Achinese

Nyang ladom jikheun nyan salah gata Bandum jih teuma peusalah-salah

Afar

Afrikaans

Toe het sommige van hulle teen ander opgetree en mekaar be- skuldig

Albanian

Dhe pastaj filluan te qortojne njeri-tjetrin
Dhe pastaj filluan të qortojnë njëri-tjetrin
Dhe, atehere filluan ta qortojne njeri-tjetrin
Dhe, atëherë filluan ta qortojnë njëri-tjetrin
Atehere filluan te qortojne njeri-tjetrin
Atëherë filluan të qortojnë njëri-tjetrin
Dhe u kthyen e po e qortojen njeri-tjetrin
Dhe u kthyen e po e qortojën njëri-tjetrin
Dhe u kthyen e po e qortojne njeri-tjetrin
Dhe u kthyen e po e qortojnë njëri-tjetrin

Amharic

yemiwek’ak’esumi honewi kefilochachewi bekefilu layi met’u፡፡
yemīwek’ak’esumi ẖonewi kefīlochachewi bekefīlu layi met’u፡፡
የሚወቃቀሱም ኾነው ከፊሎቻቸው በከፊሉ ላይ መጡ፡፡

Arabic

«فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون»
falamaa ra'awa hadiqatahum muhtaraqatan 'ankaruha, waqaluu: laqad 'akhtana altariq 'iilayha, falamaa earafuu 'anaha hi janatuhum, qaluu: bal nahn mahrumun khayraha; bsbb eazmina ealaa albakhl wamane almasakina. qal 'aediluhuma: 'alam 'aqul lakum hla tastathinun wataquluna: 'in sha' allha? qaluu baed 'an eaduu 'iilaa rashadihima: tnzzah allah rabuna ean alzulm fima 'asabana, bal nahn kunaa alzaalimin li'anfasna bitark alaistithna' waqasadna alsyiy. fa'aqbal baeduhum ealaa buedin, yalawm klun minhum alakhar ealaa tarakihim alaistithna' waealaa qasdihim alsyiy, qaluu: ya waylana 'inna kunaa mutajawizayn alhadu fi manaeana alfuqara' wamukhalifat 'amr allaha, easaa rabuna 'an yuetiana 'afdal min hadiqtina; bsbb tawbatina waetirafina bikhatayiatina. 'iinaa 'iilaa rabana wahdah raghibuna, rajun aleufuw, talibun alkhayra. mithl dhlk aleiqab aldhy eaqabna bih 'ahl alhadiqat yakun eiqabuna fi aldunya likuli man khalaf 'amr allaha, wabakhal bima atah allah min alnaeam falam ywdd haqa allah fiha, wlaedhab alakhirat 'aezam wa'ashadu min eadhab aldunya, law kanuu yaelamun lanzajiruu ean kli sbb yujib aleiqaba
فلما رأوا حديقتهم محترقة أنكروها، وقالوا: لقد أخطأنا الطريق إليها، فلما عرفوا أنها هي جنتهم، قالوا: بل نحن محرومون خيرها؛ بسبب عزمنا على البخل ومنع المساكين. قال أعدلهم: ألم أقل لكم هلا تستثنون وتقولون: إن شاء الله؟ قالوا بعد أن عادوا إلى رشدهم: تنزَّه الله ربنا عن الظلم فيما أصابنا، بل نحن كنا الظالمين لأنفسنا بترك الاستثناء وقصدنا السيِّئ. فأقبل بعضهم على بعض، يلوم كل منهم الآخر على تركهم الاستثناء وعلى قصدهم السيِّئ، قالوا: يا ويلنا إنَّا كنا متجاوزين الحد في منعنا الفقراء ومخالفة أمر الله، عسى ربنا أن يعطينا أفضل من حديقتنا؛ بسبب توبتنا واعترافنا بخطيئتنا. إنا إلى ربنا وحده راغبون، راجون العفو، طالبون الخير. مثل ذلك العقاب الذي عاقبنا به أهل الحديقة يكون عقابنا في الدنيا لكل مَن خالف أمر الله، وبخل بما آتاه الله من النعم فلم يؤدِّ حق الله فيها، ولَعذاب الآخرة أعظم وأشد مِن عذاب الدنيا، لو كانوا يعلمون لانزجروا عن كل سبب يوجب العقاب
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatalawamoona
Fa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatalaawamoon
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatalawamoon
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatalawamoona
fa-aqbala baʿduhum ʿala baʿdin yatalawamuna
fa-aqbala baʿduhum ʿala baʿdin yatalawamuna
fa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatalāwamūna
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ یَتَلَـٰوَمُونَ
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمُۥ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَلَٰوَمُونَ
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَلَٰوَمُونَ
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
فَاَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلٰي بَعۡضٍ يَّتَلَاوَمُوۡنَ
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ یَتَلَـٰوَمُونَ
فَاَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلٰي بَعۡضٍ يَّتَلَاوَمُوۡنَ ٣٠
Fa'aqbala Ba`đuhum `Ala Ba`đin Yatalawamuna
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَيٰ بَعْضࣲ يَتَلَٰوَمُونَۖ‏
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمُۥ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَلَٰوَمُونَ
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَلَٰوَمُونَ
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَلَٰوَمُونَ
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَلَٰوَمُونَ
فاقبل بعضهم على بعض يتلومون
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَيٰ بَعْضࣲ يَتَلَٰوَمُونَۖ
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ (يَتَلَاوَمُونَ: يَلُومُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا عَلَى مَا قَصَدُوهُ مِنْ مَنْعٍ لِلْمَسَاكِينِ)
فاقبل بعضهم على بعض يتلومون (يتلاومون: يلوم بعضهم بعضا على ما قصدوه من منع للمساكين)

Assamese

Tara pichata sihamte ijane sijanaka dosaraopa karaibalai dharaile
Tāra pichata siham̐tē ijanē sijanaka dōṣāraōpa karaibalai dharailē
তাৰ পিছত সিহঁতে ইজনে সিজনক দোষাৰোপ কৰিবলৈ ধৰিলে।

Azerbaijani

Onlar donub bir-birlərini qınamaga basladılar
Onlar dönüb bir-birlərini qınamağa başladılar
Onlar donub bir-birləri­ni qına­maga basladılar
Onlar dönüb bir-birləri­ni qına­mağa başladılar
Onlar bir-birini danlamağa başladılar

Bambara

ߘߊ߬ߡߊ߲߬ߛߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߫ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߢߊߕߋߟߋ߲߫ ߢߐ߲߮ ߠߊ߫ ߢߐ߲߯ ߖߙߊߞߌ ߘߌ߫
ߘߊ߬ߡߊ߲߬ߛߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߫ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߢߊߕߋߟߋ߲߫ ߢߐ߲߮ ߠߊ߫ ߸ ߞߵߊ߬ ߞߍ߫ ߢߐ߲߯ ߖߙߊߞߌ ߘߌ߫
ߘߊ߬ߡߊ߲߬ߛߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߫ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߢߊߕߋߟߋ߲߫ ߢߐ߲߮ ߠߊ߫ ߢߐ߲߯ ߖߙߊߞߌ ߘߌ߫

Bengali

Tarapara tara eke an'yera prati dosaropa karate lagala
Tārapara tārā ēkē an'yēra prati dōṣārōpa karatē lāgala
তারপর তারা একে অন্যের প্রতি দোষারোপ করতে লাগল।
Atahpara tara eke aparake bhatrsana karate lagala.
Ataḥpara tārā ēkē aparakē bhaṯrsanā karatē lāgala.
অতঃপর তারা একে অপরকে ভৎর্সনা করতে লাগল।
Tarapara tadera ke'u-ke'u an'yera kache gela nijedera dosaropa karate karate.
Tārapara tādēra kē'u-kē'u an'yēra kāchē gēla nijēdēra dōṣārōpa karatē karatē.
তারপর তাদের কেউ-কেউ অন্যের কাছে গেল নিজেদের দোষারোপ করতে করতে।

Berber

Bosnian

I onda pocese jedni druge koriti
I onda počeše jedni druge koriti
I onda pocese jedni druge koriti
I onda počeše jedni druge koriti
I onda pocese jedni druge koriti
I onda počeše jedni druge koriti
Pa oni priđose jedan drugom, koreci se
Pa oni priđoše jedan drugom, koreći se
FE’EKBELE BA’DUHUM ‘ALA BA’DIN JETELAWEMUNE
I onda pocese jedni druge koriti
I onda počeše jedni druge koriti

Bulgarian

I zapochnakha vzaimno da se ukoryavat
I zapochnakha vzaimno da se ukoryavat
И започнаха взаимно да се укоряват

Burmese

ထို့နောက် သူတို့သည် သူတို့အချင်းချင်း တစ်ဦးကို တစ်ဦးအပြန်အလှန် ပြစ်တင်ကဲ့ရဲ့ ရှုတ်ချကြလျက် တစ်ဦးဘက်သို့ တစ်ဦး ချဥ်းကပ်လာခဲ့ကြလေ၏။
၃၀။ ထို့နောက်သူတို့သည် မိမိကိုယ်ကို မိမိအပြစ်တင်လျက် အချင်းချင်းချဉ်းကပ်ကြကုန်၏။
ထို့နောက် ၎င်းတို့သည် မိမိတို့အချင်းချင်း တစ်ဦးကတစ်ဦးအား ပြစ်တင်ကဲ့ရဲ့ ရှုတ်ချလျက် တစ်ဦးဘက်သို့တစ်ဦး လှည့်ခဲ့လေ၏။
ထို့‌နောက် သူတို့သည် သူတို့အချင်းချင်း တစ်ဦးဘက်တစ်ဦးလှည့်ပြီး တစ်ဦးက တစ်ဦးကိုပြစ်တင်ရှုတ်ချခဲ့ကြသည်။

Catalan

I van posar-se a recriminar-se
I van posar-se a recriminar-se

Chichewa

Ndipo iwo adayamba kudzudzulana kuti wina adali wolakwa
“Ndipo adatembenukirana ndikuyamba kudzudzulana

Chinese(simplified)

Yushi tamen dajia zouxiang qian lai, huxiang zebei qilai.
Yúshì tāmen dàjiā zǒuxiàng qián lái, hùxiāng zébèi qǐlái.
於是他们大家走向前来,互相责备起来。
Yushi, tamen bici zou lai, huxiang zhize.
Yúshì, tāmen bǐcǐ zǒu lái, hùxiāng zhǐzé.
于是,他们彼此走来,互相指责。
Yushi tamen zouxiang qian lai, huxiang tanlun
Yúshì tāmen zǒuxiàng qián lái, hùxiāng tánlùn
于是他们走向前来,互相谈论。

Chinese(traditional)

Yushi tamen dajia zouxiang qian lai, huxiang zebei qilai
Yúshì tāmen dàjiā zǒuxiàng qián lái, hùxiāng zébèi qǐlái
于是他们大家走向前来,互 相责备起来。
Yushi tamen dajia zouxiang qian lai, huxiang zebei qilai.
Yúshì tāmen dàjiā zǒuxiàng qián lái, hùxiāng zébèi qǐlái.
於是他們大家走向前來,互相責備起來。

Croatian

Pa oni priđose jedan drugom, koreci se
Pa oni priđoše jedan drugom, koreći se

Czech

A pocali si klasti vinu navzajem
A počali si klásti vinu navzájem
Oni vyjet obvinovat kady jinam
Oni vyjet obvinovat kadý jinam
A vzajemne si vycitky cinili
A vzájemně si výčitky činili

Dagbani

Ka bɛ puuni shεba ŋmalgi n-galindi taba

Danish

De startede blame hvert øvrig
Toen gingen zij elkaar beschuldigen

Dari

پس ملامت کنان به یکدیگر روی آوردند

Divehi

ފަހެ، އެއުރެން އެއްބަޔަކު އަނެއްބަޔަކާ ކުރިމަތިލައި އެއްބަޔަކު އަނެއްބަޔަކަށް މަލާމާތްކުރެތެވެ

Dutch

Toen gingen zij elkaar verwijten maken
En zij begonnen elkander te laken
Toen keerde de ene groep zich tegen de andere, elkaar verwijten makend
Toen gingen zij elkaar beschuldigen

English

and then they turned to each other in mutual reproach
So they started blaming one another
Then they turned, one against another, in reproach
Then they turned to each other reproaching
Then they began to reproach one another
Then they started blaming one another
They turned to face each other in mutual accusation
And they advanced one upon another, blaming each other
Then they turned one against another in blame
So they turned on each other blaming one another
Then they turned to one another, blaming each other
Then they turned to one another, blaming each other
Then they approached one another, reproaching themselves
Then they turned round on each other in reproach for the ingratitude to Allah and for the idea of evading benevolence to the poor
Then some of them came face to face to some (others of them): they blame one another
Then, they came forward, some with some others blaming one another
Then they turned around, and began blaming each other
And they approached each other with mutual blame
and they started blaming one another
And they began to blame one another
Then some of them advanced against others, blaming each other
And they fell to blaming one another
So some/part of them approached/came on (to) some (each other) blaming/reprimanding each other
Then they began to reproach one another
Then they turned, some blaming the others
Then they turned, some blaming the others
Then some of them advanced against others, blaming each other
Then they started blaming one another
Then some of them drew near unto others, self-reproaching
Then, (at the beginning,) they started reproaching one another
and then they turned upon one another with mutual reproaches
Then some of them came forward to others, blaming each other
Some of them started to blame others
Then, (at the beginning,) they started reproaching one another
Then they turned on each other, throwing blame
Then they turned on each other, throwing blame
And they began to blame one another
Then they turned to one another, throwing blame
Then they turned to one another, each blaming the other
Then they turned one against another, blaming
And then they confronted one another, blaming
Then they turned, one against another, in blame
Then they turned to one another, blaming one another
Then they turned to one another, blaming one another
Still some of them pounced on others, blaming one another
Then they started to blame each other
Then they started to blame each other
Then they turned to one another, reproaching each other
Then they approached one another, blaming each other
Then they began to heap reproaches on each other
Then they turned, one against another, in reproach

Esperanto

Ili started blame each ali

Filipino

At sila ay bumaling sa isa’t-isa na nagsasalita ng panunumbat
Kaya lumapit ang ilan sa kanila sa iba pa habang nagsisisihan

Finnish

Ja sitten jotkut heista kaantyivat paivitellen toistensa puoleen
Ja sitten jotkut heistä kääntyivät päivitellen toistensa puoleen

French

Puis ils se mirent a s’agonir de reproches mutuels
Puis ils se mirent à s’agonir de reproches mutuels
Puis ils s’adresserent les uns aux autres, se faisant des reproches
Puis ils s’adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches
Puis ils s'adresserent les uns aux autres, se faisant des reproches
Puis ils s'adressèrent les uns aux autres, se faisant des reproches
Les uns se mirent alors a blamer les autres
Les uns se mirent alors à blâmer les autres
Puis, ils se mirent a s’adresser mutuellement des reproches
Puis, ils se mirent à s’adresser mutuellement des reproches

Fulah

Woɗɓe e maɓɓe fewtiti ɓeya, hiɓe felindira

Ganda

Awamu nekyo baatandika okuwaanyisiganya ebigambo nga abamu banenya bannabwe

German

Dann wandten sich einige von ihnen an die anderen, indem sie sich gegenseitig Vorwurfe machten
Dann wandten sich einige von ihnen an die anderen, indem sie sich gegenseitig Vorwürfe machten
Da gingen sie aufeinander zu und machten sich gegenseitig Vorwurfe
Da gingen sie aufeinander zu und machten sich gegenseitig Vorwürfe
Dann wandten sich die einen von ihnen den anderen zu, sie machten sich gegenseitig Vorwurfe
Dann wandten sich die einen von ihnen den anderen zu, sie machten sich gegenseitig Vorwürfe
Da wandten sie sich einander zu, sich gegenseitig tadelnd
Da wandten sie sich einander zu, sich gegenseitig tadelnd
Da wandten sie sich einander zu, sich gegenseitig tadelnd
Da wandten sie sich einander zu, sich gegenseitig tadelnd

Gujarati

phari te'o eka-bija tarapha pharine eka-bijane thapako apava lagya
pharī tē'ō ēka-bījā tarapha pharīnē ēka-bījānē ṭhapakō āpavā lāgyā
ફરી તેઓ એક-બીજા તરફ ફરીને એક-બીજાને ઠપકો આપવા લાગ્યા

Hausa

Sai suka fuskanci juna, suna zargin kansu
Sai suka fuskanci jũna, sunã zargin kansu
Sai suka fuskanci juna, suna zargin kansu
Sai suka fuskanci jũna, sunã zargin kansu

Hebrew

לאחר מכן, הם הסיחו האשמות זה בזה
לאחר מכן, הם הטיחו האשמות זה בזה

Hindi

phir sammukh ho gaye, ek-doosare kee ninda karate hue
फिर सम्मुख हो गये, एक-दूसरे की निन्दा करते हुए।
phir ve paraspar ek-doosare kee or rukh karake lage ek-doosare ko malaamat karane.
फिर वे परस्पर एक-दूसरे की ओर रुख़ करके लगे एक-दूसरे को मलामत करने।
phir lage ek doosare ke munh dar munh malaamat karane
फिर लगे एक दूसरे के मुँह दर मुँह मलामत करने

Hungarian

Majd egyikuk a masikhoz fordult, es kolcsonosen korholtak egymast
Majd egyikük a másikhoz fordult, és kölcsönösen korholták egymást

Indonesian

Lalu mereka saling berhadapan dan saling menyalahkan
Lalu sebagian mereka menghadapi sebagian yang lain seraya cela-mencela
Lalu sebagian mereka menghadapi sebagian yang lain seraya cela mencela
Masing-masing dari mereka berhadap-hadapan saling mencela dan berkata, "Celaka! Sesungguhnya kezaliman kita telah melampaui batas berlebihan
Lalu mereka saling berhadapan dan saling menyalahkan
Lalu mereka saling berhadapan dan saling menyalahkan

Iranun

Na siyangoran o saba-ad kiran so saba-ad, a gi-i siran shusundita

Italian

Si volsero poi gli uni agli altri, biasimandosi a vicenda
Si volsero poi gli uni agli altri, biasimandosi a vicenda

Japanese

Soko de kare-ra wa, tagaini semeai hajimeta
Soko de kare-ra wa, tagaini semeai hajimeta
そこでかれらは,互いに責め合い始めた。

Javanese

Wong mau siji lan sijine banjur padha tutuh tinutuh
Wong mau siji lan sijine banjur padha tutuh tinutuh

Kannada

Marudina (munjane) avaru helidaru; ‘‘nam'ma odeyanu pavananu. Navu khandita akramigalagiddevu’’
Marudina (mun̄jāne) avaru hēḷidaru; ‘‘nam'ma oḍeyanu pāvananu. Nāvu khaṇḍitā akramigaḷāgiddevu’’
ಮರುದಿನ (ಮುಂಜಾನೆ) ಅವರು ಹೇಳಿದರು; ‘‘ನಮ್ಮ ಒಡೆಯನು ಪಾವನನು. ನಾವು ಖಂಡಿತಾ ಅಕ್ರಮಿಗಳಾಗಿದ್ದೆವು’’

Kazakh

Sonda olar, bir-birine qarsı kinalastı
Sonda olar, bir-birine qarsı kinälastı
Сонда олар, бір-біріне қарсы кінәласты
Сонда олар бірін-бірі жазғырып

Kendayan

Lalu ia iaka’koa saling baradapatn man saling baberakan (nyalahatn)

Khmer

banteabmk puokke ban daertow rokaknea daoy sdeibantosa knea towvinhtowmk
បន្ទាប់មក ពួកគេបានដើរទៅរកគ្នា ដោយស្ដីបន្ទោសគ្នា ទៅវិញទៅមក។

Kinyarwanda

Nuko bamwe batangira guhindukirira abandi (bitana bamwana) bagayana
Nuko bamwe batangira guhindukirira abandi (bitana bamwana) bavebana

Kirghiz

Anan biri-birine karap, biri-birin ayıptay bastadı
Anan biri-birine karap, biri-birin ayıptay baştadı
Анан бири-бирине карап, бири-бирин айыптай баштады

Korean

geudeul-eun seologa seololeul balabomyeo sangdaeleul wonmanghadeola
그들은 서로가 서로를 바라보며 상대를 원망하더라
geuttae geudeul-eun seologa seololeul binanhamyeo
그때 그들은 서로가 서로를 비난하며

Kurdish

ئه‌وسا ڕویان کرده یه‌کترو ده‌ستیان کرده لۆمه‌کردن و سه‌رزه‌نشت کردنی یه‌کتری و
ئەمجا ڕوویان کردە یەکتریی بەسەرزەنشت کردنەوە

Kurmanji

Idi hineke ji wan bere xwe dane hineken wan li hev tilf kirine
Îdî hinekê ji wan berê xwe dane hinekên wan li hev tilf kirine

Latin

They started blame each alius

Lingala

Batalani bango na bango, bakomi koloba: Yo nde osali mabe

Luyia

Macedonian

И тогаш почнаа едни со други да се прекоруваат
I zapocnaa da se grdat ednisodrugi
I započnaa da se grdat ednisodrugi
И започнаа да се грдат еднисодруги

Malay

Kemudian setengahnya mengadap yang lain, sambil cela-mencela

Malayalam

annane parasparam kurrappetuttikkeant avaril cilar cilarute nerkk tirinnu
aṅṅane parasparaṁ kuṟṟappeṭuttikkeāṇṭ avaril cilar cilaruṭe nērkk tiriññu
അങ്ങനെ പരസ്പരം കുറ്റപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട് അവരില്‍ ചിലര്‍ ചിലരുടെ നേര്‍ക്ക് തിരിഞ്ഞു
annane parasparam kurrappetuttikkeant avaril cilar cilarute nerkk tirinnu
aṅṅane parasparaṁ kuṟṟappeṭuttikkeāṇṭ avaril cilar cilaruṭe nērkk tiriññu
അങ്ങനെ പരസ്പരം കുറ്റപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ട് അവരില്‍ ചിലര്‍ ചിലരുടെ നേര്‍ക്ക് തിരിഞ്ഞു
aṅṅane avaran'yēān'yaṁ paḻicārān tuṭaṅṅi
അങ്ങനെ അവരന്യോന്യം പഴിചാരാന്‍ തുടങ്ങി

Maltese

Għalhekk resqu lejn xulxin, jitlewmu (us fwaħ/u f'xulxin)
Għalhekk resqu lejn xulxin, jitlewmu (us fwaħ/u f'xulxin)

Maranao

Na siyangoran o sabaad kiran so sabaad, a gii siran zsndita

Marathi

Maga te ekamekankade tonda karuna bare-va'ita bolu lagale
Maga tē ēkamēkāṅkaḍē tōṇḍa karūna barē-vā'īṭa bōlū lāgalē
३०. मग ते एकमेकांकडे तोंड करून बरे-वाईट बोलू लागले

Nepali

ani uniharu eka arkatira mukha pharka'i paraspara dhikkarna thale
ani unīharū ēka arkātira mukha pharkā'i paraspara dhikkārna thālē
अनि उनीहरू एक अर्कातिर मुख फर्काइ परस्पर धिक्कार्न थाले

Norwegian

Og de vendte seg mot hverandre med gjensidige bebreidelser
Og de vendte seg mot hverandre med gjensidige bebreidelser

Oromo

Kan wal komatan ta’anii gariin isaanii garii irratti garagale

Panjabi

Phira uha āpisa vica ika dūjē tē dauśa lā'uṇa lagē
ਫਿਰ ਉਹ ਆਪਿਸ ਵਿਚ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਤੇ ਦੌਸ਼ ਲਾਉਣ ਲੱਗੇ।

Persian

پس زبان به ملامت يكديگر گشودند
پس بعضى بر بعضى روى كرده يكديگر را ملامت مى‌كردند
سپس به سرزنش به همدیگر روی آوردند
آنگاه ملامت کنان به یکدیگر رو آوردند
پس به یکدیگر رو کرده به سرزنش و ملامت هم پرداختند
آنگاه ملامت‌کنان به یکدیگر روی آوردند
و رو به یکدیگر کرده به ملامت و نکوهش هم پرداختند
پس روی آوردند برخیشان به برخی نکوهش‌کنان‌
پس بعضى‌شان رو به بعضى ديگر آوردند و همديگر را به نكوهش گرفتند
پس بعضیشان رو به بعضی دیگر آوردند، در حالی که همدیگر را به نکوهش گرفتند
پس به یکدیگر روى کردند، در حالى که به سرزنش هم مى‌پرداختند
پس به همدیگر رو کردند و زبان به سرزنش یکدیگر گشودند
سپس رو به یکدیگر کرده به ملامت هم پرداختند،
پس برخى از ايشان بر برخ ديگر سرزنش‌كنان روى آورده،
آنگاه ملامت کنان به یکدیگر رو آوردند

Polish

Wtedy oni zwrocili sie jeden do drugiego, ganiac sie wzajemnie
Wtedy oni zwrócili się jeden do drugiego, ganiąc się wzajemnie

Portuguese

Entao, dirigiram-se uns aos outros, lamentando-se
Então, dirigiram-se uns aos outros, lamentando-se
E comecaram a reprovar-se mutuamente
E começaram a reprovar-se mutuamente

Pushto

نو د دوى ځینو ځینو نورو ته مخ واړوه، چې یو بل يې ملامته كول
نو د دوى ځینو ځینو نورو ته مخ واړوه، چې یو بل يې ملامته كول

Romanian

Si ei se intoarsera atunci unii catre altii dojenindu-se
Şi ei se întoarseră atunci unii către alţii dojenindu-se
Ei tresari mustra each alt
ªi s-au indreptat unul catre altul, aducandu-ºi mustrari
ªi s-au îndreptat unul cãtre altul, aducându-ºi mustrãri

Rundi

Baca bahangana n’abandi baterana imyikomo

Russian

Si ei se intoarsera atunci unii catre altii dojenindu-se
И стали они упрекать друг-друга
Oni stali poprekat' drug druga
Они стали попрекать друг друга
Tut prinyalis' oni branit' drug druga
Тут принялись они бранить друг друга
I stali odni iz nikh drugikh uprekat'
И стали одни из них других упрекать
И стали они попрекать друг друга
И стали они упрекать друг друга
I stali uprekat' oni drug druga
И стали упрекать они друг друга

Serbian

И онда почеше да критикују једни друге

Shona

Vakatendeukirana umwe neumwe pakati pavo vachipomerana

Sindhi

پوءِ ھڪ ٻئي کي ملامت ڪندڙ ٿي ھڪڙن ٻـين ڏانھن مھاڙ ڪئي

Sinhala

pasuva ovungen keneku anit kenata vasayen kenekuta keneku ninda kara gatha
pasuva ovungen keneku anit kenāṭa vaśayen kenekuṭa keneku nindā kara gatha
පසුව ඔවුන්ගෙන් කෙනෙකු අනිත් කෙනාට වශයෙන් කෙනෙකුට කෙනෙකු නින්දා කර ගත්හ
evita ovungen ætæmeku ætæmekuta dos nagamin idiriyata aha
eviṭa ovungen ætæmeku ætæmekuṭa dos nagamin idiriyaṭa āha
එවිට ඔවුන්ගෙන් ඇතැමෙකු ඇතැමෙකුට දොස් නගමින් ඉදිරියට ආහ

Slovak

They zaciatok blame each inak

Somali

Markaasaa qaarba qaar ka hor jeesaday, iyagoo is eedeynaya
Markaasaa qaarba qaar ku jeedsaday iyagoo is dagaali
Markaasaa qaarba qaar ku jeedsaday iyagoo is dagaali

Sotho

Ba fetohelana, ba qalella ho supana ka menoana, ba iphumana phoso

Spanish

Y empezaron a echarse las culpas unos a otros
Y empezaron a echarse las culpas unos a otros
Y empezaron a echarse las culpas unos a otros
Y empezaron a echarse las culpas unos a otros
Y pusieronse a recriminarse
Y pusiéronse a recriminarse
Y comenzaron a recriminarse unos a otros
Y comenzaron a recriminarse unos a otros
Y se volvieron unos a otros con recriminaciones
Y se volvieron unos a otros con recriminaciones

Swahili

Wakazungukiana wao kwa wao wakilaumiana kwa kuacha kuyafunga maneno yao na matakwa ya Mwenyezi Mungu na kwa lengo lao baya
Basi wakakabiliana kulaumiana wao kwa wao

Swedish

Och de overfoll varandra med forebraelser
Och de överföll varandra med förebråelser

Tajik

Pas zaʙon ʙa malomati jakdigar kusudand
Pas zaʙon ʙa malomati jakdigar kuşudand
Пас забон ба маломати якдигар кушуданд
Pas, ʙa xotiri «insoalloh» naguftanason va qasdi ʙadason on goh malomatkunon ʙa jakdigar ru ovardand
Pas, ʙa xotiri «inşoalloh» naguftanaşon va qasdi ʙadaşon on goh malomatkunon ʙa jakdigar rū ovardand
Пас, ба хотири «иншоаллоҳ» нагуфтанашон ва қасди бадашон он гоҳ маломаткунон ба якдигар рӯ оварданд
On goh malomatkunon ʙa jakdigar ru ovardand
On goh malomatkunon ʙa jakdigar rū ovardand
Он гоҳ маломаткунон ба якдигар рӯ оварданд

Tamil

pinnar, avarkalil oruvar marroruvarai nokki, oruvar marravarai nintanai ceytu kontanar
piṉṉar, avarkaḷil oruvar maṟṟoruvarai nōkki, oruvar maṟṟavarai nintaṉai ceytu koṇṭaṉar
பின்னர், அவர்களில் ஒருவர் மற்றொருவரை நோக்கி, ஒருவர் மற்றவரை நிந்தனை செய்து கொண்டனர்
pinnar, avarkalil cilar cilarai nintittavarkalaka munnokinar
piṉṉar, avarkaḷil cilar cilarai nintittavarkaḷāka muṉṉōkiṉar
பின்னர், அவர்களில் சிலர் சிலரை நிந்தித்தவர்களாக முன்னோகினர்

Tatar

Һәм бер-берсенә каршы килеп шелтәләшә башладылар

Telugu

taruvata varu abhimukhulai okari nokaru nindincukosagaru
taruvāta vāru abhimukhulai okari nokaru nindin̄cukōsāgāru
తరువాత వారు అభిముఖులై ఒకరి నొకరు నిందించుకోసాగారు
ఆ తరువాత వారు ఒండొకరి వైపు తిరిగి పరస్పరం నిందించుకోసాగారు

Thai

læ̂w bāng khnnı h̄mū̀ phwk k̄heā k̆ h̄ạn pị t̀xẁā sụ̀ng kạn læ̂wkạn
แล้วบางคนในหมู่พวกเขาก็หันไปต่อว่าซึ่งกันแล้วกัน
læw bang khnnı hmu phwk khea k han pi txwa sung kan læwkan
læ̂w bāng khnnı h̄mū̀ phwk k̄heā k̆ h̄ạn pị t̀xẁā sụ̀ng kạn læ̂wkạn
แล้วบางคนในหมู่พวกเขาก็หันไปต่อว่าซึ่งกันแล้วกัน

Turkish

Bir birlerine donerek birbirlerini kınamaya basladılar
Bir birlerine dönerek birbirlerini kınamaya başladılar
Ardından, kabahati birbirlerine yuklemeye basladılar
Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar
Simdi birbirlerine karsı kendilerini kınamaya basladılar
Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamaya başladılar
Sonra da donduler, birbirlerine kabahat yuklemeye basladılar
Sonra da döndüler, birbirlerine kabahat yüklemeye başladılar
Sonra birbirlerine donup kendilerini kınamaya basladılar
Sonra birbirlerine dönüp kendilerini kınamaya başladılar
Birbirlerini yermeye basladılar
Birbirlerini yermeye başladılar
Ardindan sucu birbirlerine yuklemeye basladilar
Ardindan suçu birbirlerine yüklemeye basladilar
Ardından, kabahati birbirlerine yuklemeye basladılar
Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar
Ve hemen birbirlerini suclamaya basladılar
Ve hemen birbirlerini suçlamaya başladılar
Ardından sucu birbirlerine yuklemeye basladılar
Ardından suçu birbirlerine yüklemeye başladılar
Sonra donduler, kendilerini kınıyorlardı
Sonra döndüler, kendilerini kınıyorlardı
Ardından sucu birbirlerine yuklemeye basladılar
Ardından suçu birbirlerine yüklemeye başladılar
Ardından, kabahati birbirlerine yuklemeye basladılar
Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar
Simdi birbirlerine karsı kendilerini kınamaya basladılar
Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamaya başladılar
Simdi kabahati birbirlerine yuklemiye basladı (lar)
Şimdi kabahati birbirlerine yüklemiye başladı (lar)
Simdi birbirlerini yermeye basladılar
Şimdi birbirlerini yermeye başladılar
Bunun uzerine birbirlerine, kınayarak karsılık verdiler
Bunun üzerine birbirlerine, kınayarak karşılık verdiler
Feakbele ba´duhum ´ala ba´dın yetelavemune
Feakbele ba´duhum ´ala ba´dın yetelavemune
Fe akbele ba’duhum ala ba’dın yetelavemun(yetelavemune)
Fe akbele ba’duhum alâ ba’dın yetelâvemûn(yetelâvemûne)
ve sonra donup birbirlerini suclamaya basladılar
ve sonra dönüp birbirlerini suçlamaya başladılar
feakbele ba`duhum `ala ba`diy yetelavemun
feaḳbele ba`ḍuhüm `alâ ba`ḍiy yetelâvemûn
Ardından, kabahati birbirlerine yuklemeye basladılar
Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar
Basladılar birbirlerini kınamaya
Başladılar birbirlerini kınamaya
Basladılar birbirlerini kınamaya
Başladılar birbirlerini kınamaya
Bunun uzerine “Subhansın ya Rabbena, her turlu noksandan uzaksın! Dogrusu biz kendimize zulmetmisiz!” deyip, birbirlerini kınamaya basladılar
Bunun üzerine “Sübhansın ya Rabbenâ, her türlü noksandan uzaksın! Doğrusu biz kendimize zulmetmişiz!” deyip, birbirlerini kınamaya başladılar
Donup birbirlerini kınamaga basladılar
Dönüp birbirlerini kınamağa başladılar
Simdi birbirlerine karsı kendilerini kınamaga basladılar
Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamağa başladılar
Karsılıklı olarak birbirlerini kınamaya basladılar
Karşılıklı olarak birbirlerini kınamaya başladılar
Bunun uzerine birbirlerini kınamaya basladılar
Bunun üzerine birbirlerini kınamaya başladılar
Bunun uzerine birbirlerini kınamaya basladılar
Bunun üzerine birbirlerini kınamaya başladılar
Bunun uzerine birbirlerini kınamaya basladılar
Bunun üzerine birbirlerini kınamaya başladılar

Twi

Afei wͻ’danee wͻn ho hwεε wͻn ho wͻn ho anim bᴐᴐ wͻn ho soboᴐ

Uighur

شۇنىڭ بىلەن ئۇلار بىر - بىرگە قارىشىپ ئۆز ئارا مالامەت قىلىشتى
شۇنىڭ بىلەن ئۇلار بىر ـ بىرگە قارىشىپ ئۆز ئارا مالامەت قىلىشتى

Ukrainian

Вони звернулись одне до одного, дорікаючи
Vony startuvaly osudyty odyn odnoho
Вони стартували осудити один одного
Vony zvernulysʹ odne do odnoho, dorikayuchy
Вони звернулись одне до одного, дорікаючи
Vony zvernulysʹ odne do odnoho, dorikayuchy
Вони звернулись одне до одного, дорікаючи

Urdu

Phir unmein se har ek dusre ko malamat karne laga
پھر اُن میں سے ہر ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگا
پھر ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر آپس میں ملامت کرنے لگے
پھر لگے ایک دوسرے کو رو در رو ملامت کرنے
پھر منہ کر کر ایک دوسرے کی طرف لگے اُلاہنا دینے [۱۸]
پھر وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم لعنت ملامت کرنے لگے۔
Phir who aik doosray ki taraf rukh kerkay aapas mein malamat kernay lagay
پھر وه ایک دوسرے کی طرف رخ کر کے آپس میں ملامت کرنے لگے
phir wo ek dosre ki taraf rukh kar ke aapas mein malaamath karne lage
پھر ایک دوسرے کی طرف منہ کر کے ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگے
سو وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر باہم ملامت کرنے لگے
پھر ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر ایک دوسرے کو ملامت کرنے لگے۔
پھر ایک نے دوسرے کو ملامت کرنا شروع کردی

Uzbek

Бас, баъзилари баъзиларини маломат қила бошладилар
Сўнг улар бир-бирларига боқиб, маломат қилиша бошладилар
Бас, баъзилари баъзиларни маломат қила бошладилар

Vietnamese

Roi chung quay lai trach moc nhau
Rồi chúng quay lại trách móc nhau
Sau đo, ho quay sang trach moc va đo loi cho nhau
Sau đó, họ quay sang trách móc và đổ lỗi cho nhau

Xhosa

Ke kaloku (baqalisa) ukusondelelana begxekana

Yau

Basi ni walolegene aku achidandaulanaga (pakupulisyana yaagajima masikini)
Basi ni ŵalolegene aku achidandaulanaga (pakupulisyana yaagajima masikini)

Yoruba

Apa kan won koju si apa kan; won si n dara won lebi
Apá kan wọn kọjú sí apá kan; wọ́n sì ń dára wọn lẹ́bi

Zulu