Achinese

Jih Lon bri tanggoh yoh goh Lon balah 7 Leubeh carong Lon roe bak teumaki

Afar

Kaadu dago wakti (xokobbiseyyo), keenih abenno dambitte ossitaanamkeh diggaluk yi digaalá gibdih korosul

Afrikaans

En Ek verleen aan hulle uitstel; waarlik, My plan is bestendig

Albanian

Edhe afat do t’u japim, sepse denimi im eshte shume i forte
Edhe afat do t’u japim, sepse dënimi im është shumë i fortë
dhe u japim atyre afat, se, me te vertete, mashtrimi Im eshte i forte
dhe u japim atyre afat, se, me të vërtetë, mashtrimi Im është i fortë
Dhe do t’u japim atyre afat; vertet qe kurthi Im eshte i forte
Dhe do t’u japim atyre afat; vërtet që kurthi Im është i fortë
Dhe atyre Une u jap afat, sepse ndeshkimi Im este shume i forte
Dhe atyre Unë u jap afat, sepse ndëshkimi Im ëstë shumë i fortë
Dhe atyre Une u jap afat, sepse ndeshkimi Im eshte shume i forte
Dhe atyre Unë u jap afat, sepse ndëshkimi Im është shumë i fortë

Amharic

inerisunimi azegeyalehu፡፡ zedeye biritu newina፡፡
inerisunimi āzegeyalehu፡፡ zedēyē biritu newina፡፡
እነርሱንም አዘገያለሁ፡፡ ዘዴዬ ብርቱ ነውና፡፡

Arabic

«وأملي لهم» أمهلهم «إن كيدي متين» شديد لا يطاق
fdhrny -ayha alrswl- wman ykdhdhib bhdha alqran, fa'iina ely jza'hm walantqam mnhm, snmdhm balamwal wal'awlad walnem; astdrajana lahum min hayth la yasheurun 'anah sbb l'ihlakhm, w'umhlhm w'utyl aemarhm; liazdaduu 'ithmana. 'iina kaydi bahl alkufr qwy shdyd
فذرني -أيها الرسول- ومَن يكذِّب بهذا القرآن، فإن عليَّ جزاءهم والانتقام منهم، سنمدهم بالأموال والأولاد والنعم؛ استدراجًا لهم من حيث لا يشعرون أنه سبب لإهلاكهم، وأُمهلهم وأُطيل أعمارهم؛ ليزدادوا إثمًا. إن كيدي بأهل الكفر قويٌّ شديد
Waomlee lahum inna kaydee mateenun
Wa umlee lahum; inna kaidee mateen
Waomlee lahum inna kaydee mateen
Waomlee lahum inna kaydee mateenun
wa-um'li lahum inna kaydi matinun
wa-um'li lahum inna kaydi matinun
wa-um'lī lahum inna kaydī matīnun
وَأُمۡلِی لَهُمۡۚ إِنَّ كَیۡدِی مَتِینٌ
وَأُمۡلِي لَهُمُۥۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَاُمۡلِيۡ لَهُمۡؕ اِنَّ كَيۡدِيۡ مَتِيۡنٌ
وَأُمۡلِی لَهُمۡۚ إِنَّ كَیۡدِی مَتِینٌ
وَاُمۡلِيۡ لَهُمۡﵧ اِنَّ كَيۡدِيۡ مَتِيۡنٌ ٤٥
Wa 'Umlī Lahum 'Inna Kaydī Matīnun
وَأُمْلِے لَهُمْۖ إِنَّ كَيْدِے مَتِينٌۖ‏
وَأُمۡلِي لَهُمُۥۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
واملي لهم ان كيدي متين
وَأُمْلِے لَهُمُۥٓۖ إِنَّ كَيْدِے مَتِينٌۖ
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ (وَأُمْلِي لَهُمْ: أُمْهِلُهُمْ، وَأُطِيلُ أَعْمَارَهُمْ, مَتِينٌ: قَوِيٌّ، شَدِيدٌ)
واملي لهم ان كيدي متين (واملي لهم: امهلهم، واطيل اعمارهم, متين: قوي، شديد)

Assamese

Arau ma'i sihamtaka arakasa dima. Niscaya mora kausala atyanta balistha
Ārau ma'i siham̐taka arakāśa dima. Niścaẏa mōra kauśala atyanta baliṣṭha
আৰু মই সিহঁতক অৱকাশ দিম। নিশ্চয় মোৰ কৌশল অত্যন্ত বলিষ্ঠ।

Azerbaijani

Hələlik Mən onlara mohlət verirəm. Subhəsiz ki, Mənim kafirlər ucun qurdugum hiyləm cox gucludur
Hələlik Mən onlara möhlət verirəm. Şübhəsiz ki, Mənim kafirlər üçün qurduğum hiyləm çox güclüdür
Hələlik Mən onlara moh­lət veri­rəm. Subhəsiz ki, Mə­nim ka­fir­lər ucun qurdugum hiyləm cox gucludur
Hələlik Mən onlara möh­lət veri­rəm. Şübhəsiz ki, Mə­nim ka­fir­lər üçün qurduğum hiyləm çox güclüdür
Onlara (daha cox gunaha batmaq ucun bir muddət) mohlət verərəm. Həqiqətən Mənim əzabım dozulməz dərəcədə siddətlidir
Onlara (daha çox günaha batmaq üçün bir müddət) möhlət verərəm. Həqiqətən Mənim əzabım dözülməz dərəcədə şiddətlidir

Bambara

ߒ ߧߴߊ߬ߟߎ߬ ߡߊߕߡߊߣߊ߫ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߡߎߣߎ߲߬ ߸ ߓߊ ߒ߬ ߝߍ߬ߙߍ ߟߊߝߊ߬ߛߊ߲߬ߣߍ߲߫ ߠߋ߫ ߘߋ߬
ߒ ߧߴߊ߬ߟߎ߬ ߡߊߕߡߊߣߊ߫ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߡߎߣߎ߲߬ ߖߐ߫ ߸ ߓߊߏ߬ ߒ ߘߓߊ߬ߙߌ ߝߛߊ߬ߡߊ߲߫ ߠߋ߬ ߘߋ߬
ߒ ߧߴߊ߬ߟߎ߬ ߡߊߕߡߊߣߊ߫ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߡߎߣߎ߲߬ ߸ ߓߊ ߒ߬ ߝߍ߬ߙߍ ߟߊߝߊ߬ߛߊ߲߬ߣߍ߲߫ ߠߋ߫ ߘߋ߬

Bengali

Ara ami taderake samaya diye thaki, niscaya amara kausala atyanta balistha
Āra āmi tādērakē samaẏa diẏē thāki, niścaẏa āmāra kauśala atyanta baliṣṭha
আর আমি তাদেরকে সময় দিয়ে থাকি, নিশ্চয় আমার কৌশল অত্যন্ত বলিষ্ঠ।
Ami taderake samaya de'i. Niscaya amara kausala majabuta.
Āmi tādērakē samaẏa dē'i. Niścaẏa āmāra kauśala majabuta.
আমি তাদেরকে সময় দেই। নিশ্চয় আমার কৌশল মজবুত।
Tathapi ami odera sahya kari. Amara phamda niscaya'i bara majabuta.
Tathāpi āmi ōdēra sahya kari. Āmāra phām̐da niścaẏa'i baṛa majabuta.
তথাপি আমি ওদের সহ্য করি। আমার ফাঁদ নিশ্চয়ই বড় মজবুত।

Berber

Ad asen Fke$ lmudda. Ni$ tieeoci W teeweo
Ad asen Fke$ lmudda. Ni$ tiêeôci W teéweô

Bosnian

i vremena im davati, jer je obmana Moja, zaista, jaka
i vremena im davati, jer je obmana Moja, zaista, jaka
i vremena im davati, jer je obmana Moja, zaista, jaka
i vremena im davati, jer je obmana Moja, zaista, jaka
i vremena cu im Ja davati, a obmana moja je, zaista, cvrsta
i vremena ću im Ja davati, a obmana moja je, zaista, čvrsta
I pusticu im, uistinu, spletka Moja je jaka
I pustiću im, uistinu, spletka Moja je jaka
WE ‘UMLI LEHUM ‘INNE KEJDI METINUN
i vremena cu im Ja davati, a obmana moja je, zaista, cvrsta
i vremena ću im Ja davati, a obmana moja je, zaista, čvrsta

Bulgarian

Shte im dam ot·srochka. Moyata promisul e silna
Shte im dam ot·srochka. Moyata promisŭl e silna
Ще им дам отсрочка. Моята промисъл е силна

Burmese

ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် (သူတို့က သူတို့၏နည်းစနစ်များကို ပြုပြင်နိုင်ရန်အလို့ငှာ) သူတို့အား ခေတ္တရွှေ့ဆိုင်းခွင့် ပေးတော်မူလျက် ကြိုးလျော့ပေးထားတော်မူ၏။ ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်၏ဗျူဟာသည် အလွန် ခိုင်မြဲပြီး မည်သည့်အခါမျှ အရေးနိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။
၄၅။ သို့ငြားသော်လည်း ငါသည် သူတို့ကို သည်းခံတော်မူ၏၊ အကြောင်းမူကား စင်စစ်အားဖြင့်ငါ၏ စီမံကိန်းသည်အလွန်ခိုင်ခန့်မြဲမြံ၏။
သို့ရာတွင် ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား ရွှေ့ဆိုင်းခွင့်ပေးတော်မူ၏၊ ဧကန်မလွဲ ငါအရှင်မြတ်၏ အကြံအစည်သည် လွန်စွာခိုင်မြဲလှ၏။
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား ဆိုင်းငံ့‌ပေးထား‌တော်မူသည်၊ အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်၏ အကြံအစည်သည် အလွန်ခိုင်မြဲ‌တောင့်တင်းသည်။

Catalan

Els concedeixo una prorroga. La meva estratagema es segura
Els concedeixo una pròrroga. La meva estratagema és segura

Chichewa

Ndipo Ine ndidzalekerera pa kanthawi! Ndithudi chikonzero changa ndi champhamvu
“Ndipo ndikuwalekelera (pochedwetsa chilango); ndithudi makonzedwe Anga ngokhwima, (palibe angapulumuke mmenemo)

Chinese(simplified)

Wo yourong tamen, wo de jice que shi zhoumi de.
Wǒ yōuróng tāmen, wǒ de jìcè què shì zhōumì de.
我优容他们,我的计策确是周密的。
Wo jiang zhanshi kuan yan tamen, wo de jihua que shi qiangda de.
Wǒ jiāng zhànshí kuān yán tāmen, wǒ de jìhuà què shì qiángdà de.
我将暂时宽延他们,我的计划确是强大的。
Wo yourong tamen, wo de jice que shi zhoumi de
Wǒ yōuróng tāmen, wǒ de jìcè què shì zhōumì de
我优容他们,我的计策确是周密的。

Chinese(traditional)

Wo yourong tamen, wo de jice que shi zhoumi de
Wǒ yōuróng tāmen, wǒ de jìcè què shì zhōumì de
我优容他们,我的计策确是周 密的。
Wo yourong tamen, wo de jice que shi zhoumi de.
Wǒ yōuróng tāmen, wǒ de jìcè què shì zhōumì de.
我優容他們,我的計策確是周密的。

Croatian

I pusticu im, uistinu, spletka Moja je jaka
I pustiću im, uistinu, spletka Moja je jaka

Czech

A dlouho poshovim jim, neb lest ma jest jista
A dlouho poshovím jim, neb lest má jest jistá
Ja odevzdat ti dost ceho lano; ja navrhovat jsem strasny
Já odevzdat ti dost ceho lano; já navrhovat jsem strašný
Ja znacny jim davam odklad, vsak jisty je muj uklad
Já značný jim dávám odklad, však jistý je můj úklad

Dagbani

Yaha! N (Mani Naawuni) naɣisiri mi n-tiri ba, achiika! N nabiεri nyɛla din kpεma

Danish

Jeg give dem nok reb jeg scheming er formidable
En Ik geef hun uitstel; want Mijn opzet is sterk

Dari

اما (فعلا) ایشان را مهلت می‌دهیم، چون تدبير من محکم و استوار است

Divehi

އަދި އެއުރެންނަށް ތިމަންރަސްކަލާނގެ ލަސްކުރައްވަމެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ރޭއްވެވުން ގަދަފަދަވެގެންވެއެވެ

Dutch

En Ik zal hun uitstel geven. Mijn list staat vast
Ik zal hun een ruimen tijd verleenen; want mijne krijgslist is onfeilbaar
En ik zal kun uitstel geven. Voorwaar, Mijn plan is sterk
En Ik geef hun uitstel; want Mijn opzet is sterk

English

I will allow them more time, for My plan is powerful
And I will (even) grant them a respite. Surely, My plan is strong
A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan
And I bear with them; verily My contrivance is sure
I am giving them a respite. Great is My scheme
Yet I will give them respite: Surely My plan is compact
I will allow them more time. My subterfuge is sure
and I shall respite them -- assuredly My guile is sure
I will grant them respite. Truly powerful is My plan
And I give them time, as My plan is solid
I will grant them respite, for My devising is indeed sure
I will grant them respite, for My devising is indeed sure
But I grant respite to them (so that they may mend their ways). My scheme (all that is willed for them) is firm and unfailing
I give them respite and delay My action, but My scheme of action is decisive, conclusive, strict and unfailing, it strikes at the root
And I give them respite; verily, My plan is very effective
and I will grant indulgence to them. Truly, My cunning is sure
I will let them have a little respite. My scheme is a cinch _ (airtight and foolproof)
And I will let them have their way! for my device is sure
I shall even put up with them for a while; for My plan is fool proof
And I will bear with them for a long time; for my stratagem is effectual
Yet I do bear with them, for lo! My plan is firm
Yet will I bear long with them; for my plan is sure
And I extend for them in time/life , that truly My plotting/conspiring (is) solid/strong
I am giving them a respite. Great is My scheme
And I give them time, My plot is certainly firm
And I give them time, My plot is certainly firm
And I do bear with them, surely My plan is firm
And I (Allah) give them a long rope. Indeed, My plan is fool-proof
Yet I bear with them, for lo! My scheme is firm
And I give them respite. Indeed, My plan is firm
for, behold, though I may give them rein for a while, My subtle scheme is exceedingly firm
And I will reprieve them. Surely My plotting is ever-pervading
I shall give them respite, however, My plan is so strong that they will never be able to escape from it
And I will grant them a respite. Verily, My Plan is strong
And I give them respite. Indeed, My plan is firm
I ˹only˺ delay their end for a while, but My planning is flawless
I ˹only˺ delay their end for a while, but My planning is flawless
I shall bear long with them: My stratagem is sure
I will give them respite, but My plan is firm
And I will give them time. My plan is firm
And I will grant them a respite. Verily, My plan is strong
Though I give them respite, behold, unwavering is My Plan
A (long) time will I give for them: (But) truly Powerful is My plan
And I will give them respite. My plan is firm
And I will give them respite. My plan is firm
I shall even put up with them for a while; for My plan is certain
And I will lead them on; for My scheming is formidable
And I will lead them on; for My planning is formidable
And I shall grant them respite; truly My scheme is firm
And I will give them time. Indeed, My plan is firm
I shall grant them some respite, for My plan is powerful
A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan

Esperanto

Mi don them suficx sxnur; mi scheming est formidable

Filipino

Ang mahabang pagkakataon (at palugit) ay Aking ipagkakaloob sa kanila. Katotohanan, ang Aking balak ay makapangyarihan
At magpapalugit Ako para sa kanila. Tunay na ang pakana Ko ay matibay

Finnish

ja Mina annan heille aikaa; onhan totisesti suunnitelmani jarkahtamaton
ja Minä annan heille aikaa; onhan totisesti suunnitelmani järkähtämätön

French

Je leur accorderai un repit, car Ma Ruse est infaillible
Je leur accorderai un répit, car Ma Ruse est infaillible
Et Je leur accorde un delai, car Mon stratageme est sur
Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr
Et Je leur accorde un delai, car Mon stratageme est sur
Et Je leur accorde un délai, car Mon stratagème est sûr
Je leur accorde simplement un repit. Mes manœuvres sont imparables
Je leur accorde simplement un répit. Mes manœuvres sont imparables
Certes, Je leur accorderai un repit, mais Ma riposte n’en sera pas moins rigoureuse
Certes, Je leur accorderai un répit, mais Ma riposte n’en sera pas moins rigoureuse

Fulah

Miɗo nennan ɓe. Pellet non, pewje Am ɗen ko tiiɗuɗe

Ganda

Era mbalindiriza, anti entegeka zange nnywevu

German

Und Ich gewahre ihnen einen Aufschub; wahrlich, Mein Plan ist vollkommen
Und Ich gewähre ihnen einen Aufschub; wahrlich, Mein Plan ist vollkommen
Und Ich gewahre ihnen Aufschub. Meine List ist fest
Und Ich gewähre ihnen Aufschub. Meine List ist fest
Und ICH gewahre ihnen Aufschub. Gewiß, Meine Planung ist stark
Und ICH gewähre ihnen Aufschub. Gewiß, Meine Planung ist stark
Und Ich gewahre ihnen Aufschub. (Aber) gewiß, Meine List ist fest
Und Ich gewähre ihnen Aufschub. (Aber) gewiß, Meine List ist fest
Und Ich gewahre ihnen Aufschub. (Aber) gewiß, Meine List ist fest
Und Ich gewähre ihnen Aufschub. (Aber) gewiß, Meine List ist fest

Gujarati

ane hum temane dhila apisa, ni:Sanka mari yojana sakhata sacota che
anē huṁ tēmanē ḍhīla āpīśa, ni:Śaṅka mārī yōjanā sakhata sacōṭa chē
અને હું તેમને ઢીલ આપીશ, નિ:શંક મારી યોજના સખત સચોટ છે

Hausa

Ina jinkirta musu, lalle kaidi Na mai ƙarfi ne
Ina jinkirtã musu, lalle kaidi Na mai ƙarfi ne
Ina jinkirta musu, lalle kaidiNa mai ƙarfi ne
Ina jinkirtã musu, lalle kaidiNa mai ƙarfi ne

Hebrew

ואתן להם זמן, כי התכנון שלי יציב וברור
ואתן להם זמן, כי התכנון שלי יציב וברור

Hindi

tatha ham unhen avasar de rahe hain.[1] vastutah, hamaara upaay sudrdh hai
तथा हम उन्हें अवसर दे रहे हैं।[1] वस्तुतः, हमारा उपाय सुदृढ़ है।
main unhen dheel de raha hoon. nishchay hee meree chaal badee mazaboot hai
मैं उन्हें ढील दे रहा हूँ। निश्चय ही मेरी चाल बड़ी मज़बूत है
aur main unako mohalat diye jaata hoon beshak meree tadabeer mazaboot hai
और मैं उनको मोहलत दिये जाता हूँ बेशक मेरी तदबीर मज़बूत है

Hungarian

Egy kis haladekot adok nekik, am a cselvetesem szilard
Egy kis haladékot adok nekik, ám a cselvetésem szilárd

Indonesian

dan Aku memberi tenggang waktu kepada mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh
(Dan Aku memberi tangguh kepada mereka) Aku menangguhkan mereka. (Sesungguhnya rencana-Ku amat teguh) amat kuat dan tak dapat ditinggalkan
dan Aku memberi tangguh kepada mereka. Sesungguhnya rencana-Ku amat teguh
Aku memberi mereka tangguh dengan menunda siksa. Sesungguhnya rencana-Ku amat teguh dan tak seorang pun akan luput darinya
Dan Aku memberi tenggang waktu kepada mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh
dan Aku memberi tenggang waktu kepada mereka. Sungguh, rencana-Ku sangat teguh

Iranun

Na Pakadadamain ko siran. Mata-an! A so antangan na Kun na maillot

Italian

Concedo loro una dilazione: in verita il Mio piano e infallibile
Concedo loro una dilazione: in verità il Mio piano è infallibile

Japanese

kare-ra o yuyo surudearou. Hontoni ware no keiryaku wa tsuyoku tashikadearu
kare-ra o yūyo surudearou. Hontōni ware no keiryaku wa tsuyoku tashikadearu
かれらを猶予するであろう。本当にわれの計略は強く確かである。

Javanese

Ingsun nyrantekake paniksane wong kafir mau, panglulu mesthi keleksanan
Ingsun nyrantekake paniksane wong kafir mau, panglulu mesthi keleksanan

Kannada

nannannu bittu bidi. I sandesavannu tiraskarisidavanannu nanu (allah) nodikolluvenu. Avarige arive illadante navu kramena avarannu hididukolluvevu
nannannu biṭṭu biḍi. Ī sandēśavannu tiraskarisidavanannu nānu (allāh) nōḍikoḷḷuvenu. Avarige arivē illadante nāvu kramēṇa avarannu hiḍidukoḷḷuvevu
ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ. ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದವನನ್ನು ನಾನು (ಅಲ್ಲಾಹ್) ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆನು. ಅವರಿಗೆ ಅರಿವೇ ಇಲ್ಲದಂತೆ ನಾವು ಕ್ರಮೇಣ ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವೆವು

Kazakh

Olarga mursat beremin. Sınında saralarım kusti
Olarğa mursat beremin. Şınında şaralarım küşti
Оларға мұрсат беремін. Шынында шараларым күшті
Ari olarga waqıt beremin. Aqiqatında, Menin ayla-tasilim ote mıqtı
Äri olarğa waqıt beremin. Aqïqatında, Meniñ ayla-täsilim öte mıqtı
Әрі оларға уақыт беремін. Ақиқатында, Менің айла-тәсілім өте мықты

Kendayan

Man aku mare’ tanggang waktu ka’ ia iaka’ koa. Sungguh, rancana-Ku batol-batol taguh

Khmer

haey yeung ponyearpel samreab puokke . pitabrakd nasa lbichakl robsa yeung ku khlangokla bamphot
ហើយយើងពន្យារពេលសម្រាប់ពួកគេ។ ពិតប្រាកដណាស់ ល្បិចកលរបស់យើងគឺខ្លាំងក្លាបំផុត។

Kinyarwanda

Nzanabaha igihe (bibwire ko batazahanwa); mu by’ukuri, imigambi yanjye irakomeye
Nzanabaha igihe (bibwire ko batazahanwa); mu by’ukuri imigambi yanjye irakomeye

Kirghiz

Men alarga moonot beremin. Menin amalkerligim bekem
Men alarga möönöt beremin. Menin amalkerligim bekem
Мен аларга мөөнөт беремин. Менин амалкерлигим бекем

Korean

naneun geudeul-eul bolyuhal geos-ini sillo naui gyelyag-eun ganglyeoghanola
나는 그들을 보류할 것이니 실로 나의 계략은 강력하노라
naega geudeul-eul ilsijeog-eulo yu yehana sillo naui gyehoeg-eun hwaggoha nila
내가 그들을 일시적으로 유 예하나 실로 나의 계획은 확고하 니라

Kurdish

من مۆڵه‌تیان ده‌ده‌م، به‌ڵام هه‌رگیز له سزای ئێمه ڕزگاریان نابێت چونکه بێگومان ده‌سه‌ڵاتمان تۆکمه‌یه‌
وە مۆڵەتیان دەدەم بەڕاستی پیلانی من تۆکمە وبەھێزە (لە بەرانبەر پیلانی ئەواندا)

Kurmanji

Ez ji bona wan ra dem didim. Bi rasti defika min (ji bona wan ra ) bi hez e, (ke bikeve idi dernakeve)
Ez ji bona wan ra dem didim. Bi rastî defika min (ji bona wan ra ) bi hêz e, (kê bikeve îdî dernakeve)

Latin

Ego dedit them satis rope ego scheming est formidable

Lingala

Мре natikelaki bango tango kaši, motambo na ngai ezali ya soló

Luyia

Macedonian

и време ќе им даваме, бидејќи казната Моја е цврста
Jas ke im dadam vreme. Spletkata Moja, navistina, e cvrsta
Jas ḱe im dadam vreme. Spletkata Moja, navistina, e cvrsta
Јас ќе им дадам време. Сплетката Моја, навистина, е цврста

Malay

Dan Aku akan melanjutkan tempoh untuk mereka; sesungguhnya rancangan sulitKu (terhadap golongan yang kufur ingkar itu), amatlah kuat kukuh

Malayalam

nan avarkk nittiyitt keatukkukayum ceyyum. tirccayayum enre tantram saktamakunnu
ñān avarkk nīṭṭiyiṭṭ keāṭukkukayuṁ ceyyuṁ. tīrccayāyuṁ enṟe tantraṁ śaktamākunnu
ഞാന്‍ അവര്‍ക്ക് നീട്ടിയിട്ട് കൊടുക്കുകയും ചെയ്യും. തീര്‍ച്ചയായും എന്‍റെ തന്ത്രം ശക്തമാകുന്നു
nan avarkk nittiyitt keatukkukayum ceyyum. tirccayayum enre tantram saktamakunnu
ñān avarkk nīṭṭiyiṭṭ keāṭukkukayuṁ ceyyuṁ. tīrccayāyuṁ enṟe tantraṁ śaktamākunnu
ഞാന്‍ അവര്‍ക്ക് നീട്ടിയിട്ട് കൊടുക്കുകയും ചെയ്യും. തീര്‍ച്ചയായും എന്‍റെ തന്ത്രം ശക്തമാകുന്നു
namavarkk savakasam nalkiyirikkukayan. enre tantram bhadram tanne; tircca
nāmavarkk sāvakāśaṁ nalkiyirikkukayāṇ. enṟe tantraṁ bhadraṁ tanne; tīrcca
നാമവര്‍ക്ക് സാവകാശം നല്‍കിയിരിക്കുകയാണ്. എന്റെ തന്ത്രം ഭദ്രം തന്നെ; തീര്‍ച്ച

Maltese

Jiena nagħtihom aktar zmien (biex izidu fi ħtijiethom). Tabilħaqq li n-nasba tiegħi fis-sod
Jiena nagħtihom aktar żmien (biex iżidu fi ħtijiethom). Tabilħaqq li n-nasba tiegħi fis-sod

Maranao

Na pakadadamayn Ko siran. Mataan! a so antangan Akn na maylot

Marathi

Ani mi tyanna dhila de'ina (saila sodena), nihsansaya, majhi upayayojana mothi majabuta ahe
Āṇi mī tyānnā ḍhīla dē'īna (saila sōḍēna), niḥsanśaya, mājhī upāyayōjanā mōṭhī majabūta āhē
४५. आणि मी त्यांना ढील देईन (सैल सोडेन), निःसंशय, माझी उपाययोजना मोठी मजबूत आहे

Nepali

Maile unala'i mohalata di'irakhnechu, nihsandeha mero yojana dherai baliyo cha
Mailē unalā'ī mōhalata di'irākhnēchu, niḥsandēha mērō yōjanā dhērai baliyō cha
मैले उनलाई मोहलत दिइराख्नेछु, निःसंदेह मेरो योजना धेरै बलियो छ ।

Norwegian

Jeg gir dem frist. Sannelig, Min plan star fast
Jeg gir dem frist. Sannelig, Min plan står fast

Oromo

Yeroon isaaniif kennaDhugumatti, tooftaan Kiyya cimaadha

Panjabi

Ate maim unham nu mauka de riha ham, besaka meri pakara bahuta mazasuta hai
Atē maiṁ unhāṁ nū maukā dē rihā hāṁ, bēśaka mērī pakaṛa bahuta mazaśūta hai
ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੌਕਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਬੇਸ਼ੱਕ ਮੇਰੀ ਪਕੜ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਸ਼ੂਤ ਹੈ।

Persian

و به آنها مهلت دهم. هر آينه مكر من مكرى استوار است
و مهلتشان مى‌دهم كه نقشه من بسى محكم است
و مهلتشان می‌دهم، زیرا تدبیر من سخت استوار است‌
و به آن‌ها مهلت می‌دهم، بی‌گمان مکر (و تدبیر) من استوار (و محکم) است
و [البته] آنان را مهلت می دهیم [تا گناهشان را در حال بی خبری به نهایت برسانند]، بی تردید نقشه و تدبیر من استوار است
و به آنها مهلت می‌دهم. بی‌گمان، مکر [و تدبیرِ] من استوار [و محکم] است
و آنها را مهلت دهم که البته کید من قوی و بسیار سخت است
و نیرنگ کنم برای ایشان که نیرنگ من است استوار
و مهلتشان مى‌دهم، زيرا تدبير من [سخت‌] استوار است
و برایشان مهلت می‌دهیم. بی‌گمان کید من پای‌برجاست
و به آنان مهلت مى‌دهم. البتّه تدبیر من محکم و استوار است
و به آنان فرصت می‌دهم (و در عذابشان شتاب نخواهم کرد). نقشه و چاره‌جوئی من دقیق و استوار است (و کسی از آن رهائی ندارد)
و به آنها مهلت (بازگشت) می‌دهم؛ چرا که نقشه‌های من محکم و دقیق است
و آنان را مهلت دهم، كه تدبير من استوار است
وبه آنها مهلت می دهم, بی گمان مکر (وتربیر) من استوار (و محکم) است

Polish

I Ja dam im zwłoke, lecz Moj podstep jest niezachwiany
I Ja dam im zwłokę, lecz Mój podstęp jest niezachwiany

Portuguese

E conceder-lhes-ei prazo. Por certo, Minha insidia e fortissima
E conceder-lhes-ei prazo. Por certo, Minha insídia é fortíssima
E os tolerarei, porque o Meu plano e firme
E os tolerarei, porque o Meu plano é firme

Pushto

او زه دوى ته مهلت وركوم۔، بېشكه زما حیله (چل) مضبوط (او محكم) دى
او زه دوى ته مهلت وركوم، بېشكه زما حیله (چل) مضبوط (او محكم) دى

Romanian

Eu le mai dau un ragaz. Viclesugul meu este fara gres
Eu le mai dau un răgaz. Vicleşugul meu este fără greş
Eu da ele enough frânghie; eu proiecta exista formidable
Eu le dau lor un ragaz, insa vicleºugul Meu este temeinic
Eu le dau lor un rãgaz, însã vicleºugul Meu este temeinic

Rundi

Ndabahaye umwanya, mu vy’ukuri ububasha bwanje bura komeye cane

Russian

Eu le mai dau un ragaz. Viclesugul meu este fara gres
И даю Я им отсрочку [долгую жизнь], (ведь) поистине хитрость Моя сильна
YA dayu im otsrochku, ved' khitrost' Moya nesokrushima
Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима
YA otsrochu im; potomu chto Moya khitrost' nepreodolima
Я отсрочу им; потому что Моя хитрость непреодолима
I otsrochu YA im, no ved' kozn' Moya krepka
И отсрочу Я им, но ведь кознь Моя крепка
I YA dam im otsrochku, ibo Moye resheniye nepokolebimo
И Я дам им отсрочку, ибо Мое решение непоколебимо
YA otsrochu im nakazaniye. Poistine, nakazaniye, kotoroye YA ugotovil dlya nikh, ochen' surovo, i nikto ne izbezhit yego
Я отсрочу им наказание. Поистине, наказание, которое Я уготовил для них, очень сурово, и никто не избежит его
YA dam otsrochku im, No zamysel moy tverd i neminuyem
Я дам отсрочку им, Но замысел мой тверд и неминуем

Serbian

и времена ћу да им дајем, а обмана Моја је, заиста, чврста

Shona

Uye ndichavapa nguva. Zvirokwazvo, hurongwa hwangu hwakakura

Sindhi

انھن کي مُھلت ڏيان ٿو، بيشڪ منھنجي رِٿ پڪي آھي

Sinhala

(ovunge papayan vædi vanu pinisa) ovunva athæra dama tabannemu. niyata vasayenma mage sælæsma itamat balavatya. (ovunta berennatama nohækiya)
(ovungē pāpayan væḍi vanu piṇisa) ovunva athæra damā tabannemu. niyata vaśayenma magē sælæsma itāmat balavatya. (ovunṭa bērennaṭama nohækiya)
(ඔවුන්ගේ පාපයන් වැඩි වනු පිණිස) ඔවුන්ව අත්හැර දමා තබන්නෙමු. නියත වශයෙන්ම මගේ සැලැස්ම ඉතාමත් බලවත්ය. (ඔවුන්ට බේරෙන්නටම නොහැකිය)
tavada mama ovunata kala avakasaya demi. niyata vasayenma mage upakramaya tirasaraya
tavada mama ovunaṭa kāla avakāśaya demi. niyata vaśayenma māgē upakramaya tirasāraya
තවද මම ඔවුනට කාල අවකාශය දෙමි. නියත වශයෙන්ම මාගේ උපක්‍රමය තිරසාරය

Slovak

Ja dat them enough lano; ja kut plany bol formidable

Somali

Oo Waan u dul qaadan doonaa. hubaal, tabteydu waa mid sugan
Waana sugi tan iyo muddo, Maamulka Eebana waa xoog badan yahay
Waana sugi tan iyo muddo, Maamulka Eebana waa xoog badan yahay

Sotho

Ke tla ba ekeletsa nako. Ruri! Leano la Ka le Matla

Spanish

Les tolerare por un tiempo, pero luego Mi castigo sera severo
Les toleraré por un tiempo, pero luego Mi castigo será severo
Y les concedere un plazo de tiempo (antes de castigarlos). Realmente, Mi plan es solido
Y les concederé un plazo de tiempo (antes de castigarlos). Realmente, Mi plan es sólido
Y les concedere un plazo de tiempo (antes de castigarlos). Realmente, Mi plan es solido
Y les concederé un plazo de tiempo (antes de castigarlos). Realmente, Mi plan es sólido
Les concedo una prorroga. ¡Mi estratagema es segura
Les concedo una prórroga. ¡Mi estratagema es segura
¡pues, ciertamente, aunque les de rienda suelta por un tiempo, Mi estratagema es del todo segura
¡pues, ciertamente, aunque les dé rienda suelta por un tiempo, Mi estratagema es del todo segura
Los tolerare por un tiempo, pero luego Mi castigo sera severo
Los toleraré por un tiempo, pero luego Mi castigo será severo
Y les doy un plazo. En verdad Mis planes son solidos y precisos
Y les doy un plazo. En verdad Mis planes son sólidos y precisos

Swahili

Na ninawapa muhula na kuurefusha umri wao, wapate kuendelea kufanya dhambi. Hakika vitimbi vyangu kwa watu makafiri ni vya nguvu na vikali
Na ninawapururia muhula; hakika hila zangu ni imara

Swedish

Jag ger dem ett uppskov, men Min plan ligger fast
Jag ger dem ett uppskov, men Min plan ligger fast

Tajik

va ʙa onho muhlat diham. Alʙatta makri Man makre ustuvor ast
va ʙa onho mūhlat diham. Alʙatta makri Man makre ustuvor ast
ва ба онҳо мӯҳлат диҳам. Албатта макри Ман макре устувор аст
Va ʙa onho muhlat diham va umrasonro daroz kunam, to gunohro zijod kunand. Alʙatta, tadʙiri Man tadʙiri ustuvor ast va kase az on rahoi nadorad
Va ʙa onho mūhlat diham va umraşonro daroz kunam, to gunohro zijod kunand. Alʙatta, tadʙiri Man tadʙiri ustuvor ast va kase az on rahoī nadorad
Ва ба онҳо мӯҳлат диҳам ва умрашонро дароз кунам, то гуноҳро зиёд кунанд. Албатта, тадбири Ман тадбири устувор аст ва касе аз он раҳоӣ надорад
Va ʙa onon muhlat mediham. Ba rosti, ki tadʙiri Man ustuvor [va hisoʙsuda] ast
Va ʙa onon muhlat mediham. Ba rostī, ki tadʙiri Man ustuvor [va hisoʙşuda] ast
Ва ба онон муҳлат медиҳам. Ба ростӣ, ки тадбири Ман устувор [ва ҳисобшуда] аст

Tamil

(avarkalutaiya pavam atikarippatarkaka) avarkalai vittuvaippom. Niccayamaka nam culcci mikka palamanatu. (Avarkal tappave mutiyatu)
(avarkaḷuṭaiya pāvam atikarippataṟkāka) avarkaḷai viṭṭuvaippōm. Niccayamāka nam cūḻcci mikka palamāṉatu. (Avarkaḷ tappavē muṭiyātu)
(அவர்களுடைய பாவம் அதிகரிப்பதற்காக) அவர்களை விட்டுவைப்போம். நிச்சயமாக நம் சூழ்ச்சி மிக்க பலமானது. (அவர்கள் தப்பவே முடியாது)
anriyum, nan avarkalukku avakacam kotuppen, niccayamaka en tittame urutiyanatu
aṉṟiyum, nāṉ avarkaḷukku avakācam koṭuppēṉ, niccayamāka eṉ tiṭṭamē uṟutiyāṉatu
அன்றியும், நான் அவர்களுக்கு அவகாசம் கொடுப்பேன், நிச்சயமாக என் திட்டமே உறுதியானது

Tatar

Аларга вакыт бирермен, ґәзаб кылырга ашыкмамын, тәхкыйк Минем хәйләм төпледер, ґәзабымнан һич котыла алмаслар

Telugu

mariyu nenu variki konta vyavadhi nistunnanu. Niscayanga, na pannagam cala drdhamainadi
mariyu nēnu vāriki konta vyavadhi nistunnānu. Niścayaṅgā, nā pannāgaṁ cālā dr̥ḍhamainadi
మరియు నేను వారికి కొంత వ్యవధి నిస్తున్నాను. నిశ్చయంగా, నా పన్నాగం చాలా దృఢమైనది
నేను వారికి కొంత గడువు ఇస్తాను. నిశ్చయంగా నా వ్యూహం చాలా గట్టిది

Thai

læa kha ca prawing wela hı kæ phwk khea thæcring xubay khxng kha nan khængræng nak
læa k̄ĥā ca prawing welā h̄ı̂ kæ̀ phwk k̄heā thæ̂cring xubāy k̄hxng k̄ĥā nận k̄hæ̆ngræng nạk
และข้าจะประวิงเวลาให้แก่พวกเขา แท้จริงอุบายของข้านั้นแข็งแรงนัก
læa kha ca prawing wela hı kæ phwk khea thæcring xubay khxng kha nan khængræng nak
læa k̄ĥā ca prawing welā h̄ı̂ kæ̀ phwk k̄heā thæ̂cring xubāy k̄hxng k̄ĥā nận k̄hæ̆ngræng nạk
และข้าจะประวิงเวลาให้แก่พวกเขาแท้จริงอุบายของข้านั้นแข็งแรงนัก

Turkish

Ve onlara muhlet vermedeyim, fakat suphe yok ki azabım, pek kuvvetlidir
Ve onlara mühlet vermedeyim, fakat şüphe yok ki azabım, pek kuvvetlidir
Onlara muhlet veriyorum. Dogrusu benim fendim cok saglamdır
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim fendim çok sağlamdır
Ben, onlara sure tanıyorum. Elbette Benim duzenim (cezalandırmam) sapasaglamdır
Ben, onlara süre tanıyorum. Elbette Benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır
Ben onlara muhlet veririm; cunku benim azabım cok siddetlidir, (onu kimse onliyemez)
Ben onlara mühlet veririm; çünkü benim azabım çok şiddetlidir, (onu kimse önliyemez)
Onlara biraz zaman verip erteliyoruz; suphesiz ki, benim ceza duzenim oldukca saglamdır
Onlara biraz zaman verip erteliyoruz; şüphesiz ki, benim ceza düzenim oldukça sağlamdır
Onlara mehil veriyorum; dogrusu Benim tuzagım saglamdır
Onlara mehil veriyorum; doğrusu Benim tuzağım sağlamdır
Onlara muhlet veriyorum. Dogrusu benim tuzagim saglamdir
Onlara mühlet veriyorum. Dogrusu benim tuzagim saglamdir
Onlara muhlet veriyorum. Dogrusu benim fendim cok saglamdır
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim fendim çok sağlamdır
Onlara muhlet veriyorum. Benim planım saglamdır
Onlara mühlet veriyorum. Benim planım sağlamdır
Onlara muhlet veriyorum. Dogrusu benim tuzagım saglamdır
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır
Ve Ben, onların iplerini uzatır (sure tanır)ım, cunku fendim saglamdır
Ve Ben, onların iplerini uzatır (süre tanır)ım, çünkü fendim sağlamdır
Onlara muhlet veriyorum. Dogrusu benim tuzagım saglamdır
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır
Onlara muhlet veriyorum. Dogrusu benim tuzagım saglamdır
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır
Ben, onlara sure tanıyorum. Elbette benim duzenim (cezalandırmam) sapasaglamdır
Ben, onlara süre tanıyorum. Elbette benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır
Ben onlara muhlet (zaman) veriyorum. Subhe yok ki benim fendim saglamdır
Ben onlara mühlet (zaman) veriyorum. Şübhe yok ki benim fendim sağlamdır
Ben; onlara muhlet veriyorum. Benim tuzagım muhakkak saglamdır
Ben; onlara mühlet veriyorum. Benim tuzağım muhakkak sağlamdır
Ve Ben, onlara muhlet veriyorum. Muhakkak ki Benim tuzagım, cok kuvvetlidir
Ve Ben, onlara mühlet veriyorum. Muhakkak ki Benim tuzağım, çok kuvvetlidir
Ve umliy lehum inne keydiy metiynun
Ve umliy lehum inne keydiy metiynun
Ve umli lehum, inne keydi metin(metinun)
Ve umlî lehum, inne keydî metîn(metînun)
cunku onlara bir sure belli bir ustunluk versem de Benim ince planım son derece saglamdır
çünkü onlara bir süre belli bir üstünlük versem de Benim ince planım son derece sağlamdır
veumli lehum. inne keydi metin
veümlî lehüm. inne keydî metîn
Onlara muhlet veriyorum. Dogrusu benim tuzagım cok saglamdır
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım çok sağlamdır
Onlara muhlet veriyorum. Cunku benim tuzagım cok saglamdır
Onlara mühlet veriyorum. Çünkü benim tuzağım çok sağlamdır
Onlara muhlet veriyorum Cunku benim tuzagım cok saglamdır
Onlara mühlet veriyorum Çünkü benim tuzağım çok sağlamdır
O halde sen bu serefli sozu, Kur'an’ı yalan sayanı Bana bırak! Biz onları, bilmedikleri, farkına varmadıkları bir yerden, yavas yavas azaba yaklastırırız. Ben onlara muhlet veriyorum! Dogrusu Ben’im duzenim, pek saglamdır. [23,55-56]
O halde sen bu şerefli sözü, Kur'ân’ı yalan sayanı Bana bırak! Biz onları, bilmedikleri, farkına varmadıkları bir yerden, yavaş yavaş azaba yaklaştırırız. Ben onlara mühlet veriyorum! Doğrusu Ben’im düzenim, pek sağlamdır. [23,55-56]
Onlara muhlet veriyorum. Dogrusu benim tuzagım saglamdır (onu kimse bozamaz)
Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır (onu kimse bozamaz)
Ben, onlara sure tanıyorum. Hic suphesiz benim duzenim (cezalandırmam) sapasaglamdır
Ben, onlara süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır
Onlara muhlet veriyorum. Cunku benim tuzagım cok saglamdır
Onlara mühlet veriyorum. Çünkü benim tuzağım çok sağlamdır
Sure tanıyorum onlara. Tuzagım gercekten zorludur benim
Süre tanıyorum onlara. Tuzağım gerçekten zorludur benim
Sure tanıyorum onlara. Tuzagım gercekten zorludur benim
Süre tanıyorum onlara. Tuzağım gerçekten zorludur benim
Sure tanıyorum onlara. Tuzagım gercekten zorludur benim
Süre tanıyorum onlara. Tuzağım gerçekten zorludur benim

Twi

Mato mebo ase na ama wͻn; nokorε sε, Metrim pͻ deε emu yε den yie

Uighur

ئۇلارغا مۆھلەت بېرىمەن، شۈبھىسىزكى، مېنىڭ تەدبىرىم پۇختىدۇر
ئۇلارغا مۆھلەت بېرىمەن. شۈبھىسىزكى، مېنىڭ تەدبىرىم پۇختىدۇر

Ukrainian

Я дарував їм відстрочку; воістину, хитрощі Мої непорушні
ya dam yim dosytʹ kanat; Miy zamyshlyayuchyy formidable
я дам їм досить канат; Мій замишляючий formidable
YA daruvav yim vidstrochku; voistynu, khytroshchi Moyi neporushni
Я дарував їм відстрочку; воістину, хитрощі Мої непорушні
YA daruvav yim vidstrochku; voistynu, khytroshchi Moyi neporushni
Я дарував їм відстрочку; воістину, хитрощі Мої непорушні

Urdu

Main inki rassi daraaz kar raha hoon, meri chaal badi zabardast hai
میں اِن کی رسی دراز کر رہا ہوں، میری چال بڑی زبردست ہے
اور ہم انکو ڈھیل دیتے ہیں بے شک ہماری تدبیر زبردست ہے
اور میں ان کو مہلت دیئے جاتا ہوں میری تدبیر قوی ہے
اور انکو ڈھیل دیے جاتا ہوں بیشک میرا داؤ پکا ہے [۲۹]
اور میں انہیں مہلت دے رہا ہوں۔ بےشک میری تدبیر بڑی مضبوط ہے۔
Aur mein unhen dheel doonga be-shak meri tadbeer bari mazboot hai
اور میں انہیں ڈھیل دوں گا، بیشک میری تدبیر بڑی مضبوط ہے
aur main unhe dheel donga, beshak meri tadbeer badi mazbooth hai
اور میں نے (سر دست) انہیں مہلت دے رکھی میری (خفیہ ) تدبیر بڑی پختہ ہے
اور میں اُنہیں مہلت دے رہا ہوں، بے شک میری تدبیر بہت مضبوط ہے
اور میں انہیں ڈھیل دے رہا ہوں۔ یقین رکھو میری تدبیر بڑی مضبوط ہے۔
اور ہم تو اس لئے ڈھیل دے رہے ہیں کہ ہماری تدبیر مضبوط ہے

Uzbek

Ва уларга муҳлат бераман. Албатта, Менинг ҳийлам метиндир
Мен (гуноҳларини кўпайтиришлари учун) уларга муҳлат бериб, (умрларини узун қилиб) қўюрман. Дарвоқеъ, Менинг «макрим» жуда қаттиқдир
Ва уларга муҳлат бераман, албатта, Менинг ҳийлам метиндир

Vietnamese

Va TA tam tha cho chung. Chac chan, ke hoach cua TA rat manh liet
Và TA tạm tha cho chúng. Chắc chắn, kế hoạch của TA rất mãnh liệt
TA tam tha cho chung (mot thoi gian). Boi vi ke hoach cua TA rat chac chan
TA tạm tha cho chúng (một thời gian). Bởi vì kế hoạch của TA rất chắc chắn

Xhosa

Yaye Ndiya kubanika ixesha, inene elaM icebo liqinile

Yau

Soni ngamba kwalechelesya wanganyao, chisimu mpango Wangu uwele wakulimbangana
Soni ngamba kwalechelesya ŵanganyao, chisimu mpango Wangu uŵele wakulimbangana

Yoruba

Mo n lora fun won ni. Dajudaju ete Mi lagbara
Mò ń lọ́ra fún wọn ni. Dájúdájú ète Mi lágbára

Zulu