban them cho cac nguoi (an hue) qua viec tao cho cac nguoi co dang voc to lon va vam vo. Cac nguoi hay nho đen hong phuc ma Allah đa ban cho cac nguoi hi vong cac nguoi la nhung nguoi thanh đat.”
“Phải chăng các người ngạc nhiên về việc lời nhắc nhở của Thượng Đế của các người do một người xuất thân từ các người mang đến cảnh báo các người ư? Các người hãy nhớ lại khi Ngài làm cho các người kế vị sau người dân của Nuh và ban thêm cho các người (ân huệ) qua việc tạo cho các ngươi có dáng vóc to lớn và vạm vỡ. Các người hãy nhớ đến hồng phúc mà Allah đã ban cho các người hi vọng các người là những người thành đạt.”

Xhosa

Ingaba iyanimangalisa na into yokuba kufike kuni inkumbuzo evela eNkosini yenu ngendoda ephuma phakathi kwenu, eze kunilumkisa? Khumbulani kananjalo okokuba Yona (iNkosi yenu) Yanenza naba ngabalandeli emva kwabantu bakwaNûh, Yanandisa kananjalo ngobude. Ke kaloku khumbulani izibabalo (enaziphiwayo) zivela kuAllâh ukuze nibe nempumelelo.”

Yau

Ana nkusimonga kum'bichilila kwenu chikumbusyo kuumila kwa M'mbuje gwenu kupitila mwa mundu jwakutyochela mwa jenumanja kuti antetele? Soni kumbuchilani ndema jawam'bisile jenumanja kuwa wawinjila panyuma pa wandu wa Nuhu, ni an'jonjechesye kusapanguka mu kagumbidwe (pakumpa ilu yamachili, yekulungwakulungwa soni yeleuleu), basi kumbuchilani indimba ya Allah kuti m'be wakupunda.”
Ana nkusimonga kum'bichilila kwenu chikumbusyo kuumila kwa M'mbuje gwenu kupitila mwa mundu jwakutyochela mwa jenumanja kuti antetele? Soni kumbuchilani ndema jaŵam'bisile jenumanja kuŵa ŵawinjila panyuma pa ŵandu ŵa Nuhu, ni an'jonjechesye kusapanguka mu kagumbidwe (pakumpa ilu yamachili, yekulungwakulungwa soni yeleuleu), basi kumbuchilani indimba ya Allah kuti m'be ŵakupunda.”

Yoruba

Ati pe se e seemo pe iranti lati odo Oluwa yin de ba yin ni, (eyi ti Won fun) okunrin kan ninu yin, nitori ki o le kilo fun yin? E ranti nigba ti (Allahu) fi yin se arole leyin ijo (Anabi) Nuh. O tun se alekun agbara fun yin ninu iseda (yin). Nitori naa, e ranti awon idera Allahu, nitori ki e le jere
Àti pé ṣé ẹ ṣèèmọ̀ pé ìrántí láti ọ̀dọ̀ Olúwa yín dé ba yín ni, (èyí tí Wọ́n fún) ọkùnrin kan nínú yín, nítorí kí ó lè kìlọ̀ fun yín? Ẹ rántí nígbà tí (Allāhu) fi yín ṣe àrólé lẹ́yìn ìjọ (Ànábì) Nūh. Ó tún ṣe àlékún agbára fun yín nínú ìṣẹ̀dá (yín). Nítorí náà, ẹ rántí àwọn ìdẹ̀ra Allāhu, nítorí kí ẹ lè jèrè

Zulu

Ngakube niyamangala yini ukuthi kuza kunina isikhumbuzo esivela eNkosini yenu ngomuntu ophuma phakathi kwenu ukuze anixwayise futhi khumbulani ngesikhathi enenza abalandelayo (isizukulwane esilandelayo) ngemva kwabantu baNowa futhi waninezezela ubukhulu ngokwendalo ngakho- ke khumbulani ububele bukaMvelinqangi ukuze niphumelele