Achinese
Tayue jak bandum ngon tukang sihe Nyang carong pike bak mita ilah
Afar
Ummaan kaxxa baablih ixxiga-li koh baahaanamkeh
Afrikaans
om elke bedrewe towenaar na u te bring
Albanian
Dhe po t’i sjellin ty tere magjistaret e zhdervjellte”
Dhe po t’i sjellin ty tërë magjistarët e zhdërvjelltë”
e qe te sjellin ty cdo magjistar te shkathet”
e që të sjellin ty çdo magjistar të shkathët”
e te te sjellin ty (Faraon) cdo magjistar te shkathet”
e të të sjellin ty (Faraon) çdo magjistar të shkathët”
Te sjellin cdo magjistare te dijshem (te afte)
Të sjellin çdo magjistarë të dijshëm (të aftë)
Te sjellin cdo magjistar te dijshem (te afte)
Të sjellin çdo magjistar të dijshëm (të aftë)
Amharic
«‘awak’i digimitenya yehoneni hulu yamet’ulihalina፡፡»
«‘āwak’ī digimitenya yeẖoneni hulu yamet’ulihalina፡፡»
«ዐዋቂ ድግምተኛ የኾነን ሁሉ ያመጡልሃልና፡፡»
Arabic
«يأتوك بكل ساحر» وفي قراءة سحَّار «عليم» بفضل موسى في علم السحر فجمعوا
lyjmeu lak kl sahir wasie aleilm balshr
ليجمعوا لك كل ساحر واسع العلم بالسحر
Yatooka bikulli sahirin AAaleemin
Yaatooka bikulli saahirin 'aleem
Ya/tooka bikulli sahirin AAaleem
Ya/tooka bikulli sahirin AAaleemin
yatuka bikulli sahirin ʿalimin
yatuka bikulli sahirin ʿalimin
yatūka bikulli sāḥirin ʿalīmin
یَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِیمࣲ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمࣲ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمࣲ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ
يَاۡتُوۡكَ بِكُلِّ سٰحِرٍ عَلِيۡمٍ
یَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِیمࣲ
يَاۡتُوۡكَ بِكُلِّ سٰحِرٍ عَلِيۡمٍ ١١٢
Ya'tuka Bikulli Sahirin `Alimin
Ya'tūka Bikulli Sāĥirin `Alīmin
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمࣲۖ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمࣲ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمࣲ
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
يَاتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمࣲ
يَاتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمࣲ
ياتوك بكل سحر عليم
يَاتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمࣲۖ
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ
ياتوك بكل سحر عليم
Assamese
‘yate sihamte aponara ocarata pratijana sudaksa yadukaraka upasthita karae’
‘yātē siham̐tē āpōnāra ōcarata pratijana sudakṣa yādukaraka upasthita karaē’
‘যাতে সিহঁতে আপোনাৰ ওচৰত প্ৰতিজন সুদক্ষ যাদুকৰক উপস্থিত কৰে’।
Azerbaijani
bilikli sehrbazların hamısını sənin yanına gətirsinlər”
bilikli sehrbazların hamısını sənin yanına gətirsinlər”
bilikli sehrbazların hamısını sənin yanına gətirsinlər”
bilikli sehrbazların hamısını sənin yanına gətirsinlər”
Nə qədər bilikli sehrbaz varsa, hamısını tutub gətirsinlər!”
Nə qədər bilikli sehrbaz varsa, hamısını tutub gətirsinlər!”
Bambara
ߊ߬ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߣߊ߬ ߞߌ߲߬ߞߌ߲߫ ߞߏߟߐ߲ߠߊ ߜߊ߲߬ߛߊ߲ ߘߴߌ ߡߊ߬
ߊ߬ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߣߊ߬ ߛߎߓߊ߯ ߞߎߛߊ߲ ߜߊ߲߬ߛߊ߲ ߘߴߌ ߡߊ߬
ߊ߬ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߣߊ߬ ߞߌ߲߬ߞߌ߲߫ ߞߏߟߐ߲ߠߊ ߜߊ߲߬ߛߊ߲ ߘߴߌ ߡߊ߬
Bengali
‘Yena tara tomara kache pratiti sudaksa jadukara upasthita kare.’
‘Yēna tārā tōmāra kāchē pratiṭi sudakṣa jādukara upasthita karē.’
‘যেন তারা তোমার কাছে প্রতিটি সুদক্ষ জাদুকর উপস্থিত করে।’
Yate tara parakasthasampanna bijna yadukaradera ene samabeta kare.
Yātē tārā parākāṣṭhāsampanna bijña yādukaradēra ēnē samabēta karē.
যাতে তারা পরাকাষ্ঠাসম্পন্ন বিজ্ঞ যাদুকরদের এনে সমবেত করে।
tomara kache tara niye asuka pratyeka jhanu jadukara.’’
tōmāra kāchē tārā niẏē āsuka pratyēka jhānu jādukara.’’
তোমার কাছে তারা নিয়ে আসুক প্রত্যেক ঝানু জাদুকর।’’
Berber
ad ak d awin yal aseeear amusnaw
ad ak d awin yal aseêêar amusnaw
Bosnian
preda te ce sve vjeste carobnjake dovesti
preda te će sve vješte čarobnjake dovesti
preda te ce sve vjeste carobnjake dovesti
preda te će sve vješte čarobnjake dovesti
preda te ce sve vjeste carobnjake dovesti
preda te će sve vješte čarobnjake dovesti
Dovesce ti svakog carobnjaka, znalca
Dovešće ti svakog čarobnjaka, znalca
JE’TUKE BIKULLI SAHIRIN ‘ALIMIN
preda te ce sve vjeste carobnjake dovesti
preda te će sve vješte čarobnjake dovesti
Bulgarian
da ti dovedat vsichki veshti mag’osnitsi!”
da ti dovedat vsichki veshti mag’osnitsi!”
да ти доведат всички вещи магьосници!”
Burmese
(ထိုစည်းရုံးရေးမှူးတို့အား) ကျွမ်းကျင်သော မှော်ပညာရှင်ဟူသမျှနှင့်အတူ အသင် (ဖာရို) ထံ ယူဆောင်တင်ပြစေလော့။
၁၁၂။ ပယောဂအတတ်ပညာရှင်တိုင်းကို အရှင်ဘုရားထံခေါ်ငင်စေတော်မူပါ။
ထိုမင်းစေသည် ဘုရင်းမင်းမြတ်၏ထံသို့ (တစ်ဖက်ကမ်းခတ်) ကျွမ်းကျင် တတ်မြောက်သောပဉ္စလက် ဆရာအပေါင်းတို့ကို (ရှာဖွေ) ခေါ်ဆောင်လာကြပေမည်။
“ထိုမင်းစေများက အသင်ဘုရင်မင်းထံသို့ သိကျွမ်းသောမှော်ဆရာများကို (စုဆောင်း)ခေါ်ဆောင်လာကြမည်။“
Catalan
que et portin a tot mag entes!»
que et portin a tot mag entès!»
Chichewa
Ndipo kuti abweretse kwa iwe onse odziwa matsenga.”
““Kuti akubweretsere wamatsenga aliyense wodziwa kwambiri.”
Chinese(simplified)
tamen hui ba suoyou gaoming de shushi dou zhao dao ni yuqian lai.
tāmen huì bǎ suǒyǒu gāomíng de shùshì dōu zhào dào nǐ yùqián lái.
他们会把所有高明的术士都召到你御前来。
yibian tamen ba mei ge jingzhan de moshu shi dou zhao lai jian ni.”
yǐbiàn tāmen bǎ měi gè jīngzhàn de móshù shī dōu zhào lái jiàn nǐ.”
以便他们把每个精湛的魔术师都召来见你。”
tamen hui ba suoyou gaoming de shushi dou zhao dao ni de yuqian lai.”
tāmen huì bǎ suǒyǒu gāomíng de shùshì dōu zhào dào nǐ de yùqián lái.”
他们会把所有高明的术士都召到你的御前来。”
Chinese(traditional)
tamen hui ba suoyou gaoming de shushi dou zhao dao ni yuqian lai.”
tāmen huì bǎ suǒyǒu gāomíng de shùshì dōu zhào dào nǐ yùqián lái.”
他们会把所有高明的术士都召到你御前 来。”
tamen hui ba suoyou gaoming de shushi dou zhao dao ni yuqian lai.'
tāmen huì bǎ suǒyǒu gāomíng de shùshì dōu zhào dào nǐ yùqián lái.'
他們會把所有高明的術士都召到你御前來。」
Croatian
Dovesce ti svakog carobnjaka, znalca.”
Dovešće ti svakog čarobnjaka, znalca.”
Czech
aby privedli kde ktereho kouzelnika uceneho.“
aby přivedli kde kterého kouzelníka učeného.“
Pripustit ti predvolat naprosty zkuseny kouzelnik
Pripustit ti predvolat naprostý zkušený kouzelník
aby ti privedli vsechny kouzelniky ucene
aby ti přivedli všechny kouzelníky učené
Dagbani
“Bɛ ni ka a na ni sihiranim’ balibu kam, ni ŋun nyɛ baŋda na.”
Danish
Lade dem indkaldelse enhvere erfarne tryllekunstner
Die elke vaardige tovenaar tot u zullen brengen
Dari
تا هر جادو گر ماهر و دانا را نزد تو بیاورند
Divehi
އޭރުން، އެއުރެން (ގޮސް) މޮޅަށް ދަންނަ ހުރިހާ ޖާދޫގަރުން ކަލޭގެގާތަށް ގެނެސް ދޭނެއެވެ
Dutch
om elke kundige tovenaar tot jou te brengen
Die alle behendige toovenaars zullen verzamelen en tot u voeren
Opdat zij alle vaardige tovenaars tot u brengen
Die elke vaardige tovenaar tot u zullen brengen
English
to summon every learned sorcerer to you.’
they bring you every skilled sorcerer.”
And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed
That they may bring to thee every magician knowing
to summon every skilful magician to your presence
To bring all the wise magicians to you
to bring you all the skilled magicians.´
to bring thee every cunning sorcerer
And bring up to you all illusionists well-versed.”
to bring you every knowledgeable magician
to bring you every expert magician.’
to bring you every expert magician.’
To bring to your presence every learned, skillful sorcerer
And they bring back those among them who are skilled in the art of necromancy
These (collectors) shall come (back) to you with the entire expert magician (-force, available in the country)
Let them approach thee with every knowing sorcerer
They will summon all the expert magicians in your presence
and bring you every knowing magician
and summon every skillful sorcerer to you
Who should bring to thee every skillful sorcerer
To bring unto you every knowing (expert) magician
And bring to thee every skilled enchanter
They come to you with every knowledgeable magician/sorcerer
to summon every skilful magician to your presence.´
that they may come to you with every learned magician
that they may come to you with every learned magician
That they may bring to you every enchanter possessed of knowledge
to bring to you every expert magician
To bring each knowing wizard unto thee
and bring to you every expert sorcerer (who could defeat him).”
who shall bring before thee every sorcerer of great knowledge
(And) they will come up to you with every knowledgeable sorcerer
to bring together at the Pharaohs court all the skillful magicians
That they bring up to you all well-versed sorcerers
and bring to you every expert sorcerer (who could defeat him)
to bring you every clever magician.”
to bring you every clever magician.”
every skilful sorcerer to your presence.‘
to bring you every learned magician.”
who will bring you every sorcerer of great knowledge
That they bring to you all well-versed sorcerers
To bring all master debaters to your court
And bring up to you all (our very) good magicians
And let them bring you every skillful magician
“And let them bring you every skillful magician.”
who will bring you in every clever magician
They will come to you with every knowledgeable magician
They will come to you with every knowledgeable magician
to bring you every knowledgeable sorcerer.”
Who will bring you every learned magician
who should bring to you every skillful magician
And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed
Esperanto
Let them summon cxiu spert magician
Filipino
Upang kanilang dalhin sa inyo ang pinakamagagaling na manggagaway.”
na magdadala sila sa iyo ng bawat manggagaway na maalam
Finnish
noutamaan tanne luoksesi kaikki taitavat noidat.»
noutamaan tänne luoksesi kaikki taitavat noidat.»
French
afin qu’ils te ramenent tout magicien a la vaste connaissance. »
afin qu’ils te ramènent tout magicien à la vaste connaissance. »
qui t’ameneront tout magicien averti
qui t’amèneront tout magicien averti
qui t'ameneront tout magicien averti
qui t'amèneront tout magicien averti
et de convoquer devant toi tout ce que le pays compte d’habiles magiciens. »
et de convoquer devant toi tout ce que le pays compte d’habiles magiciens. »
Qu’ils te ramenent tout magicien habile»
Qu’ils te ramènent tout magicien habile»
Fulah
Ɓe addane kala mbileejo annduɗo
Ganda
Bajja kukuleetera buli mulogo omukugu
German
auf daß sie jeden kundigen Zauberer zu dir bringen sollen
auf daß sie jeden kundigen Zauberer zu dir bringen sollen
Damit sie dir jeden erfahrenen Zauberer herbringen.»
Damit sie dir jeden erfahrenen Zauberer herbringen.»
die dir jeden im Wissen fundierten Magier holen
die dir jeden im Wissen fundierten Magier holen
damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbeibringen
damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbeibringen
damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbeibringen
damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbeibringen
Gujarati
ke te badha nisnanta jadugarone tamari pase lavi de
kē tē badhā niṣṇānta jādugarōnē tamārī pāsē lāvī dē
કે તે બધા નિષ્ણાંત જાદુગરોને તમારી પાસે લાવી દે
Hausa
Su zo maka da duka matsafi, mai ilmi
Su zõ maka da duka matsafi, mai ilmi
Su zo maka da duka matsafi, mai ilmi
Su zõ maka da duka matsafi, mai ilmi
Hebrew
אשר יביאו אליך כל קוסם בעל ידע”
אשר יביאו אליך כל קוסם בעל ידע
Hindi
jo pratyek daksh jaadoogar ko tumhaare paas laayen
जो प्रत्येक दक्ष जादूगर को तुम्हारे पास लायें।
ki ve har kushal jaadoogar ko tumhaare paas le aaen.
कि वे हर कुशल जादूगर को तुम्हारे पास ले आएँ।
ki tamaam bade bade jaadoogaron ka jama karake apake paas darabaar mein haazir karen
कि तमाम बड़े बड़े जादूगरों का जमा करके अपके पास दरबार में हाज़िर करें
Hungarian
Hogy hozzak eled az osszes tudos varazslot
Hogy hozzák eléd az összes tudós varázslót
Indonesian
agar mereka membawa semua pesihir yang pandai kepadamu
(Supaya mereka membawa kepadamu semua ahli sihir) menurut suatu qiraat dibaca sahhaar (yang pandai.") maksudnya yang dapat melebihi kepandaian ilmu sihir Musa, akhirnya mereka dapat menghimpunnya
supaya mereka membawa kepadamu semua ahli sihir yang pandai
Dengan berkumpulnya para ahli sihir itu di hadapanmu, mereka akan membeberkan hakikat yang sebenarnya dibawa Mûsâ. Dengan demikian, tak seorang pun yang dapat diperdaya
agar mereka membawa semua pesihir yang pandai kepadamu.”
agar mereka membawa semua pesihir yang pandai kepadamu.”
Iranun
Ka-a niran ruka Mapakasong so oman i Balik Mata a Mapasang
Italian
che ti conducano tutti i maghi piu esperti”
che ti conducano tutti i maghi più esperti”
Japanese
roren'na majutsu-shi o anata no tokoro ni zen'in yobidashite wa
rōren'na majutsu-shi o anata no tokoro ni zen'in yobidashite wa
老練な魔術師をあなたの所に全員呼び出しては。」
Javanese
Supados sami ambekta sawarnining ahli kemayan ingkang sugih kawruh dhateng ngarsa paduka
Supados sami ambekta sawarnining ahli kemayan ingkang sugih kawruh dhateng ngarsa paduka
Kannada
hige, jadugararu phiraunana balige bandaru. Navu vijayigaladare khanditavagiyu namage pratiphala sigalide endaru
hīge, jādūgāraru phiraunana baḷige bandaru. Nāvu vijayigaḷādare khaṇḍitavāgiyū namage pratiphala sigalide endaru
ಹೀಗೆ, ಜಾದೂಗಾರರು ಫಿರ್ಔನನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರು. ನಾವು ವಿಜಯಿಗಳಾದರೆ ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನಮಗೆ ಪ್ರತಿಫಲ ಸಿಗಲಿದೆ ಎಂದರು
Kazakh
«Bukil bilgis siqırsılardı sagan akelsin» (desti)
«Bükil bilgiş sïqırşılardı sağan äkelsin» (desti)
«Бүкіл білгіш сиқыршыларды саған әкелсін» (десті)
Olar sagan bukil bilgir siqırsılardı keltirsin», - dedi
Olar sağan bükil bilgir sïqırşılardı keltirsin», - dedi
Олар саған бүкіл білгір сиқыршыларды келтірсін», - деді
Kendayan
Supaya iaka’koa ngincakng panyihir nang pane ka’ Kita’
Khmer
puokke nung neamk aoy anak nouv real anak cheh montoaeakm del statchomneanh bamphot
ពួកគេនឹងនាំមកឱ្យអ្នកនូវរាល់អ្នកចេះមន្តអាគមដែល ស្ទាត់ជំនាញបំផុត។
Kinyarwanda
Bazakuzanire buri murozi wese w’umuhanga
Bazakuzanire buri murozi wese w’umuhanga
Kirghiz
Alar saga bardık ilimduu sıykırcılardı taap kelissin
Alar saga bardık ilimdüü sıykırçılardı taap kelişsin
Алар сага бардык илимдүү сыйкырчыларды таап келишсин
Korean
suglyeondoen uliui modeun masulsadeul-eul geudaeege oge haliyo
숙련된 우리의 모든 마술사들을 그대에게 오게 하리요
suglyeondoen uliui modeun masulsadeul-eul geudaeege oge haliyo
숙련된 우리의 모든 마술사들을 그대에게 오게 하리요
Kurdish
ههوڵ بدهن ههموو جادووگهرێکی زاناو شارهزات بۆ پهیدا بکهن
ھەموو جادووگەرێکی شارەزات بۆ دەھێنن
Kurmanji
Bira ewan (civinkaran) hemusk anckaren pirzan ji bona te ra binin
Bira ewan (civînkaran) hemûşk ançkarên pirzan ji bona te ra bînin
Latin
Let them summon omnis experienced magician
Lingala
Bakoyelaka yo banganga banso baye bayebi
Luyia
Bakhurerere buli Omulosi Omumunyi muno
Macedonian
пред тебе сите вешти волшебници ќе ги донесат.“
ke ti dojdat, site od niv, so volsebnik znalec
ḱe ti dojdat, site od niv, so volšebnik znalec
ќе ти дојдат, сите од нив, со волшебник зналец
Malay
Yang kelak akan membawa kepadamu segala ahli sihir yang mahir
Malayalam
ella vivaramulla jalavidyakkareyum avar tankalute atukkal keantuvaratte
ellā vivaramuḷḷa jālavidyakkāreyuṁ avar tāṅkaḷuṭe aṭukkal keāṇṭuvaraṭṭe
എല്ലാ വിവരമുള്ള ജാലവിദ്യക്കാരെയും അവര് താങ്കളുടെ അടുക്കല് കൊണ്ടുവരട്ടെ
ella vivaramulla jalavidyakkareyum avar tankalute atukkal keantuvaratte
ellā vivaramuḷḷa jālavidyakkāreyuṁ avar tāṅkaḷuṭe aṭukkal keāṇṭuvaraṭṭe
എല്ലാ വിവരമുള്ള ജാലവിദ്യക്കാരെയും അവര് താങ്കളുടെ അടുക്കല് കൊണ്ടുവരട്ടെ
avar vivaramulla mayajalakkareyeakke annayute sannidhiyil keantuvaratte.”
avar vivaramuḷḷa māyājālakkāreyeākke aṅṅayuṭe sannidhiyil keāṇṭuvaraṭṭe.”
അവര് വിവരമുള്ള മായാജാലക്കാരെയൊക്കെ അങ്ങയുടെ സന്നിധിയില് കൊണ്ടുവരട്ടെ.”
Maltese
igibulek kull saħħar għaref
iġibulek kull saħħar għaref
Maranao
Ka an iran rka mapakasong so oman i balik mata a mapasang
Marathi
Ki tyanni sarva nisnata jadugaranna apalya samora anuna hajara karave
Kī tyānnī sarva niṣṇāta jādūgārānnā āpalyā samōra āṇūna hajara karāvē
११२. की त्यांनी सर्व निष्णात जादूगारांना आपल्या समोर आणून हजर करावे
Nepali
Taki uniharule sabai thula jadugaraharula'i tapa'inko pasama lya'era hajira garun
Tāki unīharūlē sabai ṭhūlā jādūgaraharūlā'ī tapā'īṅkō pāsamā lyā'ēra hājira garun
ताकि उनीहरूले सबै ठूला जादूगरहरूलाई तपाईंको पासमा ल्याएर हाजिर गरुन् ।
Norwegian
om a bringe deg alle dyktige tryllekunstnere.»
om å bringe deg alle dyktige tryllekunstnere.»
Oromo
Saahiree beekaa hundaan sitti dhufu
Panjabi
Uha tuhade kola sare mahara jadugara lai a'una
Uha tuhāḍē kōla sārē māhara jādūgara lai ā'uṇa
ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਾਰੇ ਮਾਹਰ ਜਾਦੂਗਰ ਲੈ ਆਉਣ।
Persian
تا همه جادوگران دانا را نزد تو بياورند
تا هر چه ساحر ماهر است نزد تو آورند
تا هر جادوگر دانایی را به حضورت بیاورند
تا همۀ ساحران دانا (و ماهر) را به نزد تو بیاورند
تا هر جادوگری دانا را به نزد تو آورند
تا همۀ جادوگران دانا [و ماهر] را نزدت بیاورند»
تا ساحران زبردست دانا را به حضور تو جمع آورند
تا آرندت به هر جادوگری دانا
تا هر ساحر دانايى را نزد تو آرند
«تا هر ساحر بسیار دانایی را نزدت بیاورند.»
تا هر ساحر دانا [و کار آزموده]اى را به خدمت تو بیاورند.»
تا همهی جادوگران ماهر را (به خدمت تو) بیاورند (و جادوی موسی را باطل و کار او را یکسره سازند و دیگر کسی گول او را نخورد و به دنبال او نرود)
تا هر ساحر دانا (و کارآزمودهای) را به خدمت تو بیاورند!»
تا هر جادوگر دانا را نزد تو آرند
تا همۀ ساحران دانا (وماهر) را به نزد تو بیاورند
Polish
Aby przyprowadzili kazdego uczonego czarownika
Aby przyprowadzili każdego uczonego czarownika
Portuguese
Far-te-ao vir todo magico sapiente
Far-te-ão vir todo mágico sapiente
Que tragam todo mago habil (que encontrarem)
Que tragam todo mago hábil (que encontrarem)
Pushto
چې تا ته هر ښه پوه جادوګر راولي
چې تا ته هر ښه پوه جادوګر راولي
Romanian
si vor aduce pe toti vrajitorii cu multa stiinta.”
şi vor aduce pe toţi vrăjitorii cu multă ştiinţă.”
Permite ele soma every experienced magician
Care sa-i aduca la tine pe toþi vrajitorii iscusiþi
Care sã-i aducã la tine pe toþi vrãjitorii iscusiþi
Rundi
Bakuzanire abarozi bose bafise ubumenyi bwukuroga
Russian
si vor aduce pe toti vrajitorii cu multa stiinta.”
чтобы они привели к тебе (о, Фараон) всякого знающего колдуна»
chtoby oni priveli k tebe vsekh znayushchikh koldunov»
чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов»
oni privedut k tebe vsekh iskusnykh volkhvov
они приведут к тебе всех искусных волхвов
chtoby oni priveli k tebe vsyakogo svedushchego kolduna
чтобы они привели к тебе всякого сведущего колдуна
chtoby oni sozvali k tebe vsekh iskusnykh volshebnikov
чтобы они созвали к тебе всех искусных волшебников
Oni privedut k tebe vsekh iskusnykh, umelykh koldunov, kotoryye obnaruzhat tebe istinu togo, s chem prishol Musa, i togda nikto ne posleduyet za nim
Они приведут к тебе всех искусных, умелых колдунов, которые обнаружат тебе истину того, с чем пришёл Муса, и тогда никто не последует за ним
Chtob priveli oni k tebe Samykh iskusnykh charodeyev
Чтоб привели они к тебе Самых искусных чародеев
Serbian
пред тобом ће све веште чаробњаке да доведу.“
Shona
“Wouya kwauri nehambura dzinoziva chaizvo.”
Sindhi
ته تو وٽ سڀئي داناء جادوگر آڻين
Sinhala
“ovun suniyamehi nipunatvayen yut aya siyallanva oba veta kændavagena enu ætæ”yi pævasuha
“ovun sūniyamehi nipunatvayen yut aya siyallanva oba veta kæn̆davāgena enu ætæ”yi pævasūha
“ඔවුන් සූනියමෙහි නිපුනත්වයෙන් යුත් අය සියල්ලන්ව ඔබ වෙත කැඳවාගෙන එනු ඇතැ”යි පැවසූහ
mana gnanaya æti sæma huniyamkaruvakuma ovuhu numba veta gena enu æta
manā gnānaya æti sǣma hūniyamkaruvakuma ovuhu num̆ba veta gena enu æta
මනා ඥානය ඇති සෑම හූනියම්කරුවකුම ඔවුහු නුඹ වෙත ගෙන එනු ඇත
Slovak
Let them zvolat kazdy zazitok kuzelnik
Somali
Kuu keena saaxir kasta oo xeel dheer
oo kuu Keena Sixir badane kasta aadna u yaqaanna
oo kuu Keena Sixir badane kasta aadna u yaqaanna
Sotho
Ho ea u bitsetsa moloi ofe kapa ofe ea tsebang”
Spanish
Para que te traigan a todo mago experto
Para que te traigan a todo mago experto
»para que os traigan a todos los brujos instruidos»
»para que os traigan a todos los brujos instruidos»
para que te traigan a todos los brujos instruidos”
para que te traigan a todos los brujos instruidos”
que te traigan a todo mago entendido!»
que te traigan a todo mago entendido!»
que hagan venir ante ti a todos los magos de gran maestria
que hagan venir ante ti a todos los magos de gran maestría
para que te traigan a todo hechicero experto
para que te traigan a todo hechicero experto
que te traigan a todos los magos expertos.»
que te traigan a todos los magos expertos.»
Swahili
«Ili wakukusanyie kila mchawi mwenye ujuzi mwingi wa uchawi
Wakuletee kila mchawi mjuzi
Swedish
att alla skickliga trollkarlar skall installa sig infor dig
att alla skickliga trollkarlar skall inställa sig inför dig
Tajik
to hamai codugaroni donoro nazdi tu ʙijovarand»
to hamai çodugaroni donoro nazdi tu ʙijovarand»
то ҳамаи ҷодугарони доноро назди ту биёваранд»
to hamai codugaroni donoro nazdi tu ʙijovarand»
to hamai çodugaroni donoro nazdi tu ʙijovarand»
то ҳамаи ҷодугарони доноро назди ту биёваранд»
To hamai codugaroni dono [va mohir]–ro nazdat ovarand
To hamai çodugaroni dono [va mohir]–ro nazdat ovarand
То ҳамаи ҷодугарони доно [ва моҳир]–ро наздат оваранд
Tamil
Avarkal cuniyattil vallavarkalai um'mitam alaittu varuvarkal'' enru kurinarkal
Avarkaḷ cūṉiyattil vallavarkaḷai um'miṭam aḻaittu varuvārkaḷ'' eṉṟu kūṟiṉārkaḷ
அவர்கள் சூனியத்தில் வல்லவர்களை உம்மிடம் அழைத்து வருவார்கள்'' என்று கூறினார்கள்
avarkal cenru cuniyattil vallavarkalaiyellam um'mitam kontu varuvarkal" enru kurinarkal
avarkaḷ ceṉṟu cūṉiyattil vallavarkaḷaiyellām um'miṭam koṇṭu varuvārkaḷ" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ
அவர்கள் சென்று சூனியத்தில் வல்லவர்களையெல்லாம் உம்மிடம் கொண்டு வருவார்கள்" என்று கூறினார்கள்
Tatar
Сиңа һәр оста сихерчене китерерләр", – дип
Telugu
varu nipunulaina prati mantrikunni ni vaddaku tisukoni vastaru
vāru nipuṇulaina prati māntrikuṇṇi nī vaddaku tīsukoni vastāru
వారు నిపుణులైన ప్రతి మాంత్రికుణ్ణి నీ వద్దకు తీసుకొని వస్తారు
వారు నిపుణులైన మాంత్రికులందరిని తీసుకువస్తారు.”
Thai
phwk khea k ca na mayang than sung nak mayakl thuk khn thi rxbru
phwk k̄heā k̆ ca nả māyạng th̀ān sụ̀ng nạk māyākl thuk khn thī̀ rxbrū̂
พวกเขาก็จะนำมายังท่าน ซึ่งนักมายากลทุกคนที่รอบรู้
“phwk khea k ca na mayang than sung nak mayakl thuk khn thi rxbru”
“phwk k̄heā k̆ ca nả māyạng th̀ān sụ̀ng nạk māyākl thuk khn thī̀ rxbrū̂”
“พวกเขา ก็จะนำมายังท่าน ซึ่งนักมายากลทุกคนที่รอบรู้”
Turkish
Ne kadar bilgili buyucu varsa hepsini tapına getirsinler
Ne kadar bilgili büyücü varsa hepsini tapına getirsinler
Butun bilgili sihirbazları sana getirsinler
Bütün bilgili sihirbazları sana getirsinler
Butun bilgin buyuculeri sana getirsinler
Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler
Ne kadar bilgic sihirbazlar varsa, hepsini sana getirsinler.” dediler
Ne kadar bilgiç sihirbazlar varsa, hepsini sana getirsinler.” dediler
Sana uzman olan butun sihirbazları getirsinler,» diye cevap verdiler
Sana uzman olan bütün sihirbazları getirsinler,» diye cevap verdiler
Onu ve kardesini egle; sehirlere toplayıcılar gonder, butun bilgin sihirbazları sana getirsinler" dediler
Onu ve kardeşini eğle; şehirlere toplayıcılar gönder, bütün bilgin sihirbazları sana getirsinler" dediler
Butun bilgic sihirbazlari sana getirsinler
Bütün bilgiç sihirbazlari sana getirsinler
Butun bilgili sihirbazları sana getirsinler
Bütün bilgili sihirbazları sana getirsinler
Butun uzman sihirbazları sana getirsinler
Bütün uzman sihirbazları sana getirsinler
Butun bilgic sihirbazları sana getirsinler
Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler
Usta sihirbazların hepsini sana getirsinler.» dediler
Usta sihirbazların hepsini sana getirsinler.» dediler
«Butun bilgic sihirbazları sana getirsinler.»
«Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.»
Butun bilgili buyuculeri sana getirsinler
Bütün bilgili büyücüleri sana getirsinler
Butun bilgin buyuculeri sana getirsinler
Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler
Dediler ki: «Onunla kardesini alıkoy, sehirlere toplayıcılar yolla da bilgic sihirbaz (lar) in hepsini getirsinler sana»
Dediler ki: «Onunla kardeşini alıkoy, şehirlere toplayıcılar yolla da bilgiç sihirbaz (lar) in hepsini getirsinler sana»
Butun bilgin sihirbazları sana getirsinler
Bütün bilgin sihirbazları sana getirsinler
En iyi sihir bilenlerin hepsini sana getirsinler
En iyi sihir bilenlerin hepsini sana getirsinler
Ye´tuke bi kulli sahırin alım
Ye´tuke bi külli sahırin alım
Ye’tuke bi kulli sahırin alim(alimin)
Ye’tûke bi kulli sâhırin alîm(alîmin)
butun usta ve bilgin sihirbazları senin huzuruna toplayıp getirsinler
bütün usta ve bilgin sihirbazları senin huzuruna toplayıp getirsinler
ye'tuke bikulli sahirin `alim
ye'tûke bikülli sâḥirin `alîm
Butun bilgili sihirbazları sana getirsinler
Bütün bilgili sihirbazları sana getirsinler
Sana tum sihirbazları getirsinler, dediler
Sana tüm sihirbazları getirsinler, dediler
Sana tum sihirbazları getirsinler, dediler
Sana tüm sihirbazları getirsinler, dediler
Yetkililer: “Onu ve kardesini alıkoy, butun sehirlere de gorevliler yolla, usta sihirbazların hepsini senin huzuruna getirsinler.” dediler
Yetkililer: “Onu ve kardeşini alıkoy, bütün şehirlere de görevliler yolla, usta sihirbazların hepsini senin huzuruna getirsinler.” dediler
Butun bilgili buyuculeri (toplayıp) sana getirsinler
Bütün bilgili büyücüleri (toplayıp) sana getirsinler
«Butun bilgin buyuculeri sana getiriversinler.»
«Bütün bilgin büyücüleri sana getiriversinler.»
“Sana ne kadar bilgin sihirbaz varsa hepsini getirsinler.”
“Sana ne kadar bilgin sihirbaz varsa hepsini getirsinler.”
Her bilgin buyucuyu sana getirsinler
Her bilgin büyücüyü sana getirsinler
Tum bilgili buyuculeri sana getirsinler
Tüm bilgili büyücüleri sana getirsinler
Her bilgin buyucuyu sana getirsinler
Her bilgin büyücüyü sana getirsinler
Twi
Wͻ’de nkonyaayifoͻ a wͻ’nim de (anaasε w’aben) biara bεberε wo”
Uighur
ئۇلار بارلىق ئۇستا سېھىرگەرلەرنى سېنىڭ ھۇزۇرۇڭغا ئېلىپ كەلسۇن»
ئۇلار بارلىق ئۇستا سېھىرگەرلەرنى سېنىڭ ھۇزۇرۇڭغا ئېلىپ كەلسۇن»
Ukrainian
які приведуть до тебе всіх вправних чаклунів!»
Dozvolyayutʹ yim sklykayutʹ kozhnoho dosvidchenoho charivnyka
Дозволяють їм скликають кожного досвідченого чарівника
yaki pryvedutʹ do tebe vsikh vpravnykh chakluniv!»
які приведуть до тебе всіх вправних чаклунів!»
yaki pryvedutʹ do tebe vsikh vpravnykh chakluniv
які приведуть до тебе всіх вправних чаклунів
Urdu
Ke har maahir-e-fun jaadugar ko aapke paas le aayein
کہ ہر ماہر فن جادوگر کو آپ کے پاس لے آئیں
تاکہ تیرے پاس ماہر جادوگر کو لے آئيں
کہ تمام ماہر جادوگروں کو آپ کے پاس لے آئیں
کہ جمع کر لائیں تیرے پاس جو ہو کامل جادوگر [۱۳۲]
جو ہر بڑے ماہر جادوگر کو لے آئیں۔
Kay woh sab maahir jadoogaron ko aap kay pass laa ker hazir ker den
کہ وه سب ماہر جادو گروں کو آپ کے پاس ﻻ کر حاضر کر دیں
ke wo sab maaher jaadu-garo ko aap ke paas la kar haazir kar de
تاکہ وہ لے آئیں تمھارے پاس ہر ماہر جادو گر کو۔
تاکہ وہ تمام ماہر جادوگروں کو جمع کر کے تمہارے پاس لے آئیں۔
جو تمام ماہر جادوگروں کو بلا کر لے آئیں
Uzbek
Ҳамма билимдон сеҳргарларни сенга олиб келсинлар», – дедилар
Уулар сенга жами ўткир сеҳргарларни келтирсинлар»
Ҳамма билимдон сеҳргарларни сенга олиб келсинлар», дедилар. (Мусо ва акаси Ҳорунни қўйиб тургин-да, барча шаҳарларга одам юбор, улар бор билимдон сеҳргарларни тўплаб келсинлар)
Vietnamese
“Đua ve trinh dien be ha tat ca cac vi phu thuy tai gioi (cua chung ta).”
“Đưa về trình diện bệ hạ tất cả các vị phù thủy tài giỏi (của chúng ta).”
“Tat ca nhung nha phu thuy tai gioi se đen trinh dien be ha.”
“Tất cả những nhà phù thủy tài giỏi sẽ đến trình diện bệ hạ.”
Xhosa
Zize nazo zonke iingcaphephe zokwenza imilingo
Yau
“Kuti ayiche najo kukwenu nsawi jwalijose jwali jwakumanyilila nnope (usawi).”
“Kuti ayiche najo kukwenu nsaŵi jwalijose jwali jwakumanyilila nnope (usaŵi).”
Yoruba
(pe) ki gbogbo onimo nipa idan pipa wa ba o
(pé) kí gbogbo onímọ̀ nípa idán pípa wá bá ọ
Zulu
Ukuthi (izigijimi) zize kuwena nabo bonke abalumbi abanolwazi olunzulu