Achinese

Uroe nyoe di jih hana ngon jih le

Afar

Toysa ta saaku usuk takkķel isil xayi numuy digaalá isik waasa mali

Afrikaans

Daarom het hy Vandag geen vriend hier nie

Albanian

prandaj, ai sot ketu nuk ka mi
prandaj, ai sot këtu nuk ka mi
Prandaj, ai, sot ketu, nuk ka mik te dashur
Prandaj, ai, sot këtu, nuk ka mik të dashur
Prandaj, ai sot ketu s’ka mik te afert
Prandaj, ai sot këtu s’ka mik të afërt
Ai sot nuk ka ketu ndonje mik
Ai sot nuk ka këtu ndonjë mik
Ai sot nuk ka ketu ndonje mik
Ai sot nuk ka këtu ndonjë mik

Amharic

le’irisumi zare izihi zemedi yelewimi፡፡
le’irisumi zarē izīhi zemedi yelewimi፡፡
ለእርሱም ዛሬ እዚህ ዘመድ የለውም፡፡

Arabic

«فليس له اليوم ههنا حميم» قريب ينتفع به
flys lhdha alkafir yawm alqiamat qarib yadfae eanh aledhab, walays lah taeam 'iilaa min sadid 'ahl alnar, laa yakuluh 'iilaa almdhnbwn almsrrun ealaa alkufr ballh
فليس لهذا الكافر يوم القيامة قريب يدفع عنه العذاب، وليس له طعام إلا مِن صديد أهل النار، لا يأكله إلا المذنبون المصرُّون على الكفر بالله
Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun
Falaysa lahul yawma haahunaa hameem
Falaysa lahu alyawma hahuna hameem
Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun
falaysa lahu l-yawma hahuna hamimun
falaysa lahu l-yawma hahuna hamimun
falaysa lahu l-yawma hāhunā ḥamīmun
فَلَیۡسَ لَهُ ٱلۡیَوۡمَ هَـٰهُنَا حَمِیمࣱ
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمࣱ‏
فَلَيۡسَ لَهُ اُ۬لۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمࣱ‏
فَلَيۡسَ لَهُ اُ۬لۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
فَلَيۡسَ لَهُ الۡيَوۡمَ هٰهُنَا حَمِيۡمٌۙ‏
فَلَیۡسَ لَهُ ٱلۡیَوۡمَ هَـٰهُنَا حَمِیمࣱ
فَلَيۡسَ لَهُ الۡيَوۡمَ هٰهُنَا حَمِيۡمٌ ٣٥ﶫ
Falaysa Lahu Al-Yawma Hāhunā Ĥamīmun
فَلَيْسَ لَهُ اُ۬لْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمࣱ‏
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمࣱ‏
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمࣱ‏
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
فَلَيۡسَ لَهُ اُ۬لۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمࣱ‏
فَلَيۡسَ لَهُ اُ۬لۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمࣱ‏
فليس له اليوم ههنا حميم
فَلَيْسَ لَهُ اُ۬لْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمࣱ‏
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ (حَمِيمٌ: قَرِيبٌ يَحْمِيهِ مِنَ العَذَابِ)
فليس له اليوم ههنا حميم (حميم: قريب يحميه من العذاب)

Assamese

Eteke aji iyata tara kono antaranga bandhu nathakiba
Ētēkē āji iẏāta tāra kōnō antaraṅga bandhu nāthākiba
এতেকে আজি ইয়াত তাৰ কোনো অন্তৰঙ্গ বন্ধু নাথাকিব।

Azerbaijani

Bu gun burada onun ucun bir dost tapılmaz
Bu gün burada onun üçün bir dost tapılmaz
Bu gun burada onun ucun bir dost tapılmaz
Bu gün burada onun üçün bir dost tapılmaz
Bu gun bax burda onun yaxın bir dostu yoxdur
Bu gün bax burda onun yaxın bir dostu yoxdur

Bambara

ߡߊ߬ߡߐ߯ ߕߴߊ߬ ߟߊ߫ ߦߊ߲߬ ߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫ ߓߌ߬
ߏ߬ ߘߐ߫ ߸ ߓߊߘߋ߲ߡߊ߫ ߛߎߘߎ߲߫ ߕߍ߫ ߊ߬ ߟߊ߫ ߦߊ߲߬ ߓߌ߬
ߡߊ߬ߡߐ߯ ߕߍ߫ ߊ߬ ߟߊ߫ ߦߊ߲߬ ߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫ ߓߌ߬

Bengali

ata'eba, e dina tara kono suhrda thakabe na
ata'ēba, ē dina tāra kōnō suhr̥da thākabē nā
অতএব, এ দিন তার কোনো সুহৃদ থাকবে না
Ata'eba, ajakera dina ekhane tara kona suhuda na'i.
Ata'ēba, ājakēra dina ēkhānē tāra kōna suhūda nā'i.
অতএব, আজকের দিন এখানে তার কোন সুহূদ নাই।
sejan'ya aja tara jan'ye ekhane kono antaranga bandhu thakabe na
sējan'ya āja tāra jan'yē ēkhānē kōnō antaraṅga bandhu thākabē nā
সেজন্য আজ তার জন্যে এখানে কোনো অন্তরঙ্গ বন্ধু থাকবে না

Berber

Dagi, ur as illi, assa, uebib
Dagi, ur as illi, assa, uêbib

Bosnian

zato on danas ovdje nema prisna prijatelja
zato on danas ovdje nema prisna prijatelja
zato on danas ovdje nema prisna prijatelja
zato on danas ovdje nema prisna prijatelja
zato on ovdje danas nema prisna prijatelja
zato on ovdje danas nema prisna prijatelja
Zato on Danas ovdje nema prisnog prijatelja
Zato on Danas ovdje nema prisnog prijatelja
FELEJSE LEHUL-JEWME HAHUNA HEMIMUN
zato on ovdje danas nema prisna prijatelja
zato on ovdje danas nema prisna prijatelja

Bulgarian

zatova Dnes nyama tuk za nego blizhen
zatova Dnes nyama tuk za nego blizhen
затова Днес няма тук за него ближен

Burmese

သို့ဖြစ်ပေရာ၊ ယနေ့အချိန်ကာလ၌ ဤနေရာတွင် သူအတွက် မိတ်ဆွေကောင်းဟူ၍လည်း တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် မရှိပေ။
၃၅။ ထို့ကြောင့်ဤနေ့တော်ကြီး၌ ဤနေရာတွင် သူ့မှာ ခင်မင်သူတစ်စုံတစ်ယောက်မျှမရှိချေ။
သို့ဖြစ်ပေရာ ယနေ့ ဤနေရာတွင် ၎င်း၏အဆွေခင်ပွန်းဟူ၍ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှမရှိပြီ။
သို့ဖြစ်ရာ ယ‌နေ့ ဤ‌နေရာတွင် သူ၏မိတ်‌ဆွေသည် တစ်ဦးမျှ မရှိ‌ပေ။

Catalan

Avui no te aqui amic fervent
Avui no té aquí amic fervent

Chichewa

Motero lero iye sadzakhala ndi bwenzi aliyense
“Basi, lero kuno alibe bwenzi (lomthandiza)

Chinese(simplified)

gu jinri ta zai zheli meiyou yige qinqi.
gù jīnrì tā zài zhèlǐ méiyǒu yīgè qīnqī.
故今日他在这里没有一个亲戚。
Yinci, jintian ta zai zheli meiyou renhe pengyou,
Yīncǐ, jīntiān tā zài zhèlǐ méiyǒu rènhé péngyǒu,
因此,今天他在这里没有任何朋友,
Gu jinri ta zai zheli meiyou yige qinqi
Gù jīnrì tā zài zhèlǐ méiyǒu yīgè qīnqī
故今日他在这里没有一个亲戚。

Chinese(traditional)

gu jinri ta zai zheli meiyou yige qinqi
gù jīnrì tā zài zhèlǐ méiyǒu yīgè qīnqī
故今日他在这里没有一个亲戚。
gu jinri ta zai zheli meiyou yige qinqi.
gù jīnrì tā zài zhèlǐ méiyǒu yīgè qīnqī.
故今日他在這裡沒有一個親戚。

Croatian

Zato on Danas ovdje nema prisnog prijatelja
Zato on Danas ovdje nema prisnog prijatelja

Czech

Procez nema zde dnes pritele vreleho
Pročež nemá zde dnes přítele vřelého
Proto on ne mel stoupenec sem
Proto on ne mel stoupenec sem
takze zde nema dnes druha vreleho
takže zde nemá dnes druha vřelého

Dagbani

Dinzuɣu, zuŋɔ o ka zosim kpe

Danish

Følgelig han ikke haver kammerat her
Daarom heeft hij hier geen vriend

Dari

پس او امروز در این جا هیچ دوست مهربانی ندارد

Divehi

ފަހެ، މިއަދު މިތާކު އޭނާއަކަށް رحمة ތެރިޔަކު ނުވެއެވެ

Dutch

Vandaag heeft hij hier dus geen echte vriend
Daarom zal hij hier dezen dag geen vriend hebben
Op deze Dag heeft hij hier geen trouwe vriend
Daarom heeft hij hier geen vriend

English

so today he has no real friend here
This Day he has neither a friend here
So no friend hath he here this Day
Wherefore for him here this Day there is no friend
Today he has been left here friendless
That is why he has no friend today
Therefore here today he has no friend
therefore he today has not here one loyal friend
“So no friend has he here this day
So there is no close friend for him here today
so he has no friend here today
so he has no friend here today
And so, he will have none to befriend him this Day
He will not find here any who would afford him help or deliver him from Allah's retributory punishment
So (there is) not for him, this Day over-here a sincere and devoted friend
This day he is not to have any loyal friend here
Today, he has no friends here
therefore he has not here today any warm friend
Today he neither has a true friend here
Wherefore this day he shall have no friend here
Therefore he has not here today a true friend
No friend therefore shall he have here this day
So here, here (a) concerned (relative/friend) is not for him the day/today
Today he has been left here friendless
so he (too) this day, has no intimate friend here
so he (too) this day, has no intimate friend here
Therefore he has not here today a true friend
And so no friend for him here today
So, he has no friend here today
and so, no friend has here today
So today he has not here now (any) intimate (friend)
On this day, they will have no friends
So, he has no friend here today
So this Day they will have no close friend here
So this Day they will have no close friend here
Today he shall be friendless here
So Today he will have no close friend here
So he has no friend here this Day
And so, he has no friend here today
So, no friend does he have here this Day
So he has no friend here today
He has no close friend here today
Consequently, he has no friend here today
Consequently, he has no friend here today
So today he has no loyal friend here
So there is not for him here this Day any devoted friend
so today he has no friend here
So no friend hath he here this Day

Esperanto

Consequently li ne hav amik here

Filipino

Kaya’t siya ay walang kaibigan dito sa Araw na ito
Kaya walang ukol sa kanya sa Araw na ito rito na isang tagapagtanggol

Finnish

sentahden hanella ei ole yhtaan ystavaa tuona paivana
sentähden hänellä ei ole yhtään ystävää tuona päivänä

French

Aujourd’hui, ici, il n’a aucun ami chaleureux
Aujourd’hui, ici, il n’a aucun ami chaleureux
Il n’a pour lui ici, aujourd’hui, point d’ami chaleureux [pour le proteger]
Il n’a pour lui ici, aujourd’hui, point d’ami chaleureux [pour le protéger]
Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le proteger]
Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le protéger]
Il n’aura, ce Jour-la, ni ami pour l’assister en ce lieu
Il n’aura, ce Jour-là, ni ami pour l’assister en ce lieu
Il n’a donc aujourd’hui, en ces lieux, pas de proche
Il n’a donc aujourd’hui, en ces lieux, pas de proche

Fulah

Ganda

N'olwekyo olwaleero wano talinawo muntu amulumirwa

German

Hier hat er heute keinen warmherzigen Freund
Hier hat er heute keinen warmherzigen Freund
So gibt es fur ihn hier weder einen engen Freund
So gibt es für ihn hier weder einen engen Freund
So hat er hier heute keinen warmherzigen Freund
So hat er hier heute keinen warmherzigen Freund
So hat er hier heute keinen warmherzigen Freund
So hat er hier heute keinen warmherzigen Freund

Gujarati

basa! Aje tenum na ko'i mitra che
basa! Ājē tēnuṁ na kō'i mitra chē
બસ ! આજે તેનું ન કોઇ મિત્ર છે

Hausa

Saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi
Sabõda haka, a yau, a nan, bã ya da masõyi
Saboda haka, a yau, a nan, ba ya da masoyi
Sabõda haka, a yau, a nan, bã ya da masõyi

Hebrew

לפיכך אין לו כאן היום חבר קרוב (שיעזור לו)
לפיכך אין לו כאן היום חבר קרוב (שיעזור לו)

Hindi

atah, nahin hai usaka aaj yahaan koee mitr
अतः, नहीं है उसका आज यहाँ कोई मित्र।
atah aaj usaka yahaan koee ghanisht mitr nahin
अतः आज उसका यहाँ कोई घनिष्ट मित्र नहीं
aur na peep ke siva (usake lie) kuchh khaana hai
और न पीप के सिवा (उसके लिए) कुछ खाना है

Hungarian

Indonesian

Maka pada hari ini di sini tidak ada seorang teman pun baginya
(Maka tiada seorang teman pun baginya pada hari ini di sini) maksudnya, pada hari ini tiada kaum kerabat yang bermanfaat bagi dirinya
Maka tiada seorang teman pun baginya pada hari ini di sini
Pada hari itu, di neraka, orang kafir itu tidak punya teman dekat yang dapat menolongnya dari api neraka. Minumannya tidak lain adalah hasil cucian penghuni neraka yang berupa darah dan nanah yang hanya dimakan oleh orang-orang yang sengaja dan terus menerus melakukan dosa
Maka pada hari ini di sini tidak ada seorang teman pun baginya
Maka pada hari ini di sini tidak ada seorang teman pun baginya

Iranun

Na da-a bagiyan niyan sa Alongan nai si-i a tonganai a phaka-ompiya-on

Italian

Oggi non avra qui nessun amico sincero
Oggi non avrà qui nessun amico sincero

Japanese

Sorede kono hi kare wa, soko ni tomo wa naku
Sorede kono hi kare wa, soko ni tomo wa naku
それでこの日かれは,そこに友は無く,

Javanese

Mulane ing dina iku dheweke ora duwe mitra tuhu
Mulane ing dina iku dheweke ora duwe mitra tuhu

Kannada

mattu avanu badavarige unisuvudakke yarannu prerepisuttiralilla
mattu avanu baḍavarige uṇisuvudakke yārannū prērēpisuttiralilla
ಮತ್ತು ಅವನು ಬಡವರಿಗೆ ಉಣಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಯಾರನ್ನೂ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ

Kazakh

Sondıqtan bugin munda onın bir janasırı joq
Sondıqtan bügin munda onıñ bir janaşırı joq
Сондықтан бүгін мұнда оның бір жанашыры жоқ
Bugin munda ogan bir jaqın / dos / joq
Bügin munda oğan bir jaqın / dos / joq
Бүгін мұнда оған бір жақын / дос / жоқ

Kendayan

Maka pada ari nian nana’ ada saurakngpun ayukng baginya

Khmer

dau che neah kmean mi td phokde na chuoy ke laey now thngainih(thngai barlok)
ដូចេ្នះ គ្មានមិត្ដភក្ដិណាជួយគេឡើយនៅថ្ងៃនេះ(ថ្ងៃ បរលោក)។

Kinyarwanda

None uyu munsi nta nshuti ari bugire (yamuvuganira cyangwa ngo imurinde ibihano)
None hano uyu munsi nta nshuti ari bugire (yamuvuganira cyangwa ngo imurinde ibihano)

Kirghiz

Al (azaptuu) kundo al jerde aga (ec bir) dos-jardamcı bolboyt
Al (azaptuu) kündö al jerde aga (eç bir) dos-jardamçı bolboyt
Ал (азаптуу) күндө ал жерде ага (эч бир) дос-жардамчы болбойт

Korean

geuleohgie oneul yeogiseo geuege hyeol-yug-eun eobs-eumyeo
그렇기에 오늘 여기서 그에게 혈육은 없으며
inal igos-eseo geuegeneun chin gudo eobs-eumyeo
이날 이곳에서 그에게는 친 구도 없으며

Kurdish

که‌واته ئه‌مڕۆ ئا لێره هیچ دڵسۆزێکی نی یه‌
ئەمڕۆ ئەویش لێرە نە دڵسۆزێکی ھەیە (یارمەتی بدات)

Kurmanji

Idi di iro da ji bona wi ra di vira da qe tu pismam tuneye
Îdî di îro da ji bona wî ra di vira da qe tu pismam tuneye

Latin

Consequently he non habet friend hic

Lingala

Luyia

Macedonian

затоа тој денес овде близок пријател нема
Pa, denes za nego, ovde, nema prijatel blizok
Pa, denes za nego, ovde, nema prijatel blizok
Па, денес за него, овде, нема пријател близок

Malay

Maka pada hari ini, tidak ada baginya di sini (seorangpun dari) kaum kerabat serta sahabat handai (yang dapat menolongnya)

Malayalam

atinal inn ivite avann oru urrabandhuvumilla
atināl inn iviṭe avann oru uṟṟabandhuvumilla
അതിനാല്‍ ഇന്ന് ഇവിടെ അവന്ന് ഒരു ഉറ്റബന്ധുവുമില്ല
അതിനാല്‍ ഇന്ന് ഇവിടെ അവന്ന് ഒരു ഉറ്റബന്ധുവുമില്ല
അതിനാല്‍ അവനിന്നിവിടെ ഒരു മിത്രവുമില്ല

Maltese

Għalhekk hawn, illum, ma għandux ħabib
Għalhekk hawn, illum, ma għandux ħabib

Maranao

Na da a bagian iyan sa alongan nai sii a tonganay a phakaompiya on

Marathi

Tara aja ithe tyaca na koni mitra ahe
Tara āja ithē tyācā nā kōṇī mitra āhē
३५. तर आज इथे त्याचा ना कोणी मित्र आहे

Nepali

ataḥ āja yasakō yahām̐ na kōhī mitra cha
अतः आज यसको यहाँ न कोही मित्र छ ।

Norwegian

Sa i dag har han ingen god venn her
Så i dag har han ingen god venn her

Oromo

Har’a asitti firri isaaf hin jiru

Panjabi

So aja ithe usa de nala ko'i hamadaradi rakhana vala nahim
Sō aja ithē usa dē nāla kō'ī hamadaradī rakhaṇa vālā nahīṁ
ਸੋ ਅੱਜ ਇਥੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਹਮਦਰਦੀ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ।

Persian

در آن روز، در آنجا هيچ دوستى نخواهد داشت
پس امروز او را در اين جا دوستى صميمى نيست
حال امروز و اینجا دوستی ندارد
پس امروز در این جا دوست صمیمی (و مهربانی) ندارد (که کمکش کند)
پس امروز او را در اینجا دوست مهربان و حمایت گری نیست؛
بنابر این، امروز دوست صمیمی [و مهربانی] در اینجا ندارد [که یاری‌اش کند]،
بدین سبب امروز هیچ خویش و دوستداری که به فریادش رسد در اینجا ندارد
پس نیستش امروز در اینجا دوستی‌
پس امروز او را در اينجا حمايتگرى نيست
«پس امروز برای او این‌جا دوستی خون‌گرم نیست.»
پس امروز در این جا دوستى صمیمى ندارد
لذا امروز در اینجا یار مهربانی ندارد
از این رو امروز هم در اینجا یار مهربانی ندارد،
پس امروز او را در آنجا هيچ دوستى نباشد،
پس امروز در این جا دوست صمیمی (ومهربانی) ندارد (که کمکش کند)

Polish

I nie ma tutaj dla niego przyjaciela
I nie ma tutaj dla niego przyjaciela

Portuguese

Entao, hoje, ele nao tera, aqui, intimo algum
Então, hoje, ele não terá, aqui, íntimo algum
Assim, pois, nao tera, hoje, nenhum amigo intimo
Assim, pois, não terá, hoje, nenhum amigo íntimo

Pushto

نو د ده لپاره دلته نن ورځ هېڅ دوست نشته
نو د ده لپاره دلته نن ورځ هېڅ دوست نشته

Romanian

Astazi, nu mai are nici un prieten apropiat
Astăzi, nu mai are nici un prieten apropiat
Consequently el nu avea prieten aici
[De aceea], el nu are in aceasta Zi aici nici un prieten
[De aceea], el nu are în aceastã Zi aici nici un prieten

Rundi

Rero uno musi ngaha ntamukunzi muhire n’umwe afise

Russian

Astazi, nu mai are nici un prieten apropiat
И нет у него [у этого неверующего] сегодня [в День Суда] здесь близкого (который спас бы его от наказания Аллаха)
Segodnya zdes' u nego net lyubyashchego rodstvennika
Сегодня здесь у него нет любящего родственника
V etot den' ne budet u nego userdstvuyushchego druga
В этот день не будет у него усердствующего друга
I net dlya nego segodnya zdes' druga
И нет для него сегодня здесь друга
V sey den' net zdes' u nego vernogo druga
В сей день нет здесь у него верного друга
V sey Den' net dlya etogo nevernogo v adu rodstvennika, kotoryy spas by yego
В сей День нет для этого неверного в аду родственника, который спас бы его
I dlya nego segodnya net zdes' druga
И для него сегодня нет здесь друга

Serbian

зато он овде данас нема присног пријатеља

Shona

Nokudaro haana shamwari yaanayo pano zuva ranhasi

Sindhi

تنھنڪري اُن جو اڄ ھت ڪو دوست ڪونھي

Sinhala

“ebævin ada dina ohuta mehi kisima mitureku næta”
“ebævin ada dina ohuṭa mehi kisima mitureku næta”
“එබැවින් අද දින ඔහුට මෙහි කිසිම මිතුරෙකු නැත”
eheyin ada dina ohuta mehi kisidu samipa mitureku næta
eheyin ada dina ohuṭa mehi kisidu samīpa mitureku næta
එහෙයින් අද දින ඔහුට මෙහි කිසිදු සමීප මිතුරෙකු නැත

Slovak

Consequently he nie has znamy tu

Somali

Sidaa awgeed kuma laha halkan maanta wax saaxiib run ah
Maanta (Qiyaamada) kuma leh Saaxiib
Maanta (Qiyaamada) kuma leh Saaxiib

Sotho

Spanish

Hoy no tiene aqui amigo que pueda interceder por el
Hoy no tiene aquí amigo que pueda interceder por él
Por eso hoy no tendra ningun pariente cercano (o amigo que lo salve del castigo)
Por eso hoy no tendrá ningún pariente cercano (o amigo que lo salve del castigo)
Por eso hoy no tendra ningun pariente cercano (o amigo que lo salve del castigo)
Por eso hoy no tendrá ningún pariente cercano (o amigo que lo salve del castigo)
Hoy no tiene aqui amigo ferviente
Hoy no tiene aquí amigo ferviente
Hoy no tiene aqui amigo que pueda interceder por el
Hoy no tiene aquí amigo que pueda interceder por él
Asi que, hoy no tiene aqui ningun amigo
Así que, hoy no tiene aquí ningún amigo

Swahili

basi kafiri huyu Siku ya Kiyama hatakuwa na jamaa wa karibu wa kumuepushia adhabu
Basi leo hapa hana jamaa wa kumwonea uchungu

Swedish

Darfor har han har i dag ingen van
Därför har han här i dag ingen vän

Tajik

Dar on ruz dar on co hec duste naxohad dost
Dar on rūz dar on ço heç dūste naxohad doşt
Дар он рӯз дар он ҷо ҳеҷ дӯсте нахоҳад дошт
Pas ʙaroi kofir imruz dar in co dar ruzi qijomat dusti samime va mehruʙone nadorad, ki az azoʙi Alloh uro nacot dihad
Pas ʙaroi kofir imrūz dar in ço dar rūzi qijomat dūsti samime va mehruʙone nadorad, ki az azoʙi Alloh ūro naçot dihad
Пас барои кофир имрӯз дар ин ҷо дар рӯзи қиёмат дӯсти самиме ва меҳрубоне надорад, ки аз азоби Аллоҳ ӯро наҷот диҳад
Pas, imruz dar in co dusti samimi [va mehruʙone] nadorad [ki jorias kunad]
Pas, imrūz dar in ço dūsti samimī [va mehruʙone] nadorad [ki joriaş kunad]
Пас, имрӯз дар ин ҷо дӯсти самимӣ [ва меҳрубоне] надорад [ки ёриаш кунад]

Tamil

‘‘akave, inru avanukku (inku) oru nanpanum illai
‘‘ākavē, iṉṟu avaṉukku (iṅku) oru naṇpaṉum illai
‘‘ஆகவே, இன்று அவனுக்கு (இங்கு) ஒரு நண்பனும் இல்லை
enave, avanukku inraiya tinam inke (anutapappatum) enta nanpanum illai
eṉavē, avaṉukku iṉṟaiya tiṉam iṅkē (aṉutāpappaṭum) enta naṇpaṉum illai
எனவே, அவனுக்கு இன்றைய தினம் இங்கே (அனுதாபப்படும்) எந்த நண்பனும் இல்லை

Tatar

Бу көндә бу урында аңа ярдәм бирәчәк дус юк

Telugu

kavuna, inadu ataniki ikkada e snehitudu ledu
kāvuna, īnāḍu ataniki ikkaḍa ē snēhituḍū lēḍu
కావున, ఈనాడు అతనికి ఇక్కడ ఏ స్నేహితుడూ లేడు
“కాబట్టి ఈ రోజు ఇక్కడ వీడి (స్థితిపై సానుభూతి చూపే) స్నేహితుడెవడూ లేడు

Thai

dạngnận wạn nī̂ k̄heā ca mị̀mī mitr s̄nith ṇ thī̀ nī̂
ดังนั้น วันนี้เขาจะไม่มีมิตรสนิท ณ ที่นี้
dangnan wan ni khea ca mimi mitr snith n thi ni
dạngnận wạn nī̂ k̄heā ca mị̀mī mitr s̄nith ṇ thī̀ nī̂
ดังนั้น วันนี้เขาจะไม่มีมิตรสนิท ณ ที่นี้

Turkish

Artık bugun, ona, burada bir dost yok
Artık bugün, ona, burada bir dost yok
Bu sebeple, bugun burada onun candan bir dostu yoktur
Bu sebeple, bugün burada onun candan bir dostu yoktur
Bundan dolayı bugun, kendisine hicbir sıcak dost yoktur
Bundan dolayı bugün, kendisine hiçbir sıcak dost yoktur
Bugun de ona, burada (yardım edecek) bir yakın yok
Bugün de ona, burada (yardım edecek) bir yakın yok
O sebeple bugun onun, burada candan sıcak bir dostu ve yakını yoktur
O sebeple bugün onun, burada candan sıcak bir dostu ve yakını yoktur
Bu sebeple burada bugun onun bir acıyanı yoktur
Bu sebeple burada bugün onun bir acıyanı yoktur
Bu sebeple bugun burada onun candan bir dostu yoktur
Bu sebeple bugün burada onun candan bir dostu yoktur
Bu sebeple, bugun burada onun candan bir dostu yoktur
Bu sebeple, bugün burada onun candan bir dostu yoktur
Bu yuzden onun buralarda bir dostu yoktur
Bu yüzden onun buralarda bir dostu yoktur
Bu sebeple bugun burada onun candan bir dostu yoktur
Bu sebeple bugün burada onun candan bir dostu yoktur
Bugun de ona burada kanı sıcak bir yakın yoktur
Bugün de ona burada kanı sıcak bir yakın yoktur
Bu sebeple bugun burada onun candan bir dostu yoktur
Bu sebeple bugün burada onun candan bir dostu yoktur
Bugun onun icin candan bir dost yoktur
Bugün onun için candan bir dost yoktur
Bundan dolayı bugun kendisine hicbir sıcak dost yoktur
Bundan dolayı bugün kendisine hiçbir sıcak dost yoktur
«Onun icin bugun burada kendisine (acıyacak) hicbir yakın (ve dost) yokdur»
«Onun için bugün burada kendisine (acıyacak) hiçbir yakın (ve dost) yokdur»
Onun icin bugun burada kendisine bir acıyan yoktur
Onun için bugün burada kendisine bir acıyan yoktur
Artık o gun, onun burada yakın bir dostu yoktur
Artık o gün, onun burada yakın bir dostu yoktur
Feleyse lehulyevme hahuna hamiymun
Feleyse lehulyevme hahuna hamiymun
Fe leyse lehul yevme hahuna hamim(hamimun)
Fe leyse lehul yevme hâhunâ hamîm(hamîmun)
bundan dolayı bugun ne bir dostu var
bundan dolayı bugün ne bir dostu var
feleyse lehu-lyevme hahuna hamim
feleyse lehü-lyevme hâhünâ ḥamîm
Bu sebeple, bugun burada onun candan bir dostu yoktur
Bu sebeple, bugün burada onun candan bir dostu yoktur
Bugun onun icin hicbir yakın yoktur
Bugün onun için hiçbir yakın yoktur
Bugun onun icin hicbir yakın yoktur
Bugün onun için hiçbir yakın yoktur
Bugun artık burada O'nun bir dostu olmaz
Bugün artık burada O'nun bir dostu olmaz
Bugun burada onun icin candan bir dost yoktur
Bugün burada onun için candan bir dost yoktur
«Bundan dolayı bugun, kendisine hicbir sıcak dost yoktur.»
«Bundan dolayı bugün, kendisine hiçbir sıcak dost yoktur.»
Bugun onun icin burada bir can yoldası da yoktur
Bugün onun için burada bir can yoldaşı da yoktur
Bugun onun icin burada bir sıcak dost yoktur
Bugün onun için burada bir sıcak dost yoktur
Bugun onun icin burada bir sıcak dost yoktur
Bugün onun için burada bir sıcak dost yoktur
Bugun onun icin burada bir sıcak dost yoktur
Bugün onun için burada bir sıcak dost yoktur

Twi

Enti Ɛnnε deε onni ͻdͻfo biara wͻ ha

Uighur

بۈگۈن ئۇنىڭغا بۇ يەردە (ئۇنىڭدىن ئازابنى كۆتۈرۈۋېتىدىغان) دوست يوقتۇر
بۈگۈن ئۇنىڭغا بۇ يەردە (ئۇنىڭدىن ئازابنى كۆتۈرۈۋېتىدىغان) دوست يوقتۇر

Ukrainian

Сьогодні в нього немає близького друга
Otzhe, vin ne maye tovarysha tut
Отже, він не має товариша тут
Sʹohodni v nʹoho nemaye blyzʹkoho druha
Сьогодні в нього немає близького друга
Sʹohodni v nʹoho nemaye blyzʹkoho druha
Сьогодні в нього немає близького друга

Urdu

Lihaza aaj na yahan iska koi yaar-e-gamkhaar hai
لہٰذا آج نہ یہاں اِس کا کوئی یار غم خوار ہے
سو آج اس کا یہاں کوئی دوست نہیں
سو آج اس کا بھی یہاں کوئی دوستدار نہیں
سو کوئی نہیں آج اُس کا یہاں دوستدار [۲۱]
پس آج یہاں اس کا کوئی ہمدرد نہیں ہے۔
پس آج اس کا نہ کوئی دوست ہے
پس آج یہاں اس کا کوئی دوست نہیں
سو آج کے دن نہ اس کا کوئی گرم جوش دوست ہے
لہذا آج یہاں نہ اس کا کوئی یارو مددگار ہے۔
تو آج اس کا یہاں کوئی غمخوار نہیں ہے

Uzbek

Бас, бугунги кунда унга бу ерда бирон чин дўст йўқ
Бас, Бугун, бу ерда унинг учун бирон дўст-мададкор йўқдир
Бас, бугунги кунда унга бу ерда бирон чин дўст йўқ

Vietnamese

“Boi the, ngay nay han khong co ban tai đay
“Bởi thế, ngày nay hắn không có bạn tại đây
“Vi vay, ngay hom nay, tai đay han khong co ban be.”
“Vì vậy, ngày hôm nay, tại đây hắn không có bạn bè.”

Xhosa

Ngoko ke akasenaye namhlobo wakhe osenyongweni namhlanje

Yau

Basi nganakola jwalakwejo lelo kwekuno nsyowe (jwakunkamuchisya)
Basi nganakola jwalakwejo lelo kwekuno nsyoŵe (jwakunkamuchisya)

Yoruba

Nitori naa, ko nii si ore imule kan fun un nibi yii ni oni
Nítorí náà, kò níí sí ọ̀rẹ́ ìmùlẹ̀ kan fún un níbí yìí ní òní

Zulu