Achinese

Keu Tuhan Musa ngon Tuhan Harun

Afar

Usuk (Yalla kinnuk) Nabii Muusaa kee Nabii Haaruun Rabbiy Qibaada Cakkisita kinni

Afrikaans

die Heer van Moses en Aäron

Albanian

Zotit te Musaut dhe Harunit!”
Zotit të Musaut dhe Harunit!”
Zotin e Musait dhe te Harunit”
Zotin e Musait dhe të Harunit”
Zotin e Musait dhe te Harunit”
Zotin e Musait dhe të Harunit”
Zotit te Musait dhe te Harunit!”
Zotit të Musait dhe të Harunit!”
Zotit te Musait dhe te Harunit
Zotit të Musait dhe të Harunit

Amharic

«በሙሳና በሃሩን ጌታ፡፡»

Arabic

«رب موسى وهارون» لعلمهم بأن ما شهدوه من العصا لا يتأتى بالسحر
whw rabi musaa wharwn, wahu aldhy yjb 'an tasrif lah alebadt wahdah dun man swah
وهو رب موسى وهارون، وهو الذي يجب أن تصرف له العبادة وحده دون مَن سواه
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسٜ يٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسۭيٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوۡسٰي وَهٰرُوۡنَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
رَبِّ مُوۡسٰي وَهٰرُوۡنَ ١٢٢
رَبِّ مُوسَيٰ وَهَٰرُونَۖ‏
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
رَبِّ مُوسٜ يٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسۭيٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
رَبِّ مُوس۪يٰ وَهَٰرُونَۖ
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

Assamese

‘Muchā ārau hāraunara rabara prati’
‘মুছা আৰু হাৰুনৰ ৰবৰ প্ৰতি’।

Azerbaijani

Musa və Harunun Rəbbinə!”
Musa və Harunun Rəbbinə!”
Musa və Harunun Rəb­binə!”
Musa və Harunun Rəb­binə!”

Bambara

ߡߎߛߊ߫ ߣߌ߫ ߤߊߙߎߣߊ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
ߡߎߛߊ߫ ߣߌ߫ ߤߊߙߎߣߊ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
ߡߎߛߊ߫ ߣߌ߫ ߤߊߙߎߣߊ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߞߊ߬ߣߌ߲߫

Bengali

‘Musa o harunera raba.’
‘Mūsā ō hārūnēra raba.’
‘মূসা ও হারূনের রব।’
Yini musa o harunera para'oyaradegara.
Yini mūsā ō hārunēra para'ōẏāradēgāra.
যিনি মূসা ও হারুনের পরওয়ারদেগার।
musa o harunera prabhu.’’
mūsā ō hārūnēra prabhu.’’
মূসা ও হারূনের প্রভু।’’

Berber

Bosnian

Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaovog i Harunovog
Gospodara Musaovog i Harunovog
Gospodara Musaova i Harunova
Gospodara Musaova i Harunova

Bulgarian

Gospoda na Musa i Kharun!”
Gospoda na Musa i Kharun!”
Господа на Муса и Харун!”

Burmese

(ထိုအရှင်မြတ်သည်) တမန်တော်မူဆာနှင့်ဟာရွန်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်တော်မူသော အရှင်မြတ်လည်း ဖြစ်တော်မူ၏။
၁၂၂။ ထိုအသျှင်မြတ်သည် တမန်တော်မူဆာနှင့် တမန်တော်ဟာရွန်တို့၏ အသျှင်သခင်ဖြစ်တော်မူပါ၏ဟု ရင့်ကျူးကြ၏။
(နဗီတမန်တော်မူစာ)နှင့် (နဗီတမန်တော်)(ဟာရူန်) တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်(အားယုံကြည် ကြလေပြီ)။တစ်နည်း။(ထိုအရှင်မြတ်သည်) တမန်တော်(မူစာ)နှင့်တမန်တော်(ဟာရူန်)တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်လည်း (ဖြစ်တော်မူသည်)။
(ထိုအရှင်သည် တမန်‌တော်)မူစာနှင့် (တမန်‌တော်)ဟာရူန်တို့အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သော အရှင်မြတ်လည်း(ဖြစ်‌တော်မူပါသည်ဟု ‌မှော်ဆရာများက ဆက်‌ပြောကြသည်)။

Catalan

el Senyor de Moises i de Aaron»
el Senyor de Moisés i de Aarón»

Chichewa

““Mbuye wa Mûsa Ndi Harun.”

Chinese(simplified)

ji mu sa he ha lun de zhu.
jí mù sà hé hā lún de zhǔ.
即穆萨和哈伦的主。
ji mu sa he ha lun de zhu.”
jí mù sà hé hā lún de zhǔ.”
即穆萨和哈伦的主。”
ji mu sa he ha lun de zhu.”
jí mù sà hé hā lún de zhǔ.”
即穆萨和哈伦的主。”

Chinese(traditional)

jí mù sà hé hā lún de zhǔ.”
ji mu sa he ha lun de zhu.'
jí mù sà hé hā lún de zhǔ.'
即穆薩和哈倫的主。」

Croatian

Gospodara Musaovog i Harunovog.”
Gospodara Musaovog i Harunovog.”

Czech

Pana Mojzise a Arona.“
Pána Mojžíše a Árona.“
Pána Mojžíšova a Árónova

Dagbani

Annabi Musa mini Annabi Haruna Duuma

Danish

De Heer van Mozes en Aäron

Dari

پروردگار موسی و هارون (که به عبادت او دعوت می‌دهند)

Divehi

(އެއީ) موسى ގެފާނާއި، هارون ގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއެވެ

Dutch

de Heer van Moesa en Haroen
Den Heer van Mozes en Aäron
De Heer van Môesa en Hârôen
De Heer van Mozes en A�ron

English

the Lord of Moses and Aaron!’
the Lord of Moses and Aaron.”
the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron
the Lord of Musa and Harun.´
the Lord of Moses and Aaron
“The Lord of Moses and Aaron.”
the Lord of Moses and Aaron.’
the Lord of Moses and Aaron.’
The Lord of Moses and Aaron
The Nourisher-Sustainer of Musa and Harun!”
the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Musa and Haroon
the Lord of Moses and Haroon
The Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron
Moses` and Aaron`s Lord
the Lord of Moses and Aaron.´
the Lord of Moses and Aaron
the Lord of Mūsā and Hārūn.”
the Sustainer of Moses and Aaron
The Lord of Musa (Moses) and Harun." (Aaron)
the Lord of Moses and Aaron
the Lord of Moses and Aaron.‘
the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron
The Lord of Musa (Moses) and Haroon (Aaron)
“The Lord of Moses and Aaron.”
the Lord of Moses and Aaron
the Lord of Moses and Aaron.”
The Lord of Moses and Aaron
the Lord of Moses and Aaron
The Lord of Moses and Aaron

Esperanto

Filipino

Ang Panginoon ni Moises at Aaron.”
na Panginoon nina Moises at Aaron

Finnish

Mooseksen ja Aaronin Herraan.»
Mooseksen ja Aaronin Herraan.»

French

au Seigneur de Moise et d’Aaron. »
au Seigneur de Moïse et d’Aaron. »
au Seigneur de Moise et d’Aaron.”
au Seigneur de Moïse et d’Aaron.”
au Seigneur de Moise et d'Aaron.»
au Seigneur de Moïse et d'Aaron.»
Seigneur de Moise et Aaron. »
Seigneur de Moïse et Aaron. »
Le Dieu de Moise et d’Aaron !»
Le Dieu de Moïse et d’Aaron !»

Fulah

Ganda

Mukama omulabirizi wa Musa ne Haruna

German

Den Herrn von Mose und Aaron.»
Den Herrn von Mose und Aaron.»
an Den HERRN von Musa und Harun
an Den HERRN von Musa und Harun

Gujarati

je musa (a.Sa.) Ane haruna (a.Sa.)No pana palanahara che
jē mūsā (a.Sa.) Anē hārūna (a.Sa.)Nō paṇa pālanahāra chē
જે મૂસા (અ.સ.) અને હારૂન (અ.સ.)નો પણ પાલનહાર છે

Hausa

Hebrew

ריבונם של משה והאחרון”: ריבון העולמים״
של משה והאהרון" : ריבון העולמים״

Hindi

jo moosa tatha haaroon ka paalanahaar hai
जो मूसा तथा हारून का पालनहार है।
मूसा और हारून के रब पर।
जो मूसा व हारून का परवरदिगार है

Hungarian

Indonesian

(Yaitu Tuhan Musa dan Harun") berkat pengetahuan mereka yang menyimpulkan bahwa apa yang telah mereka saksikan itu, yaitu tentang tongkat Musa semata-mata bukanlah perbuatan sihir
(yaitu) Tuhan Musa dan Hārūn
Sesungguhnya Dia adalah Tuhan yang diyakini dan diimani oleh Mûsâ dan Hârûn
(yaitu) Tuhannya Musa dan Harun.”
(yaitu) Tuhannya Musa dan Harun.”

Iranun

Italian

il Signore di Mose e di Aronne”
il Signore di Mosè e di Aronne”

Japanese

mūsā to hārūn no omo o
ムーサーとハールーンの主を。」

Javanese

Pangeranipun Musa lan Harun
Pangéranipun Musa lan Harun

Kannada

phir‌aun helidanu; nanu nimage anumati niduva munnave nivu nambi bittiri. Khanditavagiyu idu, i nagaradalli, illiyavarannu illinda horadabbalu nivu nadesiruva ondu sancagide. (Idara parinamavannu) begane nivu ariyuviri
phir‌aun hēḷidanu; nānu nimage anumati nīḍuva munnavē nīvu nambi biṭṭiri. Khaṇḍitavāgiyū idu, ī nagaradalli, illiyavarannu illinda horadabbalu nīvu naḍesiruva ondu san̄cāgide. (Idara pariṇāmavannu) bēganē nīvu ariyuviri
ಫಿರ್‌ಔನ್ ಹೇಳಿದನು; ನಾನು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡುವ ಮುನ್ನವೇ ನೀವು ನಂಬಿ ಬಿಟ್ಟಿರಿ. ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಇದು, ಈ ನಗರದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿಯವರನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರದಬ್ಬಲು ನೀವು ನಡೆಸಿರುವ ಒಂದು ಸಂಚಾಗಿದೆ. (ಇದರ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು) ಬೇಗನೇ ನೀವು ಅರಿಯುವಿರಿ

Kazakh

«Musa men harwnnın Rabbına….»
«Musa men harwnnıñ Rabbına….»
«Мұса мен һарунның Раббына….»
Musa jane Harwnnın Rabbısına!» - dedi
Musa jäne Harwnnıñ Rabbısına!» - dedi
Мұса және Һарунның Раббысына!» - деді

Kendayan

(nyakoa) Tuhannya Musa man Harun

Khmer

del chea mcheasa robsa mousaea ning ha rou n
ដែលជាម្ចាស់របស់មូសា និងហារូន។

Kinyarwanda

Nyagasani wa Musa na Haruna (Aroni)
“Nyagasani wa Musa na Haruna (Aroni).”

Kirghiz

Musa jana Harundun Rabbisine (ıyman keltirdik!)”
Musa jana Harundun Rabbisine (ıyman keltirdik!)”
Муса жана Харундун Раббисине (ыйман келтирдик!)”

Korean

ttohan geubun-eun mosewa alon ui junim-isila hani
또한 그분은 모세와 아론 의 주님이시라 하니
ttohan geubun-eun mosewa alon ui junim-isila hani
또한 그분은 모세와 아론 의 주님이시라 하니

Kurdish

که په‌روه‌ردگاری موسا و هاروونه‌
کە پەروەردگاری موسا و ھارونە

Kurmanji

Ewa Xudaye Musa u Harun e
Ewa Xudayê Mûsa û Harûn e

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

„Господарот на Муса и на Харун!“
Gospodarot na Musa i na Harun
Gospodarot na Musa i na Harun
Господарот на Муса и на Харун

Malay

(Iaitu) Tuhan bagi Nabi Musa dan Nabi Harun

Malayalam

mūsāyuṭeyuṁ hāṟūnṟeyuṁ rakṣitāvil
മൂസായുടെയും ഹാറൂന്‍റെയും രക്ഷിതാവില്‍
മൂസായുടെയും ഹാറൂന്‍റെയും രക്ഷിതാവില്‍
mūsāyuṭeyuṁ hāṟūnṟeyuṁ nāthanil.”
മൂസായുടെയും ഹാറൂന്റെയും നാഥനില്‍.”

Maltese

Maranao

Marathi

Jo musa ani haruna yancahi palanakarta ahe
Jō mūsā āṇi hārūna yān̄cāhī pālanakartā āhē
१२२. जो मूसा आणि हारून यांचाही पालनकर्ता आहे

Nepali

Jō mūsā ra hārūnakō pani svāmī hō
जो मूसा र हारूनको पनि स्वामी हो ।

Norwegian

Moses og Arons Herre.»
Moses og Arons Herre.»

Oromo

Panjabi

ਜਿਹੜਾ ਸੂਸਾ ਅਤ ਹਾਰੂਨ ਦਾ ਰੱਬ ਹੈ।

Persian

پروردگار موسى و هارون
پروردگار موسى و هارون
پروردگار موسی و هارون‌
پروردگار موسی و هارون»
پروردگار موسی و هارون
پروردگار موسی و هارون»
خدای موسی و هارون
پروردگار موسی و هارون‌
پروردگار موسى و هارون
«پروردگار موسی و هارون.»
«پروردگارِ موسى و هارون.»
پروردگار موسی و هارون. (یعنی به خدائی ایمان داریم که موسی و هارون به او ایمان دارند)
پروردگار موسی و هارون!»
خداوند موسى و هارون
پروردگار موسی وهارون»

Polish

Portuguese

O Senhor de Moises e Aarao
O Senhor de Moisés e Aarão
O Senhor de Moises e de Aarao
O Senhor de Moisés e de Aarão

Pushto

د موسٰی او د هارون په رب
د موسٰی او د هارون پر رب

Romanian

Domnul lui Moise si al lui Aaron.”
Domnul lui Moise şi al lui Aaron.”
In Domnul lui Moise ºi Aaron
În Domnul lui Moise ºi Aaron

Rundi

Umuremyi w’intumwa y’Imana Mussa (iii) na Haruna (iii)

Russian

Domnul lui Moise si al lui Aaron.”
Господа Мусы и Харуна!»
Gospoda Musy (Moiseya) i Kharuna (Aarona)»
Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)»
Господа Моисея и Аарона
Господа Мусы и Харуна
В Господа Мусы и Харуна
Господа Мусы и Харуна
Владыку Мусы и Харуна

Serbian

„Господара Мојсијевог и Ароновог!“

Shona

Sindhi

(جو) مُوسىٰ ۽ ھارون جو پالڻھار (آھي)

Sinhala

musa, harunge deviyanva api visvasa kalemu” yayi pævasuha
mūsā, hārūngē deviyanva api viśvāsa kaḷemu” yayi pævasūha
මූසා, හාරූන්ගේ දෙවියන්ව අපි විශ්වාස කළෙමු” යයි පැවසූහ
(ohu) musage ha harunge paramadhipatiyaya
(ohu) mūsāgē hā hārūngē paramādhipatiyāya
(ඔහු) මූසාගේ හා හාරූන්ගේ පරමාධිපතියාය

Slovak

Somali

Sotho

Spanish

El Senor de Moises [Musa] y de Aaron [Harun]
El Señor de Moisés [Musa] y de Aarón [Harún]
en el Senor de Moises y de Aaron»
en el Señor de Moisés y de Aarón»
en el Senor de Moises y de Aaron”
en el Señor de Moisés y de Aarón”
el Senor de Moises y de Aaron»
el Señor de Moisés y de Aarón»
el Sustentador de Moises y de Aaron!”
el Sustentador de Moisés y de Aarón!”
el Senor de Moises y de Aaron
el Señor de Moisés y de Aarón
¡El Senor de Moises y de Aaron!»
¡El Señor de Moisés y de Aarón!»

Swahili

«Naye ni Mola wa Mūsā na Hārūn.» Naye ni Ambaye ni lazima ibada ielekezwe Kwake, Peke Yake, si kwa mwingine

Swedish

Tajik

Parvardigori Muso va Horun»
Parvardigori Mūso va Horun»
Парвардигори Мӯсо ва Ҳорун»
Parvardigori Muso va Horun»
Parvardigori Mūso va Horun»
Парвардигори Мӯсо ва Ҳорун»
Parvardigori Muso va Horun»
Parvardigori Mūso va Horun»
Парвардигори Мӯсо ва Ҳорун»

Tamil

musa, harunutaiya iraivanai nankalum (nampikkai kontom'' enru kurinarkal)
mūsā, hārūṉuṭaiya iṟaivaṉai nāṅkaḷum (nampikkai koṇṭōm'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ)
மூஸா, ஹாரூனுடைய இறைவனை நாங்களும் (நம்பிக்கை கொண்டோம்'' என்று கூறினார்கள்)
avane musavukkum harunukkum iraivanavan" enru kurinarkal
avaṉē mūsāvukkum hārūṉukkum iṟaivaṉāvāṉ" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ
அவனே மூஸாவுக்கும் ஹாரூனுக்கும் இறைவனாவான்" என்று கூறினார்கள்

Tatar

Сихерчеләр: "Муса вә Һарунның Раббысына иман китердек", – диделәр

Telugu

మూసా మరియు హారున్ ల ప్రభువును
అంటే, మూసా, హారూనుల ప్రభువును (విశ్వసించాము అన్నారు)

Thai

คือพระเจ้าของมูซา และฮารูน
“khux phracea khx ngmu sa læa ha run”
“khụ̄x phracêā k̄hx ngmū sā læa ḥā rūn”
“คือพระเจ้าของมูซา และฮารูน”

Turkish

Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa´nın ve Harun´un Rabb´ine dediler
Musa´nın ve Harun´un Rabb´ine dediler
Musa'nın ve Harun'un Rabbine…
Musa'nın ve Harun'un Rabbine…
Musa ve Harun’un Rabbine iman ettik”, dediler
Mûsa ve Harûn’un Rabbine iman ettik”, dediler
Ve sihirbazlar secdeye kapandılar da «Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun´un Rabbine iman ettik» dediler
Ve sihirbazlar secdeye kapandılar da «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun´un Rabbine imân ettik» dediler
Sihirbazlar secdeye kapanıp, "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler
Sihirbazlar secdeye kapanıp, "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler
Musa'nin ve Harun'un Rabbine
Musa'nin ve Harun'un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabb'ine " dediler
Musa'nın ve Harun'un Rabb'ine " dediler
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbine
Musa ve Harun´un Rabbine iman ettik.» dediler
Musa ve Harun´un Rabbine iman ettik.» dediler
«Musa´nın ve Harun´un Rabbine.»
«Musa´nın ve Harun´un Rabbine.»
Musa ile Harun´un Rabbine
Musa ile Harun´un Rabbine
Musa´nın ve Harun´un rabbine
Musa´nın ve Harun´un rabbine
«Alemlerin Rabbine, Musa ve Harunun Rabbine iman etdik» dediler
«Âlemlerin Rabbine, Musa ve Hârunun Rabbine îman etdik» dediler
Musa ve Harun´un Rabbına
Musa ve Harun´un Rabbına
Musa (A.S)´ın ve Harun (A.S)´ın Rabbine
Musa (A.S)´ın ve Harun (A.S)´ın Rabbine
Rabbi musa ve harun(harune)
Rabbi mûsâ ve hârûn(hârûne)
Musa ve Harunun Rabbine!" dediler
Musa ve Harunun Rabbine!" dediler
«Musa'nın ve Harun'un Rabbine» dediler
«Musa'nın ve Harun'un Rabbine» dediler
Sihirbazlar: -Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun’un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar
Sihirbazlar: -Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun’un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar
Musa ve Harun’un Rab'bine…
Musa ve Harun’un Rab'bine…
“Iman ettik!” dediler, “O Rabbul-alemine, Musa ve Harun'un Rabbine!”
“İman ettik!” dediler, “O Rabbül-âlemine, Mûsâ ve Harun'un Rabbine!”
Musa ve Harun'un Rabbine
Musa ve Harun'un Rabbine
«Musa´nın ve Harun´un Rabbine...»
«Musa´nın ve Harun´un Rabbine...»
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa’nın ve Harun’un Rabbine
Musa'nın ve Harun'un Rabbi'ne
Mûsa'nın ve Hârun'un Rabbi'ne
Musa´nın ve Harun´un Rabbine
Musa´nın ve Harun´un Rabbine
Musa´nın ve Harun´un Rabbi´ne
Mûsa´nın ve Hârun´un Rabbi´ne

Twi

Mose ne Aaron Wura Nyankopͻn no

Uighur

مۇسا ۋە ھارۇننىڭ پەرۋەردىگارىغا (ئىمان ئېيتتۇق)»
مۇسا ۋە ھارۇننىڭ پەرۋەردىگارىغا (ئىمان ئېيتتۇق)»

Ukrainian

Господа Муси та Гаруна!»
Господа Муси та Гаруна!»
Hospoda Musy ta Haruna
Господа Муси та Гаруна

Urdu

Us Rubb ko jisey Moosa aur Haroon maantey hain”
اُس رب کو جسے موسیٰؑ اور ہارونؑ مانتے ہیں
جو موسیٰ اور ہارون کا رب ہے
یعنی موسیٰ اور ہارون کے پروردگار پر
جو رب ہے موسٰی اور ہارون کا [۱۳۹]
جو موسیٰ و ہارون کا پروردگار ہے۔
Jo musa aur haroon ka bhi rab hai
جو موسیٰ اور ہارون کا بھی رب ہے
جو رب ہے موسیٰ اور ہارون کا۔
جو موسیٰ اور ہارون کا رب ہے۔
یعنی موسٰی علیھ السّلاماور ہارون علیھ السّلامکے رب پر

Uzbek

Мусо ва Ҳоруннинг Роббига», – дедилар
Мусо ва Ҳоруннинг Парвардигорига иймон келтирдик», дедилар
Мусо ва Ҳоруннинг Роббига иймон келтирдик», дедилар. (Не боисдан сеҳргарлар биринчи бўлиб иймон келтирдилар? Чунки улар Мусо (а. с.) келтирган нарса сеҳр эмас, ҳақиқий илоҳий мўъжиза эканини ҳаммадан бурун англаб етдилар. Сеҳргарларга ҳақиқат биринчи бўлиб етиб борди. Виждонлари уйғонди ва қалбларини иймон нури ёритди. Улар Аллоҳга сажда қилиш учун ўзларини ерга ташладилар

Vietnamese

“Thuong Đe cua Musa va Harun
“Thượng Đế của Musa và Harun
“Thuong Đe cua Musa va Harun.”
“Thượng Đế của Musa và Harun.”

Xhosa

“INkosi kaMûsâ noHârûn.”

Yau

Yoruba

Olúwa (Ànábì) Mūsā àti Hārūn

Zulu