Achinese

Ka keunong tipee nyang licen leupah Ulon peutanggoh keu jih balasan Kong that atoran hana soe peugah

Afar

Naayoota dirabboyse marah dago wakti keenih abeyyooh ken digaaleyyo, diggah Yi digaala maqarreeh diggi itta digaala kinni

Afrikaans

Ek verleen uitstel aan hulle. My planne is waarlik onfeilbaar

Albanian

Atyre do t’u jap afat. E me te vertete mashtrimi im eshte i forte
Atyre do t’u jap afat. E me të vërtetë mashtrimi im është i fortë
dhe do t’u jape afat atyre. Me te vertete, denimi Im eshte i forte
dhe do t’u japë afat atyre. Me të vërtetë, dënimi Im është i fortë
e do t’u japim afat. Me te vertete, plani Yne eshte i forte
e do t’u japim afat. Me të vërtetë, plani Ynë është i fortë
Mirpo, atyre u jap afat, se kapja (denimi) Ime eshte e forte
Mirpo, atyre u jap afat, se kapja (dënimi) Ime është e fortë
Mirepo, atyre u jap afat, se kapja (denimi) Im eshte i forte
Mirëpo, atyre u jap afat, se kapja (dënimi) Im është i fortë

Amharic

le’inerisumi gize iset’achewalehu t’ibebe biritu newina፡፡
le’inerisumi gīzē iset’achewalehu t’ibebē biritu newina፡፡
ለእነርሱም ጊዜ እሰጣቸዋለሁ ጥበቤ ብርቱ ነውና፡፡

Arabic

«وأُملي لهم» أمهلهم «إن كيدي متينٌ» شديد لا يطاق
wamhl hwla' aladhin kadhabuu biayatina hataa yznu 'anahum la yeaqbwn, fyzdadu kfrana wtghyanana, wbdhlk ytdaef lahum aledhab. 'iina kaydi mtyn, ay: qawiun shadid la yudfe biquat wala bhylt
وأمهل هؤلاء الذين كذبوا بآياتنا حتى يظنوا أنهم لا يعاقبون، فيزدادوا كفرًا وطغيانًا، وبذلك يتضاعف لهم العذاب. إن كيدي متين، أي: قوي شديد لا يُدْفع بقوة ولا بحيلة
Waomlee lahum inna kaydee mateenun
Wa umlee lahum; inna kaidee mateen
Waomlee lahum inna kaydee mateen
Waomlee lahum inna kaydee mateenun
wa-um'li lahum inna kaydi matinun
wa-um'li lahum inna kaydi matinun
wa-um'lī lahum inna kaydī matīnun
وَأُمۡلِی لَهُمۡۚ إِنَّ كَیۡدِی مَتِینٌ
وَأُمۡلِي لَهُمُۥۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَاُمۡلِيۡ لَهُمۡؕ اِنَّ كَيۡدِيۡ مَتِيۡنٌ
وَأُمۡلِی لَهُمۡۚ إِنَّ كَیۡدِی مَتِینٌ
وَاُمۡلِيۡ لَهُمۡﵧ اِنَّ كَيۡدِيۡ مَتِيۡنٌ ١٨٣
Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun
وَأُمْلِے لَهُمْۖ إِنَّ كَيْدِے مَتِينٌۖ‏
وَأُمۡلِي لَهُمُۥۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
واملي لهم ان كيدي متين
وَأُمْلِے لَهُمُۥٓۖ إِنَّ كَيْدِے مَتِينٌۖ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ (وَأُمْلِي لَهُمْ: أَمْهِلُهُمْ, مَتِينٌ: قَوِيٌّ، شَدِيدٌ، لَا يُدْفَعُ بِقُوَّةٍ، وَلَا حِيلَةٍ)
واملي لهم ان كيدي متين (واملي لهم: امهلهم, متين: قوي، شديد، لا يدفع بقوة، ولا حيلة)

Assamese

Arau ami sihamtaka arakasa di'om; niscaya mora kausala atyanta balistha
Ārau āmi siham̐taka arakāśa di'ōm̐; niścaẏa mōra kauśala atyanta baliṣṭha
আৰু আমি সিহঁতক অৱকাশ দিওঁ; নিশ্চয় মোৰ কৌশল অত্যন্ত বলিষ্ঠ।

Azerbaijani

Mən onlara mohlət verəcəyəm. Subhəsiz ki, Mənim hiyləm sarsılmazdır
Mən onlara möhlət verəcəyəm. Şübhəsiz ki, Mənim hiyləm sarsılmazdır
Mən onlara mohlət ve­rə­cəyəm. Subhəsiz ki, Mənim hiyləm sar­sıl­maz­dır
Mən onlara möhlət ve­rə­cəyəm. Şübhəsiz ki, Mənim hiyləm sar­sıl­maz­dır
Mən onlara mohlət verirəm. Lakin dolasdırıb bəla toruna salmagım da (naz-ne’mət icində yasadıqları halda gozlənilmədən onları əzabla yaxalamagım da), sozsuz ki, cox agırdır
Mən onlara möhlət verirəm. Lakin dolaşdırıb bəla toruna salmağım da (naz-ne’mət içində yaşadıqları halda gözlənilmədən onları əzabla yaxalamağım da), sözsüz ki, çox ağırdır

Bambara

ߒ ߧߴߊ߬ߟߎ߫ ߘߏ߲߰ߘߌ߬ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߡߎߣߎ߲߬ ߖߐ߫، ߓߊ ߒ ߝߍ߬ߙߍ ߥߙߊ߬ߣߍ߲߬ߓߊ ߟߋ߬
ߒ ߧߴߊ߬ߟߎ߫ ߘߏ߲߰ߘߌ߬ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߡߎߣߎ߲߬ ߖߐ߫ ، ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߒ ߘߊ߬ߓߊߙߌ ߞߐ߯ߣߍ߲߫ ߠߋ߫ ߘߋ߬
ߒ ߧߴߊ߬ߟߎ߫ ߘߏ߲߰ߘߌ߬ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߡߎߣߎ߲߬ ߖߐ߫، ߓߊ ߒ ߝߍ߬ߙߍ ߥߙߊ߬ߣߍ߲߬ߓߊ ߟߋ߬

Bengali

Ara ami taderake samaya diye thaki; niscaya amara kausala atyanta balistha
Āra āmi tādērakē samaẏa diẏē thāki; niścaẏa āmāra kauśala atyanta baliṣṭha
আর আমি তাদেরকে সময় দিয়ে থাকি; নিশ্চয় আমার কৌশল অত্যন্ত বলিষ্ঠ।
Bastutah ami taderake dhila diye thaki. Nihsandehe amara kausala sunipuna.
Bastutaḥ āmi tādērakē ḍhila diẏē thāki. Niḥsandēhē āmāra kauśala sunipuṇa.
বস্তুতঃ আমি তাদেরকে ঢিল দিয়ে থাকি। নিঃসন্দেহে আমার কৌশল সুনিপুণ।
Ara ami tadera abasara di'i, nihsandeha amara byabastha atyanta balistha.
Āra āmi tādēra abasara di'i, niḥsandēha āmāra byabasthā atyanta baliṣṭha.
আর আমি তাদের অবসর দিই, নিঃসন্দেহ আমার ব্যবস্থা অত্যন্ত বলিষ্ঠ।

Berber

Ad asen Fke$ lmudda. Ih, ticeokep iW d tunuiet
Ad asen Fke$ lmudda. Ih, ticeôkep iW d tunûiêt

Bosnian

i davacu im vremena, obmana Moja doista je trajna
i davaću im vremena, obmana Moja doista je trajna
i davacu im vremena, obmana Moja doista je trajna
i davaću im vremena, obmana Moja doista je trajna
I davat cu im vremena; zamka je Moja, doista cvrsta
I davat ću im vremena; zamka je Moja, doista čvrsta
I pustam im. Uistinu, spletka Moja je jaka
I puštam im. Uistinu, spletka Moja je jaka
WE ‘UMLI LEHUM ‘INNE KEJDI METINUN
I davat cu im vremena; zamka je Moja, doista cvrsta
I davat ću im vremena; zamka je Moja, doista čvrsta

Bulgarian

Shte im dam ot·srochka. Silna e Moyata promisul
Shte im dam ot·srochka. Silna e Moyata promisŭl
Ще им дам отсрочка. Силна е Моята промисъл

Burmese

အမှန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အတွက် (ပြစ်ဒဏ်ကို ခေတ္တဆိုင်းငံ့၍) အချိန်ပေးထားတော်မူခြင်း ဖြစ်၏။ ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်၏စီမံချက်၊ နည်းစနစ်သည် ထိရောက်ပြီး မည်သူမျှ မတားဆီးနိုင်အောင် ခိုင်မြဲနေ၏။
၁၈၃။ ငါသည် သူတို့အား ကြိုးလျှော့ပေးထား၏။ မှတ်သားကြလော့။ ငါ၏ စီမံကိန်းသည် ခိုင်မာတောင့်တင်း ၏။
အမှန်သော်ကား ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား (ကာလကြာမြင့်စွာ) ရွှေ့ဆိုင်းခွင့်ပေးတော်မူ၏။ ဧကန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်၏ လျှို့ဝှက်စွာ ကြံစည်မှုသည် အလွန်ခိုင်ခံ့လေသတည်း။
၎င်းပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား အချိန် ဆိုင်းထား‌ပေးသည်။ အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်၏ လျှို့ဝှက်ကြံစည်မှုသည် အလွန်ခိုင်ခံ့သည်။

Catalan

I els concedeixo una prorroga. La meva estratagema es segura
I els concedeixo una pròrroga. La meva estratagema és segura

Chichewa

Ndimawapatsa nthawi, ndithudi, chikonzero changa ndi chokhwima
“Ndipo ndiwapatsa kanthawi. Ndithu kukhaulitsa kwanga nkokhwima

Chinese(simplified)

Wo yourong tamen, wo de jimou que shi zhoumi de.
Wǒ yōuróng tāmen, wǒ de jìmóu què shì zhōumì de.
我优容他们,我的计谋确是周密的。
Wo yanhuan tamen [shouxing], wo de jimou que shi zhoumi de.
Wǒ yánhuǎn tāmen [shòuxíng], wǒ de jìmóu què shì zhōumì de.
我延缓他们[受刑],我的计谋确是周密的。
Wo yourong tamen, wo de jimou que shi zhoumi de
Wǒ yōuróng tāmen, wǒ de jìmóu què shì zhōumì de
我优容他们,我的计谋确是周密的。

Chinese(traditional)

Wo yourong tamen, wo de jimou que shi zhoumi de
Wǒ yōuróng tāmen, wǒ de jìmóu què shì zhōumì de
我 优容他们,我的计谋确是周密的。
Wo yourong tamen, wo de jimou que shi zhoumi de.
Wǒ yōuróng tāmen, wǒ de jìmóu què shì zhōumì de.
我優容他們,我的計謀確是周密的。

Croatian

I pustam im. Uistinu, spletka Moja je jaka
I puštam im. Uistinu, spletka Moja je jaka

Czech

popreji jim dlouhe lhuty a zajiste lest ma ukaze se zdatnou
popřeji jim dlouhé lhůty a zajisté lest má ukáže se zdatnou
Ja pravidelny podporovat ti; Muj uklad jsem strasny
Já pravidelný podporovat ti; Muj úklad jsem strašný
Ja jim vsak odklad dam, vzdyt lest Ma je spolehliva
Já jim však odklad dám, vždyť lest Má je spolehlivá

Dagbani

Yaha! N (Mani Naawuni) naɣisiri mi n-tiri ba, achiika! N nari nyɛla din kpεma

Danish

Jeg jævne tilskynde dem; Min scheming er formidable
Ik geef hun uitstel. Mijn plan is voorzeker machtig

Dari

(اما) اکنون آنها را مهلت میدهم، چون تدبیر من استوار و متین است

Divehi

އަދި އެއުރެންނަށް ތިމަންރަސްކަލާނގެ ލަސްކުރައްވަމެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ރޭއްވެވުން ގަދަފަދަވެގެންވެއެވެ

Dutch

En Ik zal hun uitstel geven. Mijn list staat vast
En ik zal hun toestaan een lang en voorspoedig leven te genieten; want mijne list is onfeilbaar
En Ik geef hen uitstel, Voorwaar, Mijn plan is sterk
Ik geef hun uitstel. Mijn plan is voorzeker machtig

English

I will give them respite, but My plan is sure
though I grant them respite; but certainly My Plan is strong
Respite will I grant unto them: for My scheme is strong (and unfailing)
And I give them rein: verily My contrivance is firm
And (for this purpose) I will grant them respite. My design is incontrovertible
I will just give them respite. My plan is certainly invincible
I will give them more time. My strategy is sure
and I respite them -- assuredly My guile is sure
Respite will I grant to them, for My plan is strong and unfailing
And I give them time. Indeed My plan is sound
And I will grant them respite, for My devising is indeed sure
And I will grant them respite, for My devising is indeed sure
I grant them respite. My designing is firm and irresistible
I give them respite and delay My action, but My scheme of action is decisive, conclusive, strict and unfailing; it strikes at the root
And I (only) give respite to them; certainly My plan is very sophisticated
And I will grant them indulgence for a while. Truly, My strategizing is sure
I am giving them some respite _ (a little more time). My plan is indeed infallible
I will let them range; - verily, my stratagem is efficacious
and even though I grant them respite; My plan is surely effective
And I give them respite, surely My plan is mighty
I give them rein, for verily, my scheme is effective
And though I lengthen their days, verily, my stratagem shall prove effectual
And I extend to them in time/life/enjoyment, that My plotting/conspiring (is) solid/tough
And (for this purpose) I will grant them respite. My design is incontrovertible
and I give them time, My plan is certainly strong
and I give them time, My plan is certainly strong
And I grant them respite; surely My scheme is effective
And I (Allah) give them a long rope. Indeed, My plan is fool-proof
I give them rein (for) lo! My scheme is strong
I give them respite. Surely My plan is firm
for, behold, though I may give them rein for a while. My subtle scheme is exceedingly firm
And I reprieve them; surely My plotting is constantly pervading
Though I have given them a respite, My plan against them is well established
I give them respite. Surely My plan is firm
I ˹only˺ delay their end for a while, but My planning is flawless
I ˹only˺ delay their end for a while, but My planning is flawless
for though I bear with them, My stratagem is sure
I will give them respite, but My plan is firm
even if I give them more time. My subtle plan is unshakeable
And I respite them; certainly My plan is strong
I give them respite but My Law of Requital is designed to be strong
And I will grant (some) relief to them: For My plan is Mighty (and never failing)
And I will encourage them. My plan is firm
And I will encourage them. My plan is firm
I shall let them go on, for My scheme is sure
And I will encourage them, for My scheming is formidable
And I will encourage them, for My planning is formidable
And I will grant them respite; truly My scheme is firm
And I will give them time. Indeed, my plan is firm
For though I give them rein for a while, My strategy is sure
Respite will I grant unto them: for My scheme is strong (and unfailing)

Esperanto

Mi ecx encourage them; My scheming est formidable

Filipino

At Aking bibigyan sila ng palugit; katiyakang ang Aking balak ay matibay
Magpapalugit Ako para sa kanila. Tunay na ang pakana Ko ay matibay

Finnish

Ja vaikka suvaitsenkin heita, on Minun suunnitelmani horjumaton
Ja vaikka suvaitsenkin heitä, on Minun suunnitelmani horjumaton

French

Je differerai l’echeance de leur sursis, car Mon stratageme est sur
Je différerai l’échéance de leur sursis, car Mon stratagème est sûr
Et Je leur accorderai un delai, car Mon stratageme est solide
Et Je leur accorderai un délai, car Mon stratagème est solide
Et Je leur accorderai un delai, car Mon stratageme est solide
Et Je leur accorderai un délai, car Mon stratagème est solide
Je leur accorde simplement un repit. Mes manœuvres sont imparables
Je leur accorde simplement un répit. Mes manœuvres sont imparables
Et Je prolongerai leur insouciance. Ma methode est plus implacable
Et Je prolongerai leur insouciance. Ma méthode est plus implacable

Fulah

Miɗo nennana ɓe, pellet, pewje Am ɗen ko tiiɗuɗe

Ganda

Era mbalindiriza nebeeyagalira (mu byengera) naye nga mazima entegeka yange nnyweevu

German

Und Ich werde ihnen Aufschub gewahren; denn wahrlich, Meine Plane sind stark angelegt
Und Ich werde ihnen Aufschub gewähren; denn wahrlich, Meine Pläne sind stark angelegt
Und Ich gewahre ihnen Aufschub. Meine List ist fest
Und Ich gewähre ihnen Aufschub. Meine List ist fest
Auch gewahre ICH ihnen noch mehr Zeit. Doch Meine Bestrafung ist hart
Auch gewähre ICH ihnen noch mehr Zeit. Doch Meine Bestrafung ist hart
Und Ich gewahre ihnen Aufschub. Gewiß, Meine List ist fest
Und Ich gewähre ihnen Aufschub. Gewiß, Meine List ist fest
Und Ich gewahre ihnen Aufschub. (Aber) gewiß, Meine List ist fest
Und Ich gewähre ihnen Aufschub. (Aber) gewiß, Meine List ist fest

Gujarati

Te'one mahetala apum chum, ni:Sanka mari yukti ghani ja majabuta che
Tē'ōnē mahētala āpuṁ chuṁ, ni:Śaṅka mārī yukti ghaṇī ja majabūta chē
તેઓને મહેતલ આપું છું, નિ:શંક મારી યુક્તિ ઘણી જ મજબૂત છે

Hausa

Kuma Ina yi musu jinkiri, lalle ne kaidiNa, mai ƙarfi ne
Kuma Inã yi musu jinkiri, lalle ne kaidĩNa, mai ƙarfi ne
Kuma Ina yi musu jinkiri, lalle ne kaidiNa, mai ƙarfi ne
Kuma Inã yi musu jinkiri, lalle ne kaidĩNa, mai ƙarfi ne

Hebrew

למרות שאני נותן להם ארכה, מזימתי איתנה היא
למרות שאני נותן להם ארכה, מזימתי איתנה היא

Hindi

aur unhen avasar denge, nishchay mera upaay bada sudrdh hai
और उन्हें अवसर देंगे, निश्चय मेरा उपाय बड़ा सुदृढ़ है।
main to unhen dheel die ja raha hoon. nishchay hee meree chaal atyant sudrdh hai
मैं तो उन्हें ढील दिए जा रहा हूँ। निश्चय ही मेरी चाल अत्यन्त सुदृढ़ है
aur main unhen (duniya mein) dheel doonga beshak meree tadbeer (pukhta aur) mazaboot hai
और मैं उन्हें (दुनिया में) ढील दूंगा बेशक मेरी तद्बीर (पुख्ता और) मज़बूत है

Hungarian

Haladekot adok nekik. Az en cselszovesem bizonyos
Haladékot adok nekik. Az én cselszövésem bizonyos

Indonesian

Dan Aku akan memberikan tenggang waktu kepada mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh
(Dan Aku memberi tangguh kepada mereka) Kami menangguhkan mereka (Sesungguhnya rencana-Ku amat tangguh) amat keras dan tidak bisa ditahan
Dan Aku memberi tangguh kepada mereka. Sesungguhnya rencana-Ku amat teguh
Dan Aku beri mereka kesempatan hidup yang cukup, tanpa melupakan kejahatan-kejahatan yang mereka lakukan. Rencana-Ku ini akan menyakitkan mereka, sesuai dengan kadar kejahatan yang mereka langgar
Dan Aku akan memberikan tenggang waktu kepada mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh
Dan Aku akan memberikan tenggang waktu kepada mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh

Iranun

Go Pakalalanatun Ko siran: Mata-an! A so siksa Akun na Mabagur

Italian

Concedero loro una dilazione, che il Mio piano e certo
Concederò loro una dilazione, ché il Mio piano è certo

Japanese

Kare-ra ni wa yushi ga atae rareru. Daga waga keikaku wa,-kyo (ku manukare rare na) inodearu
Kare-ra ni wa yūshi ga atae rareru. Daga waga keikaku wa,-kyō (ku manukare rare na) inodearu
かれらには猶子が与えられる。だがわが計画は,強(く免れられな)いのである。

Javanese

Lan ingsun aparing sumene marang dheweke; sayekti ranca- ngan Ingsun iku kukuh
Lan ingsun aparing sumené marang dhèwèké; sayekti ranca- ngan Ingsun iku kukuh

Kannada

avarenu alocisuvudillave? Avara jotegaranige (dutarige) huccenu illa. Avaru spastavagi eccarisuvavaru matra
avarēnu ālōcisuvudillavē? Avara jotegāranige (dūtarige) huccēnū illa. Avaru spaṣṭavāgi eccarisuvavaru mātra
ಅವರೇನು ಆಲೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇ? ಅವರ ಜೊತೆಗಾರನಿಗೆ (ದೂತರಿಗೆ) ಹುಚ್ಚೇನೂ ಇಲ್ಲ. ಅವರು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಎಚ್ಚರಿಸುವವರು ಮಾತ್ರ

Kazakh

Tagı da olarga mursa beremin. Arine saralarım da qatan
Tağı da olarğa mursa beremin. Ärïne şaralarım da qatañ
Тағы да оларға мұрса беремін. Әрине шараларым да қатаң
Ari olarga waqıt beremin. Negizinde, Menin amal-tasilim ote mıqtı
Äri olarğa waqıt beremin. Negizinde, Meniñ amal-täsilim öte mıqtı
Әрі оларға уақыт беремін. Негізінде, Менің амал-тәсілім өте мықты

Kendayan

Man Aku mao’ marentatn tenggang waktu ka’ iaka’koa, sungguh rancana-Ku batol taguh

Khmer

te yeung ponyearpel aoy puokke . pitabrakd nasa vithi sa sd r robsa yeung ku rungmoam bamphot
តែយើងពន្យារពេលឱ្យពួកគេ។ ពិតប្រាកដណាស់ វិធី សាស្ដ្ររបស់យើងគឺរឹងមាំបំផុត។

Kinyarwanda

Nzanabaha igihe (bibwire ko batazahanwa); mu by’ukuri, imigambi yanjye irakomeye
Nzanabaha igihe (bibwire ko batazahanwa); mu by’ukuri imigambi yanjye irakomeye

Kirghiz

Alarga moonot berilet. Cınında Menin aylakerligim bekem
Alarga möönöt berilet. Çınında Menin aylakerligim bekem
Аларга мөөнөт берилет. Чынында Менин айлакерлигим бекем

Korean

naega geudeul-eul yuyehago iss eul ppun sillo naui beol-eun ganghanila
내가 그들을 유예하고 있 을 뿐 실로 나의 벌은 강하니라
naega geudeul-eul yuyehago iss eul ppun sillo naui beol-eun ganghanila
내가 그들을 유예하고 있 을 뿐 실로 나의 벌은 강하니라

Kurdish

من مۆڵه‌تیشیان ده‌ده‌م، به‌ڵام که تۆڵه‌م لێسه‌ندن به‌ڕاستی نه‌خشه‌و پلانی من توندو به‌هێزه‌
ماوەیەک مۆڵەتیان دەدەم بەڕاستی پیلانی من زۆر پتەو و بەھێزە

Kurmanji

U ez ji bona wan ra nemaze (xususi) dan didim. Bi rasti xaxe min pir zexm e
Û ez ji bona wan ra nemaze (xusûsî) dan didim. Bi rastî xaxê min pir zexm e

Latin

Ego et encourage them; My scheming est formidable

Lingala

Mpe natikeli bango mwa ntango; ya soló mwango na ngai ezali makasi

Luyia

Macedonian

И ќе им давам време; итрината Моја е навистина жестока
I Jas ke im opredelam rok. Itrinata Moja e cvrsta, navistina
I Jas ḱe im opredelam rok. Itrinata Moja e cvrsta, navistina
И Јас ќе им определам рок. Итрината Моја е цврста, навистина

Malay

Dan Aku memberi tempoh kepada mereka; sesungguhnya rancangan balasanKu amatlah teguh

Malayalam

avarkku nan itakeatukkukayum ceyyum. tirccayayum enre tantram susaktaman‌
avarkku ñān iṭakeāṭukkukayuṁ ceyyuṁ. tīrccayāyuṁ enṟe tantraṁ suśaktamāṇ‌
അവര്‍ക്കു ഞാന്‍ ഇടകൊടുക്കുകയും ചെയ്യും. തീര്‍ച്ചയായും എന്‍റെ തന്ത്രം സുശക്തമാണ്‌
avarkku nan itakeatukkukayum ceyyum. tirccayayum enre tantram susaktaman‌
avarkku ñān iṭakeāṭukkukayuṁ ceyyuṁ. tīrccayāyuṁ enṟe tantraṁ suśaktamāṇ‌
അവര്‍ക്കു ഞാന്‍ ഇടകൊടുക്കുകയും ചെയ്യും. തീര്‍ച്ചയായും എന്‍റെ തന്ത്രം സുശക്തമാണ്‌
nam avarkk vintum vintum avasaram keatuttukeantirikkukayan. ariyuka: tirccayayum nam'mute tantram bhadram tanne
nāṁ avarkk vīṇṭuṁ vīṇṭuṁ avasaraṁ keāṭuttukeāṇṭirikkukayāṇ. aṟiyuka: tīrccayāyuṁ nam'muṭe tantraṁ bhadraṁ tanne
നാം അവര്‍ക്ക് വീണ്ടും വീണ്ടും അവസരം കൊടുത്തുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. അറിയുക: തീര്‍ച്ചയായും നമ്മുടെ തന്ത്രം ഭദ്രം തന്നെ

Maltese

Se nagħtihom ftit taz-zmien (ieħor). Tabilħaqq li n- nasba tiegħi fis-sod
Se nagħtihom ftit taż-żmien (ieħor). Tabilħaqq li n- nasba tiegħi fis-sod

Maranao

Go pakalalanatn Ko siran: Mataan! a so siksa Akn na mabagr

Marathi

Ani tyanna sandhi deto, nihsansaya majhi pad'dhata mothi majabuta ahe
Āṇi tyānnā sandhī dētō, niḥsanśaya mājhī pad'dhata mōṭhī majabūta āhē
१८३. आणि त्यांना संधी देतो, निःसंशय माझी पद्धत मोठी मजबूत आहे

Nepali

(Ma ta) uniharula'i chuta di'irakheko chu. Niscaya nai mero yojana atyanta sudrdha cha
(Ma ta) unīharūlā'ī chūṭa di'irākhēkō chu. Niścaya nai mērō yōjanā atyanta sudr̥ḍha cha
(म त) उनीहरूलाई छूट दिइराखेको छु । निश्चय नै मेरो योजना अत्यन्त सुदृढ छ ।

Norwegian

uten at de vet det. Jeg gir dem respitt. Mitt trekk er sikkert
uten at de vet det. Jeg gir dem respitt. Mitt trekk er sikkert

Oromo

Yeroos isaaniifin kenna; Dhugumatti, tooftaan kiyya cimaadha

Panjabi

Maim unham nu dhila dida ham besaka mera da'a bahuta mazabuta hai
Maiṁ unhāṁ nū ḍhila didā hāṁ bēśaka mērā dā'a bahuta mazabūta hai
ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਢਿੱਲ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਬੇਸ਼ੱਕ ਮੇਰਾ ਦਾਅ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੈ।

Persian

و به آنها مهلت دهم، كه تدبير من استوار است
و به آنها فرصت مى‌دهم، كه مكر و تدبير من بسى محكم است
و آنان را مهلت می‌دهم چرا که مکر من متین است‌
و به آن‌ها مهلت می‌دهم، بی‌گمان تدبیر من متین (و استوار) است
و به آنان مهلت می دهیم؛ [زیرا از سیطره قدرت ما بیرون رفتنی نیستند] یقیناً تدبیر ونقشه من استوار است
و به آنان مهلت می‌دهم. به راستی که تدبیرِ من، استوار [و حساب‌شده] است
روزی چند به آنها مهلت دهیم، که همانا مکر و عقاب من بس شدید است
و مهلتشان دهیم که همانا نیرنگ من است استوار
و به آنان مهلت مى‌دهم، كه تدبير من استوار است
و برایشان مهلت می‌دهم. به‌راستی مَکر من پایدار و استوار است
و به آنان مهلت مى‌دهم [تا پیمانه پر شود]، همانا تدبیر من محکم و استوار است [و هیچ کس را قدرت فرار از آن نیست]
و به آنان مهلت می‌دهم (و در عقوبت ایشان شتاب نمی‌ورزم و در گمراهی رهایشان می‌سازم). بیگمان طرح و نقشه‌ی من سخت استوار است (و دائماً ایشان را می‌پاید و نابودشان می‌نماید)
و به آنها مهلت می‌دهم (تا مجازاتشان دردناکتر باشد)؛ زیرا طرح و نقشه من، قوی (و حساب شده) است. (و هیچ کس را قدرت فرار از آن نیست)
و آنان را مهلت مى‌دهم زيرا كه تدبير من استوار است
و به آنها مهلت می دهم, بی گمان تدبیر من متین (واستوار) است

Polish

Ja im dam zwłoke. Zaprawde, Moj zamysł jest pewny
Ja im dam zwłokę. Zaprawdę, Mój zamysł jest pewny

Portuguese

E conceder-lhes-ei prazo. Por certo, Minha insidia e fortissima
E conceder-lhes-ei prazo. Por certo, Minha insídia é fortíssima
E lhes concederemos folganca, porque o Meu plano e firme
E lhes concederemos folgança, porque o Meu plano é firme

Pushto

او زه دوى ته مهلت وركوم، بېشكه زما تدبیر (چل) ډېر مضبوط دى
او زه دوى ته مهلت وركوم، بېشكه زما تدبیر (چل) ډېر مضبوط دى

Romanian

Eu le voi darui un ragaz. Da, viclesugul Meu este fara putinta de greseala
Eu le voi dărui un răgaz. Da, vicleşugul Meu este fără putinţă de greşeală
Eu seara encourage ele; Meu proiecta exista formidable
Voi sa le dau lor un ragaz, insa viclenia Mea este temeinica
Voi sã le dau lor un rãgaz, însã viclenia Mea este temeinicã

Rundi

Nanje nzobaha ikiringo gikwiye mu vy’ukuri ubushobozi bwanje burahagije

Russian

Eu le voi darui un ragaz. Da, viclesugul Meu este fara putinta de greseala
И даю Я им отсрочку [долгую жизнь], (ведь) поистине хитрость Моя сильна
YA dam im otsrochku, ved' khitrost' Moya nesokrushima
Я дам им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима
YA budu davat' otsrochki im; potomu chto moya khitrost' verna
Я буду давать отсрочки им; потому что моя хитрость верна
I YA dayu im otsrochku: ved' Moya khitrost' - prochna
И Я даю им отсрочку: ведь Моя хитрость - прочна
I [tem ne meneye] YA dayu im otsrochku, ibo to, chto YA predreshil, neotvratimo
И [тем не менее] Я даю им отсрочку, ибо то, что Я предрешил, неотвратимо
YA budu davat' im otsrochki, udlinyaya im zhizn', no ne budu prenebregat' ikh grekhami, ibo Moyo resheniye otnositel'no ikh prochno. Im budet vozdano za ikh grekhi i durnyye deyaniya, kotoryye uvelichivalis', poka oni prodolzhali uporstvovat', idya po grekhovnomu puti
Я буду давать им отсрочки, удлиняя им жизнь, но не буду пренебрегать их грехами, ибо Моё решение относительно их прочно. Им будет воздано за их грехи и дурные деяния, которые увеличивались, пока они продолжали упорствовать, идя по греховному пути
YA dam otsrochku im, - Ved' zamysel Moy veren
Я дам отсрочку им, - Ведь замысел Мой верен

Serbian

И даваћу им времена; замка је Моја, заиста чврста

Shona

Uye ndichavasiya kwekanguva; zvirokwazvo hurongwa hwangu hwakasimba

Sindhi

۽ اُنھن کي مُھلت ڏيندس، ڇوته اسان جي رٿ پڪي آھي

Sinhala

(melovadi) ma ovunta (dirgha) kala avakasayak laba dennemi. niyata vasayenma apage sælæsma itamat sthiraya. (venas kala nohækiya)
(melovadī) mā ovunṭa (dīrgha) kāla avakāśayak labā dennemi. niyata vaśayenma apagē sælæsma itāmat sthīraya. (venas kaḷa nohækiya)
(මෙලොවදී) මා ඔවුන්ට (දීර්ඝ) කාල අවකාශයක් ලබා දෙන්නෙමි. නියත වශයෙන්ම අපගේ සැලැස්ම ඉතාමත් ස්ථීරය. (වෙනස් කළ නොහැකිය)
tavada mama ovunata avakasaya demi. niyata vasayenma mage sælæsma ita dædiya
tavada mama ovunaṭa avakāśaya demi. niyata vaśayenma māgē sælæsma itā dæḍiya
තවද මම ඔවුනට අවකාශය දෙමි. නියත වශයෙන්ම මාගේ සැලැස්ම ඉතා දැඩිය

Slovak

Ja vecer encourage them; Moj kut plany bol formidable

Somali

Oo Waxaan siinayaa fursad, hubaal Tabteydu waa sooh adag tahay
Waana Sugi Kaydkaygu «Awooddayduna» waa darantahay
Waana Sugi Kaydkaygu «Awooddayduna» waa darantahay

Sotho

Ke tla ba neha nakoana, hobane Ruri morero oa Ka o matla

Spanish

Y les tolerare [hasta el Dia del Juicio], puesto que Mi castigo es una promesa firme
Y les toleraré [hasta el Día del Juicio], puesto que Mi castigo es una promesa firme
Y les concedere un plazo de tiempo (para que persistan en la incredulidad y aumenten sus pecados antes de castigarlos). Ciertamente, Mi plan es solido
Y les concederé un plazo de tiempo (para que persistan en la incredulidad y aumenten sus pecados antes de castigarlos). Ciertamente, Mi plan es sólido
Y les concedere un plazo de tiempo (para que persistan en la incredulidad y aumenten sus pecados antes de castigarlos). Ciertamente, Mi plan es solido
Y les concederé un plazo de tiempo (para que persistan en la incredulidad y aumenten sus pecados antes de castigarlos). Ciertamente, Mi plan es sólido
Y les concedo una prorroga. Mi estratagema es segura
Y les concedo una prórroga. Mi estratagema es segura
¡pues, ciertamente, aunque les de rienda suelta por un tiempo, Mi estratagema es del todo segura
¡pues, ciertamente, aunque les dé rienda suelta por un tiempo, Mi estratagema es del todo segura
Los tolerare temporalmente [hasta el Dia del Juicio], puesto que Mi castigo es una promesa firme
Los toleraré temporalmente [hasta el Día del Juicio], puesto que Mi castigo es una promesa firme
Y les concederemos un plazo determinado. En verdad, Mi plan es solido
Y les concederemos un plazo determinado. En verdad, Mi plan es sólido

Swahili

Na nitawapa muhula hawa ambao walizikanusha aya zetu mpaka wadhanie kwamba wao hawatateswa, waongeze ukafiri na uasi. Na kwa hivyo, waongezewe adhabu. Kwani vitimbi vyangu ni vigumu, yaani: ni vya nguvu na vikali havizuiliwi kwa nguvu wala kwa hila
Nami nitawapa muda. Hakika mpango wangu ni madhubuti

Swedish

Jag ger dem ett uppskov, men Min plan ligger fast
Jag ger dem ett uppskov, men Min plan ligger fast

Tajik

Va ʙa onho muhlat diham, ki tadʙiri Man ustuvor ast
Va ʙa onho mūhlat diham, ki tadʙiri Man ustuvor ast
Ва ба онҳо мӯҳлат диҳам, ки тадбири Ман устувор аст
Va ʙa onho muhlat diham, ki tadʙiri (makri) Man ustuvor va mahkam ast
Va ʙa onho mūhlat diham, ki tadʙiri (makri) Man ustuvor va mahkam ast
Ва ба онҳо мӯҳлат диҳам, ки тадбири (макри) Ман устувор ва маҳкам аст
Va ʙa onon muhlat mediham. Ba rosti, ki tadʙiri Man ustuvor [va hisoʙsuda] ast
Va ʙa onon muhlat mediham. Ba rostī, ki tadʙiri Man ustuvor [va hisoʙşuda] ast
Ва ба онон муҳлат медиҳам. Ба ростӣ, ки тадбири Ман устувор [ва ҳисобшуда] аст

Tamil

(ivvulakil) nan avarkalukku (ninta) avakacam alikkiren. Niccayamaka en culcci (tittam) mikka urutiyanatu; (tappikka mutiyatatu)
(ivvulakil) nāṉ avarkaḷukku (nīṇṭa) avakācam aḷikkiṟēṉ. Niccayamāka eṉ cūḻcci (tiṭṭam) mikka uṟutiyāṉatu; (tappikka muṭiyātatu)
(இவ்வுலகில்) நான் அவர்களுக்கு (நீண்ட) அவகாசம் அளிக்கிறேன். நிச்சயமாக என் சூழ்ச்சி (திட்டம்) மிக்க உறுதியானது; (தப்பிக்க முடியாதது)
(ivvulakil) nan avarkalukku avakacam kotukkinren; niccayamaka enatu tittam mikavum urutiyanatu
(ivvulakil) nāṉ avarkaḷukku avakācam koṭukkiṉṟēṉ; niccayamāka eṉatu tiṭṭam mikavum uṟutiyāṉatu
(இவ்வுலகில்) நான் அவர்களுக்கு அவகாசம் கொடுக்கின்றேன்; நிச்சயமாக எனது திட்டம் மிகவும் உறுதியானது

Tatar

Вә аларга миһләт – бераз вакыт бирербез, алар исә алданып һаман гөнаһта булырлар, бит Минем тотмагым мәхкәм вә тазадыр

Telugu

mariyu nenu variki vyavadhi nistunnanu. Niscayanga, na vyuham balamainadi
mariyu nēnu vāriki vyavadhi nistunnānu. Niścayaṅgā, nā vyūhaṁ balamainadi
మరియు నేను వారికి వ్యవధి నిస్తున్నాను. నిశ్చయంగా, నా వ్యూహం బలమైనది
వారికి కొంత గడువును ఇస్తున్నాను. నిశ్చయంగా నా వ్యూహం ఎంతో పకడ్బందీగా ఉంటుంది

Thai

læa kha ca prawing wela hı kæ phwk khea thæcring xubay khxng kha nan khængræng nak
læa k̄ĥā ca prawing welā h̄ı̂ kæ̀ phwk k̄heā thæ̂cring xubāy k̄hxng k̄ĥā nận k̄hæ̆ngræng nạk
และข้าจะประวิงเวลาให้แก่พวกเขาแท้จริงอุบายของข้านั้นแข็งแรงนัก
“læa kha ca prawing wela hı kæ phwk khea thæcring xubay khxng kha nan khængræng nak
“læa k̄ĥā ca prawing welā h̄ı̂ kæ̀ phwk k̄heā thæ̂cring xubāy k̄hxng k̄ĥā nận k̄hæ̆ngræng nạk
“และข้าจะประวิงเวลา ให้แก่พวกเขาแท้จริงอุบาย ของข้านั้นแข็งแรงนัก

Turkish

Ve ben onlara muhlet veririm, suphe yok ki azabım pek siddetlidir
Ve ben onlara mühlet veririm, şüphe yok ki azabım pek şiddetlidir
Onlara muhlet veririm; (ama) benim cezam cetindir
Onlara mühlet veririm; (ama) benim cezam çetindir
Onlara bir sure tanıyorum. Hic suphesiz Benim duzenim (cezalandırmam) sapasaglamdır
Onlara bir süre tanıyorum. Hiç şüphesiz Benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır
Bir de ben, onlara muhlet veririm, (istedikleri gibi yasarlar). Fakat ihsan gorunusunde, helak ve perisan edisim pek cetindir
Bir de ben, onlara mühlet veririm, (istedikleri gibi yaşarlar). Fakat ihsan görünüşünde, helâk ve perişan edişim pek çetindir
Onlara muhlet veririm. Dogrusu benim onlarla ilgili duzenim cok metindir
Onlara mühlet veririm. Doğrusu benim onlarla ilgili düzenim çok metindir
Onlara mahsustan muhlet veririm, cunku Benim duzenim cetindir
Onlara mahsustan mühlet veririm, çünkü Benim düzenim çetindir
Ayrica ben onlara muhlet de veririm. Fakat benim tuzak kurup helak edisim pek cetindir
Ayrica ben onlara mühlet de veririm. Fakat benim tuzak kurup helâk edisim pek çetindir
Onlara muhlet veririm; (ama) benim cezam cetindir
Onlara mühlet veririm; (ama) benim cezam çetindir
Hatta onlara umut veririm. Planım cetindir
Hatta onlara umut veririm. Planım çetindir
Ayrıca ben onlara muhlet de veririm. Fakat benim tuzak kurup helak edisim pek cetindir
Ayrıca ben onlara mühlet de veririm. Fakat benim tuzak kurup helâk edişim pek çetindir
Ve Ben onlara muhlet de veririm, cunku benim kahrım cok cetindir
Ve Ben onlara mühlet de veririm, çünkü benim kahrım çok çetindir
Ayrıca ben onlara muhlet de veririm. Fakat benim tuzak kurup helak edisim pek cetindir
Ayrıca ben onlara mühlet de veririm. Fakat benim tuzak kurup helâk edişim pek çetindir
Onlara muhlet veririm. Cunku benim tuzagım saglamdır
Onlara mühlet veririm. Çünkü benim tuzağım sağlamdır
Onlara (belli) bir sure tanıyorum. Hic kuskusuz benim duzenim (cezalandırmam) sapasaglamdır
Onlara (belli) bir süre tanıyorum. Hiç kuşkusuz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır
Ben onlara muhlet veririm. (Onların iplerini uzatıveririm!) Benim lutuf yuzunden kahrım (tahammul edilemeyecek kadar) cetindir
Ben onlara mühlet veririm. (Onların iplerini uzatıveririm!) Benim lütuf yüzünden kahrım (tahammül edilemeyecek kadar) çetindir
Ben, onlara muhlet veririm. Muhakkak ki Benim duzenim cetindir
Ben, onlara mühlet veririm. Muhakkak ki Benim düzenim çetindir
Ve onlara muhlet veririm, benim tuzagım (hilem) metindir (cetindir, katlanması zordur)
Ve onlara mühlet veririm, benim tuzağım (hilem) metindir (çetindir, katlanması zordur)
Ve umlı lehum inne keydı metın
Ve ümlı lehüm inne keydı metın
Ve umli lehum, inne keydi metin(metinun)
Ve umlî lehum, inne keydî metîn(metînun)
cunku onları bir sure kendi hallerine bıraksam bile, bilin ki Benim ince tertibim cok saglamdır
çünkü onları bir süre kendi hallerine bıraksam bile, bilin ki Benim ince tertibim çok sağlamdır
veumli lehum. inne keydi metin
veümlî lehüm. inne keydî metîn
Onlara muhlet veririm; (ama) benim cezam cetindir
Onlara mühlet veririm; (ama) benim cezam çetindir
Onlara sure veriyorum. Fakat benim tuzagım cetindir
Onlara süre veriyorum. Fakat benim tuzağım çetindir
Onlara muhlet/sure veriyorum. Fakat benim tuzagım cetindir
Onlara mühlet/süre veriyorum. Fakat benim tuzağım çetindir
Ben onlara muhlet veririm; fakat vakti gelince Benim cezalandırmam pek kesin ve siddetlidir
Ben onlara mühlet veririm; fakat vakti gelince Benim cezalandırmam pek kesin ve şiddetlidir
Onlara muhlet veriyorum, cunku benim tuzagım saglamdır
Onlara mühlet veriyorum, çünkü benim tuzağım sağlamdır
Onlara bir sure tanıyorum. Hic suphesiz benim duzenim (cezalandırmam) sapasaglamdır
Onlara bir süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır
Ben onlara muhlet veririm. Muhakkak ki benim tuzagım pek cetindir
Ben onlara mühlet veririm. Muhakkak ki benim tuzağım pek çetindir
Sure tanıyorum onlara. Cunku benim tuzagım pek yamandır
Süre tanıyorum onlara. Çünkü benim tuzağım pek yamandır
Sure tanıyorum onlara. Cunku benim tuzagım pek yamandır
Süre tanıyorum onlara. Çünkü benim tuzağım pek yamandır
Sure tanıyorum onlara. Cunku benim tuzagım pek yamandır
Süre tanıyorum onlara. Çünkü benim tuzağım pek yamandır

Twi

M’ama wͻn berε. Nokorε sε, Metrimu pͻ a M’abͻ no emu yε den paa

Uighur

ئۇلارغا مۆھلەت بېرىمەن مېنىڭ ئازابىم ھەقىقەتەن قاتتىقتۇر
ئۇلارغا مۆھلەت بېرىمەن، مېنىڭ ئازابىم ھەقىقەتەن قاتتىقتۇر

Ukrainian

Я дам їм відстрочку. Воістину, Мої хитрощі могутні
ya navitʹ zaokhochu yikh; Miy zamyshlyayuchyy formidable
я навіть заохочу їх; Мій замишляючий formidable
YA dam yim vidstrochku. Voistynu, Moyi khytroshchi mohutni
Я дам їм відстрочку. Воістину, Мої хитрощі могутні
YA dam yim vidstrochku. Voistynu, Moyi khytroshchi mohutni
Я дам їм відстрочку. Воістину, Мої хитрощі могутні

Urdu

Main unko dheel de raha hoon, meri chaal ka koi toad nahin hai
میں ان کو ڈھیل دے رہا ہوں، میری چال کا کوئی توڑ نہیں ہے
اور میں انہیں مہلت دوں گا بے شک میری تدبیر بڑی مضبوط ہے
اور میں ان کو مہلت دیئے جاتا ہوں میری تدبیر (بڑی) مضبوط ہے
اور میں انکو ڈھیل دوں گا بیشک میرا داؤ پکا ہے [۲۲۳]
اور میں انہیں ڈھیل دیتا ہوں بے شک میری تدبیر بڑی مضبوط ہے۔
Aur unn ko mohlat deta hun be-shak meri tadbeer bari mazboot hai
اور ان کو مہلت دیتا ہوں بےشک میری تدبیر بڑی مضبوط ہے
aur un ko mahullath deta hoon, beshak meri tadhbeer badi mazbooth hai
اور میں مہلت دیتا ہوں انھیں ۔ بےشک میری خفیہ تدبیر بہت پختہ ہے۔
اور میں ان کو ڈھیل دیتا ہوں، یقین جانو کہ میری خفیہ تدبیر بڑی مضبوط ہے۔
اور ہم تو انہیں ڈھیل دے رہے ہیں کہ ہماری تدبیر بہت مستحکم ہوتی ہے

Uzbek

Уларга муҳлат бериб қўяман. Албатта, Менинг «макрим» метиндир
(Ҳозирча) уларга муҳлат бериб қўюрман. Албатта, Менинг «макрим» қаттиқдир
Уларга муҳлат бериб қўяман. Албатта, менинг «макрим» метиндир

Vietnamese

Va TA tam tha cho ho. Boi vi ke hoach cua TA rat vung manh
Và TA tạm tha cho họ. Bởi vì kế hoạch của TA rất vững mạnh
TA tam tha cho chung, qua that ke hoach cua TA rat chac chan
TA tạm tha cho chúng, quả thật kế hoạch của TA rất chắc chắn

Xhosa

Mna Ndibanika ixeshana; Inene isicwangciso saM sinamandla

Yau

Soni ngamba kwalechelela wanganyao, chisimu mpango Wangu uwele wakulimbangana
Soni ngamba kwalechelela ŵanganyao, chisimu mpango Wangu uŵele wakulimbangana

Yoruba

Emi yoo lo won lara. Dajudaju ete Mi lagbara
Èmi yóò lọ́ wọn lára. Dájúdájú ète Mi lágbára

Zulu