Achinese

Ek aman gata lom cuba peugah Batee Neuyue rhom bak ureueng langet ‘Oh keunong teupat mate teuh reubah Tateupue treuk peue nyang Lon peuingat Pakri saket that hanaban peugah

Afar

Hinnak isin sinni teemeneenii qaraanal yan Rabbi arraaqi le caacay siinil ruubaamak? toysa korosey isin yi meesisso le inna aaxigetton digaalá tablen waqdi

Afrikaans

Of voel julle veilig omdat Hy wat in die hemel is, nie ’n orkaan teen julle sal stuur nie? Dan sal julle weet hoe waaragtig My waarskuwing was

Albanian

Ose, a keni garance se Ai, i cili sundon qiellin, nuk do te leshoje mbi ju furtune me gure? Atehere do ta mirrni vesh si eshte qortuesi
Ose, a keni garancë se Ai, i cili sundon qiellin, nuk do të lëshojë mbi ju furtunë me gurë? Atëherë do ta mirrni vesh si është qortuesi
Ose, a jeni te sigurte se Ai qe eshte (Sundues) ne qiell, nuk do t’ju coje furtune guresh? Atehere do te dini se cfare eshte verejtja Ime
Ose, a jeni të sigurtë se Ai që është (Sundues) në qiell, nuk do t’ju çojë furtunë gurësh? Atëherë do të dini se çfarë është vërejtja Ime
A jeni te sigurt se kush eshte ne qiell, nuk do t’ju coje furtune guresh? Atehere do ta dini sa i frikshem eshte paralajmerimi Im
A jeni të sigurt se kush është në qiell, nuk do t’ju çojë furtunë gurësh? Atëherë do ta dini sa i frikshëm është paralajmërimi Im
A u garantuat ju prej Atij qe eshte ne qiell, qe te mos leshoje kunder jush ndonje stuhi me rrebesh guresh. E pra, do ta kuptoni se si eshte ndeshkimi Im
A u garantuat ju prej Atij që është në qiell, që të mos lëshojë kundër jush ndonjë stuhi me rrebesh gurësh. E pra, do ta kuptoni se si është ndëshkimi Im
A u garantuat ju prej Atij qe eshte ne qiell, qe te mos leshoje kunder jush ndonje stuhi me rrebesh guresh. E pra, do ta kuptoni se si eshte ndeshkimi Im
A u garantuat ju prej Atij që është në qiell, që të mos lëshojë kundër jush ndonjë stuhi me rrebesh gurësh. E pra, do ta kuptoni se si është ndëshkimi Im

Amharic

weyimi besemayi wisit’i yaleni be’inanite layi t’et’erini yazelechi nefasini bilikibachihu titemamenalachihuni? (atiferumini?) masit’enik’ek’emi inideti inidehone wedefiti tawik’alachihu፡፡
weyimi besemayi wisit’i yaleni be’inanite layi t’et’erini yazelechi nefasini bīlikibachihu titemamenalachihuni? (ātiferumini?) masit’enik’ek’ēmi inidēti inideẖone wedefīti tawik’alachihu፡፡
ወይም በሰማይ ውስጥ ያለን በእናንተ ላይ ጠጠርን ያዘለች ነፋስን ቢልክባችሁ ትተማመናላችሁን? (አትፈሩምን?) ማስጠንቀቄም እንዴት እንደኾነ ወደፊት ታውቃላችሁ፡፡

Arabic

«أم أمنتم من في السماء أن يرسل» بدل من مَن «عليكم حاصبا» ريحا ترميكم بالحصباء «فستعلمون» عند معاينة العذاب «كيف نذير» إنذاري بالعذاب، أي أنه حق
hal amntm- ya kafaar "mk"- allah aladhi fawq alsama' 'an yakhsif bikum alard, fa'iidha hi tdtrb bikum hataa thlku? hal 'amintum allah aladhi fawq alsama' 'an yursil ealaykum rihana trjmkm bialhijarat alsghyrt, fstelmwn- 'ayuha alkafrwn- kayf tahdhiriun lakum 'iidha eayntm aledhab? wala yanfaeukum aleilm hin dhalik. wafi alayat 'iithbat alelw lilah teala, kama ylyq bjlalh sbhanh
هل أمنتم- يا كفار "مكة"- الله الذي فوق السماء أن يخسف بكم الأرض، فإذا هي تضطرب بكم حتى تهلكوا؟ هل أمنتم الله الذي فوق السماء أن يرسل عليكم ريحا ترجمكم بالحجارة الصغيرة، فستعلمون- أيها الكافرون- كيف تحذيري لكم إذا عاينتم العذاب؟ ولا ينفعكم العلم حين ذلك. وفي الآية إثبات العلو لله تعالى، كما يليق بجلاله سبحانه
Am amintum man fee alssamai an yursila AAalaykum hasiban fasataAAlamoona kayfa natheeri
Am amintum man fissamaaa'i ai yursila 'alaikum haasiban fasata'lamoona kaifa nazeer
Am amintum man fee assama-ian yursila AAalaykum hasiban fasataAAlamoona kayfa natheer
Am amintum man fee alssama-i an yursila AAalaykum hasiban fasataAAlamoona kayfa natheeri
am amintum man fi l-samai an yur'sila ʿalaykum hasiban fasataʿlamuna kayfa nadhiri
am amintum man fi l-samai an yur'sila ʿalaykum hasiban fasataʿlamuna kayfa nadhiri
am amintum man fī l-samāi an yur'sila ʿalaykum ḥāṣiban fasataʿlamūna kayfa nadhīri
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِی ٱلسَّمَاۤءِ أَن یُرۡسِلَ عَلَیۡكُمۡ حَاصِبࣰاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَیۡفَ نَذِیرِ
أَمۡ أَمِنتُمُۥ مَن فِي ٱلسَّمَآءِ اَ۬ن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمُۥ حَاصِبࣰ اۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي اِ۬لسَّمَآءِ اَ۬ن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبࣰ اۚ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي اِ۬لسَّمَآءِ اَ۬ن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۚ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
اَمۡ اَمِنۡتُمۡ مَّنۡ فِي السَّمَآءِ اَنۡ يُّرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبًاؕ فَسَتَعۡلَمُوۡنَ كَيۡفَ نَذِيۡرِ
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِی ٱلسَّمَاۤءِ أَن یُرۡسِلَ عَلَیۡكُمۡ حَاصِبࣰاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَیۡفَ نَذِیرِ
اَمۡ اَمِنۡتُمۡ مَّنۡ فِي السَّمَآءِ اَنۡ يُّرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبًاﵧ فَسَتَعۡلَمُوۡنَ كَيۡفَ نَذِيۡرِ ١٧
Am 'Amintum Man Fi As-Sama'i 'An Yursila `Alaykum Hasibaan Fasata`lamuna Kayfa Nadhiri
Am 'Amintum Man Fī As-Samā'i 'An Yursila `Alaykum Ĥāşibāan Fasata`lamūna Kayfa Nadhīri
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِے اِ۬لسَّمَآءِ اَ۬نْ يُّرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِباࣰۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِۖ‏
أَمۡ أَمِنتُمُۥ مَن فِي ٱلسَّمَآءِ اَ۬ن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمُۥ حَاصِبࣰ اۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبࣰ اۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
أَمْ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي اِ۬لسَّمَآءِ اَ۬ن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبࣰ اۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي اِ۬لسَّمَآءِ اَ۬ن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبࣰ اۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
ام امنتم من في السماء ان يرسل عليكم حاصب ا فستعلمون كيف نذير
أَمَ اَمِنتُم مَّن فِے اِ۬لسَّمَآءِ اَ۬نْ يُّرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِباࣰۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِۦۖ
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ (حَاصِبًا: رِيحًا تَرْجُمُكُمْ بِالحِجَارَةِ الصَّغِيرَةِ, نَذِيرِ: تَحْذِيرِي لَكُمْ)
ام امنتم من في السماء ان يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير (حاصبا: ريحا ترجمكم بالحجارة الصغيرة, نذير: تحذيري لكم)

Assamese

athaba tomaloke iyara paraa nirbhaya haicha neki ye, yijana akasata ache, te'om tomalokara oparata sila barsanakarai prabala dhumuha pathaba? Tetiya tomaloke janibalai paba kenekuraa achila mora satarkabani
athabā tōmālōkē iẏāra paraā nirbhaẏa haichā nēki yē, yijana ākāśata āchē, tē'ōm̐ tōmālōkara ōparata śila barṣaṇakāraī prabala dhumuhā paṭhāba? Tētiẏā tōmālōkē jānibalai pābā kēnēkuraā āchila mōra satarkabāṇī
অথবা তোমালোকে ইয়াৰ পৰা নিৰ্ভয় হৈছা নেকি যে, যিজন আকাশত আছে, তেওঁ তোমালোকৰ ওপৰত শিল বৰ্ষণকাৰী প্ৰবল ধুমুহা পঠাব? তেতিয়া তোমালোকে জানিবলৈ পাবা কেনেকুৱা আছিল মোৰ সতৰ্কবাণী

Azerbaijani

Ya da ki, goydə Olanın ustunuzə daslar yagdırmayacagına əminsinizmi? Siz, Mənim xəbərdarlıgımın necə nəticələr verdiyini biləcəksiniz
Ya da ki, göydə Olanın üstünüzə daşlar yağdırmayacağına əminsinizmi? Siz, Mənim xəbərdarlığımın necə nəticələr verdiyini biləcəksiniz
Ya da ki, goydə olan Allahın ustunuzə daslar yagdırmaya­ca­gına əminsinizmi? Siz, Mə­nim xəbərdarlıgımın necə nəti­cələr verdiyini bi­ləcəksiniz
Ya da ki, göydə olan Allahın üstünüzə daşlar yağdırmaya­ca­ğına əminsinizmi? Siz, Mə­nim xəbərdarlığımın necə nəti­cələr verdiyini bi­ləcəksiniz
Yaxud goydə olanın sizin ustunuzə das yagdıran bir yel gondərməyəcəyinə arxayınsınızmı?! Onda Mənim (sizi əzabla) qorxutmagımın necə oldugunu mutləq biləcəksiniz
Yaxud göydə olanın sizin üstünüzə daş yağdıran bir yel göndərməyəcəyinə arxayınsınızmı?! Onda Mənim (sizi əzabla) qorxutmağımın necə olduğunu mütləq biləcəksiniz

Bambara

ߥߟߴߊ߬ߝߐ߫ ߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߟߴߊ߬ ߟߊ߫ ߞߏ߫ (ߡߊ߰ߙߌ) ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߛߊ߲ ߘߐ߫ ߸ ߞߴߏ߬ ߕߍ߫ ߓߙߍ߬ ߛߊ߬ߙߌ߬ ߝߢߐ ߗߋ߫ ߊߟߎ߫ ߞߊߡߊ߬؟ ߊߟߎ߫ ߓߍߣߵߊ߬ ߟߐ߲߫ ߏ߬ ߘߐ߫ (ߒ ߠߊ߫) ߖߊ߬ߛߙߋ߬ߡߊ߬ߟߊ ߓߍ߫ ߢߊ ߡߍ߲
ߊ߬ ߝߐ߫ ߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߟߴߊ߬ ߟߊ߫ ߞߏ߫ (ߡߊ߰ߙߌ) ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߛߊ߲ ߘߐ߫ ߸ ߞߴߏ߬ ߕߍ߫ ߓߙߍ߬ ߛߊ߬ߙߌ߬ ߝߢߐ ߗߋ߫ ߊߟߎ߫ ߞߊ߲ߡߊ߬؟ ߸ ߒ߬ߞߵߊߟߎ߫ ߓߍߣߊ߬ ߒ ߠߊ߫ ߖߊ߬ߛߙߋ߬ߡߊ߬ߟߊ ߢߊ߫ ߘߐߜߍ ߟߐ߲߫ ߖߐ߫
ߥߟߴߊ߬ ߝߐ߫ ߊߟߎ߫ ߘߌ߫ ߟߴߊ߬ ߟߊ߫ ߞߏ߫ ( ߡߊ߰ߙߌ ) ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߛߊ߲ ߘߐ߫ ߞߴߏ߬ ߕߍ߫ ߝߢߐߓߙߍ߬ߟߋ߲ ߗߋ߫ ߊߟߎ߫ ߞߊߡߊ߬؟ ߊߟߎ߫ ߓߍߣߵߊ߬ ߟߐ߲߫ ߏ߬ ߘߐ߫ ( ߒ ߠߊ߫ ) ߖߊ߬ߛߙߋ߬ߡߊ߬ߟߊ ߓߍ߫ ߢߊ ߡߍ߲

Bengali

athaba tomara ki e theke nirbhaya hayecha ye, asamane yini rayechena tini tomadera upara kankarabarsi jhanjha pathabena? Takhana tomara janate parabe kirupa chila amara satarkabani
athabā tōmarā ki ē thēkē nirbhaẏa haẏēcha yē, āsamānē yini raẏēchēna tini tōmādēra upara kaṅkarabarṣī jhañjhā pāṭhābēna? Takhana tōmarā jānatē pārabē kirūpa chila āmāra satarkabāṇī
অথবা তোমরা কি এ থেকে নির্ভয় হয়েছ যে, আসমানে যিনি রয়েছেন তিনি তোমাদের উপর কংকরবর্ষী ঝঞ্ঝা পাঠাবেন? তখন তোমরা জানতে পারবে কিরূপ ছিল আমার সতর্কবাণী [১]
Na tomara niscinta haye gecha ye, akase yini achena, tini tomadera upara prastara brsti barsana karabena, atahpara tomara janate parabe kemana chila amara satarkabani.
Nā tōmarā niścinta haẏē gēcha yē, ākāśē yini āchēna, tini tōmādēra upara prastara br̥ṣṭi barṣaṇa karabēna, ataḥpara tōmarā jānatē pārabē kēmana chila āmāra satarkabāṇī.
না তোমরা নিশ্চিন্ত হয়ে গেছ যে, আকাশে যিনি আছেন, তিনি তোমাদের উপর প্রস্তর বৃষ্টি বর্ষণ করবেন, অতঃপর তোমরা জানতে পারবে কেমন ছিল আমার সতর্কবাণী।
Athaba yini urdhbaloke rayechena tamra kacha theke ki tomara nirapatta grahana karecha pache tini tomadera upare pathiye dena eka kankaramaya ghurnijhara? Phale tomara sighra'i janate parabe kemana chila amara satarkabani
Athabā yini urdhbalōkē raẏēchēna tām̐ra kācha thēkē ki tōmarā nirāpattā grahaṇa karēcha pāchē tini tōmādēra uparē pāṭhiẏē dēna ēka kaṅkaramaẏa ghūrṇijhaṛa? Phalē tōmarā śīghra'i jānatē pārabē kēmana chila āmāra satarkabāṇī
অথবা যিনি উর্ধ্বলোকে রয়েছেন তাঁর কাছ থেকে কি তোমরা নিরাপত্তা গ্রহণ করেছ পাছে তিনি তোমাদের উপরে পাঠিয়ে দেন এক কংকরময় ঘূর্ণিঝড়? ফলে তোমরা শীঘ্রই জানতে পারবে কেমন ছিল আমার সতর্কবাণী

Berber

Ma tepputebtem, ar Win Illan deg igenni, awen d Iazen tabucivant n yid$a$en? D$a, a ppissinem anwa t unabi W
Ma tepputebtem, ar Win Illan deg igenni, awen d Iazen tabucivant n yid$a$en? D$a, a ppissinem anwa t unabi W

Bosnian

Ili, jeste li sigurni da Onaj koji nebesima vlada na vas nece vjetar s kamenjem poslati? Tada biste saznali kakva je prijetnja Moja
Ili, jeste li sigurni da Onaj koji nebesima vlada na vas neće vjetar s kamenjem poslati? Tada biste saznali kakva je prijetnja Moja
Ili, jeste li sigurni da Onaj koji nebesima vlada na vas nece vjetar s kamenjem poslati? Tada biste saznali kakva je prijetnja Moja
Ili, jeste li sigurni da Onaj koji nebesima vlada na vas neće vjetar s kamenjem poslati? Tada biste saznali kakva je prijetnja Moja
Ili ste sigurni da Onaj Koji je na nebesima na vas nece vjetar s kamenjem poslati?! Pa, znat cete kakvo je upozorenje Moje
Ili ste sigurni da Onaj Koji je na nebesima na vas neće vjetar s kamenjem poslati?! Pa, znat ćete kakvo je upozorenje Moje
Ili ste sigurni od Onog ko je u nebu, da ne posalje na vas oluju? Pa saznacete kakva je opomena Moja
Ili ste sigurni od Onog ko je u nebu, da ne pošalje na vas oluju? Pa saznaćete kakva je opomena Moja
‘EM ‘EMINTUM MEN FI ES-SEMA’I ‘EN JURSILE ‘ALEJKUM HASIBÆN FESETA’LEMUNE KEJFE NEDHIRI
Ili ste sigurni da Onaj Koji je na nebesima na vas nece vjetar s kamenjem poslati?! Pa, znat cete kakvo je upozorenje Moje
Ili ste sigurni da Onaj Koji je na nebesima na vas neće vjetar s kamenjem poslati?! Pa, znat ćete kakvo je upozorenje Moje

Bulgarian

Ili imate sigurnost, che Onzi, Koito e na nebeto, ne shte izprati sreshtu vas uragan ot kamuni, ta da razberete kakvo e Moeto preduprezhdenie
Ili imate sigurnost, che Onzi, Koĭto e na nebeto, ne shte izprati sreshtu vas uragan ot kamŭni, ta da razberete kakvo e Moeto preduprezhdenie
Или имате сигурност, че Онзи, Който е на небето, не ще изпрати срещу вас ураган от камъни, та да разберете какво е Моето предупреждение

Burmese

သို့တည်းမဟုတ် သင်တို့သည် သင်တို့သည် မိုးကောင်းကင်၌ ရှိတော်မူသောအရှင်မြတ်က (မြေကမ္ဘာ ၌နေထိုင်သောသင်တို့အား) သင်တို့အပေါ် (သင်တို့၏မကောင်းမှုအကုသိုလ်များကြောင့်) လေပြင်းမုန်း တိုင်းအား စေလွှတ်တော်မူမည်မဟုတ်ဟု စိုးရိမ်ကြောင့်ကြမှုကင်းစွာဖြင့် လုံခြုံမှုခံစားနေကြသလော။ သို့ဖြစ်လျှင် မကြာမီပင် ငါအရှင်မြတ်၏သတိပေးနှိုးဆော်မှုသည် မည်သို့ (အကျိုးသက်ရောက်လျက်) ရှိသည်ကို သိကြပေမည်။
၁၇။ ထို့အပြင် သင်တို့အပေါ်သို့ ပြင်းထန်လှသော လေသင်တုံးကို တိုက်ခတ်စေတော်မူမည် မဟုတ်ဟု သင်တို့သည် အထက်ကောင်းကင်ဘုံရှိ အရှင်မြတ်ထံမှ အာမခံယူပြီးပြီလော၊ သို့သော် သင်တို့သည် ငါပေးတော်မူသောသတိသည် အသို့ဖြစ်သည်ကို သိကြရလိမ့်မည်။
သို့တည်းမဟုတ် အသင်တို့သည် မိုးကောင်းကင်၌ ရှိတော်မူသော အရှင်မြတ်အား ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အပေါ်ဝယ် ကျောက်စရစ်မိုး ရွာသွန်း စေတော်မူမည် မဟုတ်ဟူ၍ စိုးရိမ်ခြင်း ကင်းကြလေပြီလော။ သို့ဖြစ်လျှင် မကြာမြင့်မီပင် ငါအရှင်မြတ်၏ သတိပေးနှိုးဆော်မှုသည် မည်သို့ရှိခဲ့သည်ကို သိရှိ ကြပေမည်။
သို့မဟုတ် အသင်တို့သည် မိုး‌ကောင်းကင်တွင်ရှိ‌သော အရှင်မြတ်ကို ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ အ‌ပေါ်တွင်‌ကျောက်စရစ်မိုး ရွာသွန်း‌စေ ###၂ ‌တော်မူမည်မဟုတ် ‌ပေဟု စိုးရိမ်မှုကင်း‌နေကြသ‌လော။ သို့ဖြစ်လျှင် မကြာမီ ငါအရှင်မြတ်၏ သတိ‌ပေးနှိုး‌ဆော်မှုသည် မည်သို့ရှိခဲ့သည်ကို အသင်တို့ သိရှိကြလိမ့်မည်။

Catalan

O esteu a salvo de que Qui esta en el cel envii contra vosaltres una tempestat de sorra? Llavors veureu com era El meu advertiment
O esteu a salvo de que Qui està en el cel enviï contra vosaltres una tempestat de sorra? Llavors veureu com era El meu advertiment

Chichewa

Kapena mumaganiza kuti inu ndinu okhazikika kuposa zimene zili kumwamba kuti Iye sangathe kukutumizirani mphepo ya mkuntho? Kotero inu mudzadziwa kuopsa kwa chenjezo langa
“Kapena muli m’chitetezo kwa Amene ali kumwamba kuti sangakutumizireni mphepo yamkuntho ya miyala (ndi kukuonongani ndi miyalayo?) Choncho mdzadziwa mmene lilili chenjezo Langa (pa inu)

Chinese(simplified)

Nandao nimen bupa zai tianshang de zhu shi feishazoushi de baofeng cuihui nimen ma? Nimen jiang zhidao wo de jinggao shi zenyang de.
Nándào nǐmen bùpà zài tiānshàng de zhǔ shǐ fēishāzǒushí de bàofēng cuīhuǐ nǐmen ma? Nǐmen jiāng zhīdào wǒ de jǐnggào shì zěnyàng de.
难道你们不怕在天上的主使飞沙走石的暴风摧毁你们吗?你们将知道我的警告是怎样的。
Nandao nimen you bawo tianshang de zhu [an la] bu hui jiang fei shazou shi de baofeng xiji nimen ma?[Na shi] nimen jiang zhidao wo de jinggao duo kepa!
Nándào nǐmen yǒu bǎwò tiānshàng de zhǔ [ān lā] bù huì jiàng fēi shāzǒu shí de bàofēng xíjí nǐmen ma?[Nà shí] nǐmen jiāng zhīdào wǒ de jǐnggào duō kěpà!
难道你们有把握天上的主[安拉]不会降飞砂走石的暴风袭击你们吗?[那时]你们将知道我的警告多可怕!
Nandao nimen bupa zai tianshang de zhu shi feishazoushi de baofeng cuihui nimen ma? Nimen jiang zhidao wo de jinggao shi zenyang de
Nándào nǐmen bùpà zài tiānshàng de zhǔ shǐ fēishāzǒushí de bàofēng cuīhuǐ nǐmen ma? Nǐmen jiāng zhīdào wǒ de jǐnggào shì zěnyàng de
难道你们不怕在天上的主使飞沙走石的暴风摧毁你们吗?你们将知道我的警告是怎样的。

Chinese(traditional)

Nandao nimen bupa zai tianshang de zhu shi feishazoushi de baofeng cuihui nimen ma? Nimen jiang zhidao wo de jinggao shi zenyang de
Nándào nǐmen bùpà zài tiānshàng de zhǔ shǐ fēishāzǒushí de bàofēng cuīhuǐ nǐmen ma? Nǐmen jiāng zhīdào wǒ de jǐnggào shì zěnyàng de
难 道你们不怕在天上的主使飞沙走石的暴风摧毁你们吗?你们 将知道我的警告是怎样的。
Nandao nimen bupa zai tianshang de zhu shi feishazoushi de baofeng cuihui nimen ma? Nimen jiang zhidao wo de jinggao shi zenyang de.
Nándào nǐmen bùpà zài tiānshàng de zhǔ shǐ fēishāzǒushí de bàofēng cuīhuǐ nǐmen ma? Nǐmen jiāng zhīdào wǒ de jǐnggào shì zěnyàng de.
難道你們不怕在天上的主使飛沙走石的暴風摧毀你們嗎?你們將知道我的警告是怎樣的。

Croatian

Ili ste sigurni od Onog ko je na nebu, da ne posalje na vas pjescanu oluju? Pa saznacete kakva je opomena Moja
Ili ste sigurni od Onog ko je na nebu, da ne pošalje na vas pješčanu oluju? Pa saznaćete kakva je opomena Moja

Czech

Anebo jisti jste si, ze ten, jenz na nebi jest, neposle na vas vichr bourny? Pak, zvite jake jest varovani me
Anebo jisti jste si, že ten, jenž na nebi jest, nepošle na vás vichr bouřný? Pak, zvíte jaké jest varování mé
Ty rucit Jednotka nebe ne odeslat ty prudky boure? Ty pak uznat cenit Muj vystrany
Ty rucit Jednotka nebe ne odeslat ty prudký boure? Ty pak uznat cenit Muj výstraný
Jste si jisti tim, ze ten, kdo na nebi dli, na vas neposle vichrici plnou kameni? Pak poznate, co znamena Me varovani
Jste si jisti tím, že ten, kdo na nebi dlí, na vás nepošle vichřici plnou kamení? Pak poznáte, co znamená Mé varování

Dagbani

Bee yi niŋla yɛmbahiga ni (Naawuni so) Ŋun be sagbana ni maa ku tooi tim pɔhim kpeeni na yi zuɣu? dinzuɣu ni baalim, yi ni ti baŋ N (Mani Naawuni) saɣisigu maa ni nyɛ shεm

Danish

Du garanterer En himmel ikke sende jer voldsomme storm? Du derefter værdsætte værdien Min varsel
Voelt gij u veilig voor Hem Die in de Hemel is, dat Hij niet tegen u een orkaan zal zenden? Dan zult gij weten, hoe (mijn) waarschuwing was

Dari

آیا از ذاتی که در آسمان است ایمن شده‌اید که طوفانی از سنگریزه بر شما بفرستد؟! پس خواهید دانست که بیم دادن من چگونه است

Divehi

ނުވަތަ އުޑުގައިވާ ކަލާނގެ (އެބަހީ: މަތިވެރިވެގެންވާ ރަސްކަލާނގެ) ތިޔަބައިމީހުންގެ މައްޗަށް ހިލައިގެ ވާރޭ ފޮނުއްވައިފާނޭކަމާމެދު (ބިރެއްނެތި) أمان ކަމުގައި ތިޔަބައިމީހުން ތިބީހެއްޔެވެ؟ ފަހެ، ތިމަންރަސްކަލާނގެ إنذار ކުރެއްވުންވަނީ، ކޮންފަދައަކުންކަން ނިކަންހުރެ ތިޔަބައިމީހުންނަށް އެނގޭނެތެވެ

Dutch

Of wanen jullie je er veilig voor dat Hij die in de hemel is tegen jullie een zandstorm stuurt? Jullie zullen het weten hoe het met Mijn waarschuwing staat
Of zijt gij zeker, dat hij die in den hemel woont, geen hevigen dwarrelwind tegen u zal zenden, die het zand voortdrijft om u te bedekken? Dan eerst zult gij weten, hoe belangrijk mijne waarschuwing was
Of voelen jullie je er veilig voor dat Hij Die in de hemel is, niet een vulkanische regen over jullie zal zenden? Jullie zullen dan weten hoe (terecht) Mijn waarschuwing was
Voelt gij u veilig voor Hem Die in de Hemel is, dat Hij niet tegen u een orkaan zal zenden? Dan zult gij weten, hoe (mijn) waarschuwing was

English

Are you sure that He who is in Heaven will not send a whirlwind to pelt you with stones? You will come to know what My warning means
Or do you feel secure from He Who is over the heaven, will not send against you a violent tornado? Then you shall know how terrible has been My Warning
Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning
Or are ye secure that He Who is in the heaven will not send against you a whirlwind? Anon ye shall know what wise hath been My warning
Do you feel secure that He Who is in the heaven will not let loose upon you a storm of stones? Then shall you know what My warning is like
Or have you become so unafraid that He who is in Heaven will not send a violent wind to shower stones at you? Then you will know the import of My commination
Or do you feel secure against Him Who is in heaven releasing against you a sudden squall of stones, so that you will know how true My warning was
Do you feel secure that He who is in heaven will not loose against you a squall of pebbles, then you shall know how My warning is
Or do you feel secure that He Who is in the sky will not send against you a violent tornado, so that you will know how terrible My warning is
Or are you safe from the One in the sky that He does not send a sandstorm upon you? Then you are going to know how My warning is
Are you secure that He who is in the sky will not unleash upon you a rain of stones? Soon you will know how My warning has been
Are you secure that He who is in the sky will not unleash upon you a rain of stones? Soon you will know how My warning has been
Or are you secure that He Who is above everything will not send against you a deadly sand-storm? Then you will know how My warning is
Or do you feel that secure, and in your minds you are sure, that He Who is in His heaven's realm will not drive against you a storm, violent, mad, powerful all round and strong, and only then will it come into your heads that Allah's warning is not a jest, but a pledge of what is to come
Or have you attained security (against) That Who is in the heaven that He may direct against you a violent storm? Then very soon you will know how (terrible proved) My Warning
Were you safe from He Who is in the heavens that He will not send against you a sand storm? You will know how My warner has been right
Are you unafraid that He _the One in heaven, (Allah) _will not unleash a violent hurricane upon you? Then you would learn in a hurry how (true and terrible) was My warning
Or are ye sure that He who is in the heaven will not send against you a heavy sand storm, and that ye then shall know how the warning was
Or do you feel secure that He Who is in heaven will not send against you a violent tornado, then you shall know how was My warning
Or are ye secure that He who dwelleth in heaven will not send against you an impetuous whirlwind, driving the sands to overwhelm you? Then shall ye know how important my warning was
Or have you taken security from Him Who is in heaven that He will not send down upon you a hurricane so that you shall know how terrible was My warning
Or are ye sure that He who is in Heaven will not send against you a stone-charged whirlwind? Then shall ye know what my warning meant
Or did you become safe/secure (trust) whom (are) in the sky/space that (E) He sends on you a violent wind carrying pebbles and hail/hail laden clouds? So you will know how was My warning/notice
Do you feel secure that He Who is in the heaven will not let loose upon you a storm of stones? Then shall you know what My warning is like
Or are you secure from Him Who is in the sky, that He will (not) send on you a sandstorm (or volcanic debris)? Then you will know how My warning was
Or are you secure from Him Who is in the sky, that He will (not) send on you a sandstorm (or volcanic debris)? Then you will know how My warning was
Or are you secure of those in the heaven that He should not send down upon you a punishment? Then shall you know how was My warning
Or are you sure that the One in the heaven will not let loose on you a hurricane? But you shall soon know how terribly true My warning was
Or have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not let loose on you a hurricane? But ye shall know the manner of My warning
Or, have you become fearless of Him who is in the sky if He looses a violent wind with stones against you? So, you will soon come to know how was My warning
Or can you ever feel secure that He who is in heaven will not let loose against you a deadly stormwind, whereupon you would come to know how [true] My warning was
Or even do you (feel) secure that He Who is in the heaven will not send against you a squall of gravel? So you will soon know how My warning is
Do you feel secure that the One in the heavens will not strike you with a sandstorm? You will soon know, with the coming of the torment, how serious Our warning was
Or do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah), will not send against you a violent whirlwind? Then you shall know how (terrible) has been My Warning
Or, have you become fearless of Him who is in the sky if He looses a violent wind with stones against you? So, you will soon come to know how was My warning
Or do you feel secure that the One Who is in heaven will not unleash upon you a storm of stones. Only then would you know how ˹serious˺ My warning was
Or do you feel secure that the One Who is in heaven will not unleash upon you a storm of stones. Only then would you know how ˹serious˺ My warning was
Are you confident that He who is in heaven will not let loose on you a sandy whirlwind? You will surely learn then what My warning was like
Do you feel secure that He Who is in the heaven will not send against you a storm of stones? Only then would you know how [serious] My warning was
Or are you confident that He who is in heaven would not unleash a violent storm of stones against you?Then you will know how true My warning was
Or do you feel secure that He, Who is over the heaven, will not send against you a Hasib Then you shall know how has been My warning
Or can you ever feel secure that the High Sovereign will not let loose on you a deadly hurricane? So that you shall know how My disapproval was
Or do you feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with gravel and stones) so that you shall know how (terrible) was My warning (to them)
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? Then you will know what My warning is like
Or are you confident that the One in Heaven will not unleash against you a violent storm? Then you will know what My warning is like
Or do you feel secure that Whoever is in Heaven will not send a hailstorm against you, so that you shall find out how [true] My warning was
Or are you secure that the One in heaven will not send upon you a violent storm Then you will know the value of the warning
Or are you secure that the One in the heaven will not send upon you a violent storm? Then you will know the value of the warning
Or do you feel secure that He Who is in Heaven will not unleash a torrent of stones upon you? Soon shall you know how My warning is
Or do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning
Do you feel secure that the One in heaven will not send against you a whirlwind to pelt you with stones, so that you will know how [true] My warning was
Or do ye feel secure that He Who is in Heaven will not send against you a violent tornado (with showers of stones), so that ye shall know how (terrible) was My warning

Esperanto

Vi garanti Unu heaven ne send vi violent sxtorm? Vi tiam sxat value My avert

Filipino

o hindi ka ba nakadarama ng kapanatagan na Siya na nasa Sangkalangitan ay hindi magpaparating laban sa iyo ng nag-aalimpuyong bagyo? At inyong mapag-alaman kung gaano kasindak-sindak ang Aking babala
O natiwasay kayo sa Kanya na nasa langit na magpadala Siya sa inyo ng isang unos ng mga bato, kaya makaaalam kayo kung papaano ang pagbabala Ko

Finnish

Tai oletteko varmat siita, ettei Han, joka on teidan ylapuolellanne, laheta paallenne hirmumyrskya? Saatte kokea, millainen oli minun varoitukseni
Tai oletteko varmat siitä, ettei Hän, joka on teidän yläpuolellanne, lähetä päällenne hirmumyrskyä? Saatte kokea, millainen oli minun varoitukseni

French

Etes- vous donc, (encore une fois), si surs que Celui Qui est au ciel ne fasse pas pleuvoir sur vous un torrent de pierres ? Ainsi saurez-vous la verite de Ma Menace
Êtes- vous donc, (encore une fois), si sûrs que Celui Qui est au ciel ne fasse pas pleuvoir sur vous un torrent de pierres ? Ainsi saurez-vous la vérité de Ma Menace
Ou etes-vous a l’abri que Celui qui au ciel envoie contre vous un ouragan de pierres ? Vous saurez ainsi quel fut Mon avertissement
Ou êtes-vous à l’abri que Celui qui au ciel envoie contre vous un ouragan de pierres ? Vous saurez ainsi quel fut Mon avertissement
Ou etes-vous a l'abri que Celui qui est au ciel envoie contre vous un ouragan de pierres? Vous saurez ainsi quel fut Mon avertissement
Ou êtes-vous à l'abri que Celui qui est au ciel envoie contre vous un ouragan de pierres? Vous saurez ainsi quel fut Mon avertissement
Etes-vous si surs que Celui qui est au ciel ne dechainera pas contre vous une tempete de pierres ? Vous comprendrez alors le sens de Mes avertissements
Etes-vous si sûrs que Celui qui est au ciel ne déchaînera pas contre vous une tempête de pierres ? Vous comprendrez alors le sens de Mes avertissements
Ou serait-ce que vous avez recu l’assurance que Celui qui est au Ciel ne fera pas s’abattre sur vous une tempete de cailloux ? Et la, vous comprendrez le sens de Mes avertissements
Où serait-ce que vous avez reçu l’assurance que Celui qui est au Ciel ne fera pas s’abattre sur vous une tempête de cailloux ? Et là, vous comprendrez le sens de Mes avertissements

Fulah

Kaa on hooli On wonɗo ka kammu nde O wurtataa e mon henndu bippooru? Aray nde anndon ko honno woni jertinaango Am ngon

Ganda

Oba musuubidde okuwona oyo ali waggulu n'atabasindikira muyaga, wabula mugenda kumanya okulabula kwange nga bwekwali okukulu

German

Oder fuhlt ihr euch sicher davor, daß Der, Der im Himmel ist, nicht einen Sandsturm gegen euch schickt? Dann werdet ihr wissen, wie Meine Warnung war
Oder fühlt ihr euch sicher davor, daß Der, Der im Himmel ist, nicht einen Sandsturm gegen euch schickt? Dann werdet ihr wissen, wie Meine Warnung war
Oder wahnt ihr euch in Sicherheit davor, daß der, der im Himmel ist, einen Sandsturm gegen euch schickt? Da werdet ihr erfahren, wie seine Warnung ist
Oder wähnt ihr euch in Sicherheit davor, daß der, der im Himmel ist, einen Sandsturm gegen euch schickt? Da werdet ihr erfahren, wie seine Warnung ist
Oder fuhlt ihr euch etwa sicher vor Dem, Dessen (Anweisung) im Himmel ist, daß ER uber euch Sandsturm schickt?! So werdet ihr noch wissen, wie Meine Warnung ist
Oder fühlt ihr euch etwa sicher vor Dem, Dessen (Anweisung) im Himmel ist, daß ER über euch Sandsturm schickt?! So werdet ihr noch wissen, wie Meine Warnung ist
Oder glaubt ihr euch in Sicherheit davor, daß Wer im Himmel ist, gegen euch einen Sturm von Steinchen sendet? Dann werdet ihr (noch) erfahren, wie Meine Warnung ist
Oder glaubt ihr euch in Sicherheit davor, daß Wer im Himmel ist, gegen euch einen Sturm von Steinchen sendet? Dann werdet ihr (noch) erfahren, wie Meine Warnung ist
Oder glaubt ihr euch in Sicherheit davor, daß Wer im Himmel ist, gegen euch einen Sturm von Steinchen sendet? Dann werdet ihr (noch) erfahren, wie Meine Warnung ist
Oder glaubt ihr euch in Sicherheit davor, daß Wer im Himmel ist, gegen euch einen Sturm von Steinchen sendet? Dann werdet ihr (noch) erfahren, wie Meine Warnung ist

Gujarati

athava sum tame a vatathi nirbhaya tha'i gaya cho ke akasovalo tamara para paththara varasavi de, pachi to tamane khabara padi ja jase ke mari cetavani kevi hati
athavā śuṁ tamē ā vātathī nirbhaya tha'i gayā chō kē ākāśōvāḷō tamārā para paththara varasāvī dē, pachī tō tamanē khabara paḍī ja jaśē kē mārī cētavaṇī kēvī hatī
અથવા શું તમે આ વાતથી નિર્ભય થઇ ગયા છો કે આકાશોવાળો તમારા પર પથ્થર વરસાવી દે, પછી તો તમને ખબર પડી જ જશે કે મારી ચેતવણી કેવી હતી

Hausa

Ko kun amince cewa wanda ke cikin sama ba zai iya sako muku iskar guguwa ba? To, za ku san yadda (aƙibar) gargaɗi Na take
Kõ kun amincẽ cewa wanda ke cikin sama bã zai iya sako muku iskar gũguwa ba? To, zã ku san yadda (ãƙibar) gargaɗi Na take
Ko kun amince cewa wanda ke cikin sama ba zai iya sako muku iskar guguwa ba? To, za ku san yadda (aƙibar) gargaɗiNa take
Kõ kun amincẽ cewa wanda ke cikin sama bã zai iya sako muku iskar gũguwa ba? To, zã ku san yadda (ãƙibar) gargaɗiNa take

Hebrew

או שבטוחים אתם שהעליון והנישא לא ינחית עליכם סופות עם אבנים, ועוד תדעו איך האזהרה שנתתי לכם
או שבטוחים אתם שהעליון והנישא לא ינחית עליכם סופות עם אבנים, ועוד תדעו איך האזהרה שנתתי לכם

Hindi

athava nirbhay ho gaye usase jo aakaash mein hai ki vah bhej de tum par pathareelee vaayu to tumhen gyaan ho jaayega ki kaisa raha mera saavadhaan karana
अथवा निर्भय हो गये उससे जो आकाश में है कि वह भेज दे तुम पर पथरीली वायु तो तुम्हें ज्ञान हो जायेगा कि कैसा रहा मेरा सावधान करना
ya tum usase nishchint ho jo aakaash mein hai ki vah tumapar patharaav karanevaalee vaayu bhej de? phir tum jaan loge ki meree chetaavanee kaisee hotee hai
या तुम उससे निश्चिन्त हो जो आकाश में है कि वह तुमपर पथराव करनेवाली वायु भेज दे? फिर तुम जान लोगे कि मेरी चेतावनी कैसी होती है
ya tum is baat se bekhauph ho ki jo aasamaan mein (saltanat karata) hai ki tum par patthar bharee ondhee chalae to tumhen anaqareeeb hee maaloom ho jaega ki mera daraana kaisa hai
या तुम इस बात से बेख़ौफ हो कि जो आसमान में (सल्तनत करता) है कि तुम पर पत्थर भरी ऑंधी चलाए तो तुम्हें अनक़रीेब ही मालूम हो जाएगा कि मेरा डराना कैसा है

Hungarian

Vajon biztonsagban tudjatok-e magatokat attol, Aki az egben van, hogy nem kuld-e ratok (orvenylo) vihart? Es majd akkor megtudjatok, milyen az En Intesem
Vajon biztonságban tudjátok-e magatokat attól, Aki az égben van, hogy nem küld-e rátok (örvénylő) vihart? És majd akkor megtudjátok, milyen az Én Intésem

Indonesian

atau sudah merasa amankah kamu, bahwa Dia yang di langit tidak akan mengirimkan badai yang berbatu kepadamu? Namun kelak kamu akan mengetahui bagaimana (akibat mendustakan) peringatan-Ku
(Atau apakah kalian merasa aman terhadap kekuasaan Allah yang di langit bahwa Dia akan mengirimkan) lafal an yursila menjadi badal dari lafal man (kepada kalian badai yang berbatu) yakni angin dahsyat yang menghujani kalian dengan batu. (Maka kelak kalian akan mengetahui) di saat kalian menyaksikan azab-Nya (bagaimana peringatan-Ku) yakni azab-Ku; maksudnya bahwa azab-Ku itu adalah benar
Atau apakah kamu merasa aman terhadap Allah yang di langit bahwa Dia akan mengirimkan badai yang berbatu. Maka kelak kamu akan mengetahui bagaimana (akibat mendustakan) peringatan-Ku
Atau apakah kalian merasa aman bila Sang Pemilik kekuasaan di langit mengirim badai yang melempar kalian dengan bebatuan? Saat itu kalian akan tahu betapa dahsyatnya siksa-Ku untuk kalian
Atau sudah merasa amankah kamu, bahwa Dia yang di langit tidak akan mengirimkan badai yang berbatu kepadamu? Namun kelak kamu akan mengetahui bagaimana (akibat mendustakan) peringatan-Ku
Atau sudah merasa amankah kamu, bahwa Dia yang di langit tidak akan mengirimkan badai yang berbatu kepadamu? Namun kelak kamu akan mengetahui bagaimana (akibat mendustakan) peringatan-Ku

Iranun

Antawa-a ba kano sasarig ko Sukaniyan a shisi-i ko Langit sa di kano Niyan botawanan sa ndo (a maka-a awid sa ator)? Na katokawan niyo bo o antona-a so Kapuphamaka-iktiyar Akun

Italian

O siete sicuri che Colui Che sta nel cielo non scateni contro di voi un uragano? Conoscerete allora il Mio avvertimento
O siete sicuri che Colui Che sta nel cielo non scateni contro di voi un uragano? Conoscerete allora il Mio avvertimento

Japanese

Mata anata gata wa ten ni imasu kata ga,(saseki no) reppu o anata gata ni okura renaidearou to, anshin shite iru no ka. Yagate anata gata wa, waga keikoku ga ikaganaru mono ka o shirudearou
Mata anata gata wa ten ni imasu kata ga,(saseki no) reppū o anata gata ni okura renaidearou to, anshin shite iru no ka. Yagate anata gata wa, waga keikoku ga ikaganaru mono ka o shirudearou
またあなたがたは天にいます方が,(砂石の)烈風をあなたがたに送られないであろうと,安心しているのか。やがてあなたがたは,わが警告が如何なるものかを知るであろう。

Javanese

Apa sira nyana yen Allah kang kagungan kraton langit iku kersa nurunake siksa marang sira? Ing tembe mesthi weruh kaya apa pepeling Ingsun
Apa sira nyana yen Allah kang kagungan kraton langit iku kersa nurunake siksa marang sira? Ing tembe mesthi weruh kaya apa pepeling Ingsun

Kannada

nivenu, akasadalliruvavanu nim'mannu bhumiyalli hutubiduva hagu adu (bhumiyu) hathattane nadugalarambhisuva (sadhyateya) kuritu niscintaragiruvira
nīvēnu, ākāśadalliruvavanu nim'mannu bhūmiyalli hūtubiḍuva hāgū adu (bhūmiyu) haṭhāttane naḍugalārambhisuva (sādhyateya) kuritu niścintarāgiruvirā
ನೀವೇನು, ಆಕಾಶದಲ್ಲಿರುವವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಹೂತುಬಿಡುವ ಹಾಗೂ ಅದು (ಭೂಮಿಯು) ಹಠಾತ್ತನೆ ನಡುಗಲಾರಂಭಿಸುವ (ಸಾಧ್ಯತೆಯ) ಕುರಿತು ನಿಶ್ಚಿಂತರಾಗಿರುವಿರಾ

Kazakh

Nemese kokteginin senderge tas jawdırwınan qawipsizsinder me? Eskertwimnin qalay ekenin tayawda bilesinder
Nemese kökteginiñ senderge tas jawdırwınan qawipsizsiñder me? Eskertwimniñ qalay ekenin tayawda bilesiñder
Немесе көктегінің сендерге тас жаудыруынан қауіпсізсіңдер ме? Ескертуімнің қалай екенін таяуда білесіңдер
Nemese sender, aspandagının / Allahtın / ozderine tastı dawıl jiberwinen qawipsizsinder me? Jaqında sender eskertwimnin qalay ekenin bilesinder
Nemese sender, aspandağınıñ / Allahtıñ / özderiñe tastı dawıl jiberwinen qawipsizsiñder me? Jaqında sender eskertwimniñ qalay ekenin bilesiñder
Немесе сендер, аспандағының / Аллаһтың / өздеріңе тасты дауыл жіберуінен қауіпсізсіңдер ме? Жақында сендер ескертуімнің қалай екенін білесіңдер

Kendayan

Ato udah marasa aman ke kita’, bahoa’ Ia (Allah) nang ka’ langit nana’a’ ngirimpatn badai nang babatu ka’ kita’? na’e kita’ akan nau’an ampahe (akibat madah alok) paringatan-Ku

Khmer

ryy muoy puok anak kitthea mean sovotthephap pi mcheasa del now leu mekh knongokarnei del trong nung banhchoun pyouh thm towleu puok anak ryy? dau che neah puok anak nung doeng tha tae karopromean robsa yeung yeang dauch me d ch
ឬមួយពួកអ្នកគិតថាមានសុវត្ថិភាពពីម្ចាស់ដែលនៅលើ មេឃក្នុងករណីដែលទ្រង់នឹងបញ្ជូនព្យុះថ្មទៅលើពួកអ្នកឬ? ដូចេ្នះ ពួកអ្នកនឹងដឹងថា តើការព្រមានរបស់យើងយ៉ាងដូចមេ្ដច

Kinyarwanda

Cyangwa se muratekanye ku buryo (mwizeye ko) uri mu Ijuru ataboherereza inkubi y’umuyaga uvanze n’amabuye (wabarimbura mwese)? Ubwo ni bwo muzamenya uko ukuburira kwanjye (kumeze)
Cyangwa se muratekanye ku buryo (mwizeye ko) uri mu ijuru ataboherereza inkubi y’umuyaga uvanze n’amabuye (wabarimbura mwese)? Ubwo ni bwo muzamenya uko ukuburira kwanjye (kumeze)

Kirghiz

Je bolboso, siler, asmandagı (Allaһ) ustuŋorgo tas ucurgan katuu samal jiberisinen amansıŋarbı!? Jakında (Menin) eskertuu(m) kanday ekenin bilip alasıŋar
Je bolboso, siler, asmandagı (Allaһ) üstüŋörgö taş uçurgan katuu şamal jiberişinen amansıŋarbı!? Jakında (Menin) eskertüü(m) kanday ekenin bilip alasıŋar
Же болбосо, силер, асмандагы (Аллаһ) үстүңөргө таш учурган катуу шамал жиберишинен амансыңарбы!? Жакында (Менин) эскертүү(м) кандай экенин билип аласыңар

Korean

animyeon haneul-e gyesin bunkkeseo geudaedeul wilo dolbileul bonaesil su iss-eum-e geudaedeul-eun anjeonhae handan mal-inga? geudaedeul-eun naui gyeong-goga eotteohan geos-inji god alge doel geos-ila
아니면 하늘에 계신 분께서 그대들 위로 돌비를 보내실 수 있음에 그대들은 안전해 한단 말인가? 그대들은 나의 경고가 어떠한 것인지 곧 알게 될 것이라
animyeon haneul-e gyesin geubunkke seo neohui wie eungbeol-eul naeliji ani hal geos-ila ansimhaneunyo geuttae neohui neun naui eungbeol-i eotteohan geos-ingaleul alge doelila
아니면 하늘에 계신 그분께 서 너희 위에 응벌을 내리지 아니 할 것이라 안심하느뇨 그때 너희 는 나의 응벌이 어떠한 것인가를 알게 되리라

Kurdish

یاخود له‌و زاته ناترسن که له سه‌روو ئاسماندایه که بایه‌کی به‌هێز هه‌ڵکاته سه‌رتان و به‌رد بارانتان بکات؟! ئه‌وسا ده‌زانن هه‌ڕه‌شه‌ی من چۆن بووه‌
ئایا دڵنیان لەو خوایەی کە لە ئاسمانە کە بای توندتان بنێرێتە سەر بە ووردە زیخەوە، ئەو دەمە تێدەگەن کە ھەڕەشەی ئێمە چۆنە؟

Kurmanji

Yaji qeyy hun ji wane di zemin da hene ewle dibin, ku ewan li ser we da bexure nesinin? Di nava we baxure da kevirne, ku hun bi wan bene kustine hebin. Idi hune di nezik da bizanin ka hisyar ya mine bi tirsdane, cane
Yajî qeyy hûn ji wanê di zemîn da hene ewle dibin, ku ewan li ser we da bexûrê neşînin? Di nava wê baxûrê da kevirne, ku hûn bi wan bêne kuştinê hebin. Îdî hûnê di nêzîk da bizanin ka hîşyar ya mine bi tirsdanê, çane

Latin

Vos guaranteed Unus caelum non send vos violent storm Vos tunc appreciate value My warning

Lingala

To boye bobatelami liboso na oyo azali na likolo été atindela bino mopepe ya mabanga? Bokoyeba ndenge nini bokebisi na ngai ezali

Luyia

Nohomba mparanga mbu mulinomulembe khu ulia uli hekulu, ashili okhubarera omuyeka kweyimbumbuyeka kwetsimbaale? nemulimanya murie amekanyilisio kanje

Macedonian

Или, дали сте сигурни дека Тој што е на небесата нема вам ветер со камења да ви прати? Тогаш би дознале каква е заканата Моја
Ili sigurni li ste deka Onoj koj e na nebesata ne ke vi isprati vior? Pa, ke uznaete kakva e zakanata Moja
Ili sigurni li ste deka Onoj koj e na nebesata ne ḱe vi isprati vior? Pa, ḱe uznaete kakva e zakanata Moja
Или сигурни ли сте дека Оној кој е на небесата не ќе ви испрати виор? Па, ќе узнаете каква е заканата Моја

Malay

Atau patutkah kamu merasa aman (tidak takut) kepada Allah yang pusat pemerintahanNya di langit itu: menghantarkan kepada kamu angin ribut yang menghujani kamu dengan batu; maka dengan itu, kamu akan mengetahui kelak bagaimana buruknya kesan amaranKu

Malayalam

atalla, akasattullavan ninnalute nere oru caral varsam ayakkunnatinepparri ninnal nirbhayarayirikkukayanea? enre takkit ennaneyuntenn ninnal valiye arinnu keallum
atalla, ākāśattuḷḷavan niṅṅaḷuṭe nēre oru caral varṣaṁ ayakkunnatineppaṟṟi niṅṅaḷ nirbhayarāyirikkukayāṇēā? enṟe tākkīt eṅṅaneyuṇṭenn niṅṅaḷ vaḻiye aṟiññu keāḷḷuṁ
അതല്ല, ആകാശത്തുള്ളവന്‍ നിങ്ങളുടെ നേരെ ഒരു ചരല്‍ വര്‍ഷം അയക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി നിങ്ങള്‍ നിര്‍ഭയരായിരിക്കുകയാണോ? എന്‍റെ താക്കീത് എങ്ങനെയുണ്ടെന്ന് നിങ്ങള്‍ വഴിയെ അറിഞ്ഞു കൊള്ളും
atalla, akasattullavan ninnalute nere oru caral varsam ayakkunnatinepparri ninnal nirbhayarayirikkukayanea? enre takkit ennaneyuntenn ninnal valiye arinnu keallum
atalla, ākāśattuḷḷavan niṅṅaḷuṭe nēre oru caral varṣaṁ ayakkunnatineppaṟṟi niṅṅaḷ nirbhayarāyirikkukayāṇēā? enṟe tākkīt eṅṅaneyuṇṭenn niṅṅaḷ vaḻiye aṟiññu keāḷḷuṁ
അതല്ല, ആകാശത്തുള്ളവന്‍ നിങ്ങളുടെ നേരെ ഒരു ചരല്‍ വര്‍ഷം അയക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി നിങ്ങള്‍ നിര്‍ഭയരായിരിക്കുകയാണോ? എന്‍റെ താക്കീത് എങ്ങനെയുണ്ടെന്ന് നിങ്ങള്‍ വഴിയെ അറിഞ്ഞു കൊള്ളും
atalla; uparileakattullavan ninnalute mel caralukal ceariyunna karrine ayakkunnatinepparri ninnalkkearu petiyumille? nam'mute takkit ennaneyuntenn valiye ninnal ariyukatanne ceyyum
atalla; uparilēākattuḷḷavan niṅṅaḷuṭe mēl caralukaḷ ceāriyunna kāṟṟine ayakkunnatineppaṟṟi niṅṅaḷkkeāru pēṭiyumillē? nam'muṭe tākkīt eṅṅaneyuṇṭenn vaḻiye niṅṅaḷ aṟiyukatanne ceyyuṁ
അതല്ല; ഉപരിലോകത്തുള്ളവന്‍ നിങ്ങളുടെ മേല്‍ ചരലുകള്‍ ചൊരിയുന്ന കാറ്റിനെ അയക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കൊരു പേടിയുമില്ലേ? നമ്മുടെ താക്കീത് എങ്ങനെയുണ്ടെന്ന് വഴിയെ നിങ്ങള്‍ അറിയുകതന്നെ ചെയ്യും

Maltese

Jewserraħtu raskom li Dak li jinsab fis-sema ma huwiex se jibgħat fuqkom riefnu (ta' gebel, bħalma għamel qabel ma' nies Lot, u ma' nies l-Iljunfantji 79 Imbagħad se tkunu tafu kif kienet it-twissija tiegħil)
Jewserraħtu raskom li Dak li jinsab fis-sema ma huwiex se jibgħat fuqkom riefnu (ta' ġebel, bħalma għamel qabel ma' nies Lot, u ma' nies l-Iljunfantji 79 Imbagħad se tkunu tafu kif kienet it-twissija tiegħil)

Maranao

Antawaa ba kano sasarig ko Skaniyan a zisii ko langit sa di kano Niyan botawanan sa ndo (a maka-aawid sa ator)? Na katokawan iyo bo o antonaa so kapphamakaiktiyar Akn

Marathi

Kinva kaya tumhi ya gostipasuna nirbhaya jhala ahata ki akasancya svamine tumacyavara dagadanca varsava karava? Maga tara tumhala kalunaca ye'ila ki majhe bhaya dakhavane kase hote
Kinvā kāya tumhī yā gōṣṭīpāsūna nirbhaya jhālā āhāta kī ākāśān̄cyā svāmīnē tumacyāvara dagaḍān̄cā varṣāva karāvā? Maga tara tumhālā kaḷūnaca yē'īla kī mājhē bhaya dākhavaṇē kasē hōtē
१७. किंवा काय तुम्ही या गोष्टीपासून निर्भय झाला आहात की आकाशांच्या स्वामीने तुमच्यावर दगडांचा वर्षाव करावा? मग तर तुम्हाला कळूनच येईल की माझे भय दाखवणे कसे होते

Nepali

Va ke timi yasa kurabata niscinta chau ki akasavalale timimathi patharako varsa garide'os? Ani timila'i thaha bha'ihalnecha ki mero cetavani kasto thiyo
Vā kē timī yasa kurābāṭa niścinta chau ki ākāśavālālē timīmāthi patharakō varṣā garidē'ōs? Ani timīlā'ī thāhā bha'ihālnēcha ki mērō cētāvanī kastō thiyō
वा के तिमी यस कुराबाट निश्चिन्त छौ कि आकाशवालाले तिमीमाथि पथरको वर्षा गरिदेओस् ? अनि तिमीलाई थाहा भइहाल्नेछ कि मेरो चेतावनी कस्तो थियो ।

Norwegian

Kan dere være sikre pa Ham som er i Himmelen, at Han ikke sender over dere en skur av smastein, sa dere far vite hva Min advarsel innebærer
Kan dere være sikre på Ham som er i Himmelen, at Han ikke sender over dere en skur av småstein, så dere får vite hva Min advarsel innebærer

Oromo

Yookiin immoo Inni samii olii bubbee cirracha qabu isin irratti erguu ni amantuu? Akeekkachiisni Kiyya akkam akka ta'e beekuuf jirtu

Panjabi

Ki tusim usa tom' be-phikare ho ga'e ho jihara akasa vica hai, ki uha tuhade te pathara kara dena vali hava bheja deve. Phira tusim samajha lavauge ki mera bhai'a-bhita karana kiho jiha hai
Kī tusīṁ usa tōṁ' bē-phikarē hō ga'ē hō jihaṛā ākāśa vica hai, ki uha tuhāḍē tē patharā kara dēṇa vālī havā bhēja dēvē. Phira tusīṁ samajha lavaugē ki mērā bhai'a-bhīta karanā kihō jihā hai
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਤੋਂ' ਬੇ-ਫਿਕਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚ ਹੈ, ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਪੱਥਰਾ ਕਰ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਹਵਾ ਭੇਜ ਦੇਵੇ। ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਲਵੌਗੇ ਕਿ ਮੇਰਾ ਭੈਅ-ਭੀਤ ਕਰਨਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ।

Persian

يا از آن كه در آسمان است ايمن نشسته‌ايد كه ناگاه بادى همراه با سنگريزه بر سر شما فرستد؟ به زودى خواهيد دانست كه بيم‌دادن من چگونه است
يا از آن كس كه در آسمان است ايمن شده‌ايد كه بر سر شما تندبادى سنگبار فرو فرستد؟ پس زودا كه بدانيد بيم دادن من چگونه است
یا از آن که در آسمان است ایمنید که بر شما شن‌بادی بفرستد، زودا که بدانید هشدار من چگونه است‌
یا خود را از کسی‌که در آسمان است، در امام می‌دانید، که تند بادی همراه با سنگریزه بر شما فرستد؟ پس بزودی خواهید دانست که هشدار من چگونه است
آیا از کسی که حاکمیت و فرمانروایی اش در آسمان قطعی است [چه رسد در زمین] خود را در امان دیده اید از اینکه توفانی سخت [که با خود ریگ و سنگ می آورد] بر شما فرستد؟ پس به زودی خواهید دانست که بیم دادن من چگونه است
یا خود را از ذاتی ‌که در آسمان است در امان می‌دانید، که طوفان شن بر شما فرستد؟ آنگاه به زودی خواهید دانست که هشدار من چگونه است
آیا از قهر خدای مقتدری که در (زمین و) آسمان حکمفرماست ایمنید که تندبادی بفرستد و بر سر شما سنگ ببارد تا بدانید که وعده عذاب من چگونه است؟
یا ایمن شدید از آنکه در آسمان است که بفرستد بر شما سنگ ریزه پس زود است بدانید چگونه بوده است ترساننده من‌
يا از آن كس كه در آسمان است ايمن شده‌ايد كه بر [سر] شما تندبادى از سنگريزه فرو فرستد؟ پس به زودى خواهيد دانست كه بيم دادن من چگونه است
یا از آن کسی که در آسمان است ایمن شدید، که بر شما (تندبادی با) سنگریزه‌ای فرو فرستد؟ پس به زودی خواهید دانست که بیم‌دهنده‌ی (از سوی) من چگونه است
یا خود را از [قهر] کسى که در آسمان است، ایمن مى‌دانید که تندبادى از سنگریزه بر شما فروفرستد؟ پس به زودى خواهید دانست که هشدار من چگونه است
یا این که از کسی که در آسمان است خود را در امان می‌دانید که طوفان شن بر شما گمارد (و شما را در زیر ریگهای روان دفن نماید؟). آن گاه خواهید دانست که تهدید من چگونه است
یا خود را از عذاب خداوند آسمان در امان می‌دانید که تندبادی پر از سنگریزه بر شما فرستد؟! و بزودی خواهید دانست تهدیدهای من چگونه است
يا از آن كه در آسمان است ايمن شده‌ايد از اينكه بر شما بادى سنگبار فرستد؟ پس بزودى خواهيد دانست كه بيم‌دادن من چگونه است
یا خودرا از کسی که در آسمان است, در امام می دانید, که تند بادی همراه با سنگریزه بر شما فرستد؟ پس بزودی خواهید دانست که هشدار من چگونه است

Polish

Czy jestescie pewni, ze Ten, ktory jest w niebie, nie posle przeciwko wam huraganu kamieni? Wtedy poznacie, jakie jest Moje ostrzezenie
Czy jesteście pewni, że Ten, który jest w niebie, nie pośle przeciwko wam huraganu kamieni? Wtedy poznacie, jakie jest Moje ostrzeżenie

Portuguese

Ou estais seguros de que Quem esta no ceu nao enviara, sobre vos, um vento lastrado de seixos? Entao, sabereis como e Minha admoestacao
Ou estais seguros de que Quem está no céu não enviará, sobre vós, um vento lastrado de seixos? Então, sabereis como é Minha admoestação
Ou estais seguros de que Aquele que esta no ceu nao desencadeara um violento furacao sobre vos? Logo sabereis como e a Nossa advertencia
Ou estais seguros de que Aquele que está no céu não desencadeará um violento furacão sobre vós? Logo sabereis como é a Nossa advertência

Pushto

ایا تاسو له هغه ذات، نه چې په اسمان كې دى په امن (او بې وېرې) شوي یئ، له دې نه چې پر تاسو باندې د كاڼو باران راخوشې كړي، نو چې تاسو به ژر پوه شئ چې زما وېرول څنګه دي
ایا تاسو له هغه ذات، نه چې په اسمان كې دى په امن (او بې وېرې) شوي یئ، له دې نه چې پر تاسو باندې د كاڼو باران راخوشې كړي، نو چې تاسو به ژر پوه شئ چې زما وېرول څنګه دي

Romanian

Credeti oare ca Cel ce este in Cer nu poate dezlantui asupra voastra o furtuna de pietre? Atunci veti sti ce a insemnat predica Mea
Credeţi oare că Cel ce este în Cer nu poate dezlănţui asupra voastră o furtună de pietre? Atunci veţi şti ce a însemnat predica Mea
Tu garanta Una rai nu expedia tu violent furtuna? Tu atunci aprecia pret Meu avertizare
Sau sunteþi siguri ca Cel din cer nu va trimite asupra voastra o vijelie cu pietre? Atunci veþi ºti cum va fi mustrarea Mea
Sau sunteþi siguri cã Cel din cer nu va trimite asupra voastrã o vijelie cu pietre? Atunci veþi ºti cum va fi mustrarea Mea

Rundi

Canke mwiyumvira yuko muri mumahoro ku Mana iri mw’ijuru ubwami bwiwe ni buniniya yuko itazoba zanira igihuhusi kivanzwe mwo umusenyi n’amabuye, niho muzomenya ituza ryanje

Russian

Credeti oare ca Cel ce este in Cer nu poate dezlantui asupra voastra o furtuna de pietre? Atunci veti sti ce a insemnat predica Mea
Или вы (находитесь) в безопасности от Того, Кто над небом [от Аллаха], что Он пошлет на вас ураган (несущий камни) и узнаете вы (о, неверующие), (когда увидите наказание) каково Мое увещание [предупреждение]
Neuzheli vy uvereny, chto Tot, Kto na nebe, ne nashlet na vas uragan s kamnyami? Skoro vy uznayete, kakovo Moye predosterezheniye
Неужели вы уверены, что Тот, Кто на небе, не нашлет на вас ураган с камнями? Скоро вы узнаете, каково Мое предостережение
Uzhe li ne opasayetes', chto Tot, kto na nebe, mozhet poslat' na vas burnyy veter, togda kak znayete, skol' grozno moye oblicheniye
Уже ли не опасаетесь, что Тот, кто на небе, может послать на вас бурный ветер, тогда как знаете, сколь грозно мое обличение
Obezopasheny li vy ot togo, kto v nebe, chto On nashlet na vas vikhr' i uznayete vy, kakovo Moye uveshchaniye
Обезопашены ли вы от того, кто в небе, что Он нашлет на вас вихрь и узнаете вы, каково Мое увещание
Neuzheli vy somnevayetes' v tom, chto tot, kto na nebe, nizrinet na vas uragan? Skoro vy uznayete tsenu Moyemu uveshchevaniyu
Неужели вы сомневаетесь в том, что тот, кто на небе, низринет на вас ураган? Скоро вы узнаете цену Моему увещеванию
Neuzheli vy v bezopasnosti ot togo, chto Allakh Vsevyshniy ne nashlot na vas vikhr', kotoryy osyplet vas kamnyami?! Togda vy uznayete, kak strashna Moya ugroza vam
Неужели вы в безопасности от того, что Аллах Всевышний не нашлёт на вас вихрь, который осыплет вас камнями?! Тогда вы узнаете, как страшна Моя угроза вам
I yest' li uveren'ye v vas, Chto Tot, Kto sushch na nebesakh, Na vas ne spustit uragan? I vy uznayete togda, Kakim yavlyayetsya Moye preduprezhden'ye
И есть ли уверенье в вас, Что Тот, Кто сущ на небесах, На вас не спустит ураган? И вы узнаете тогда, Каким является Мое предупрежденье

Serbian

Или сте сигурни да Онај Који је на небесима неће да пошаље на вас ветар са камењем?! Па, знаћете какво је Моје упозорење

Shona

Kana kuti munogadzikana here kuti avo vari pamusoro pematenga havakwanisi kukutumirai kwamuri mhepo yakasimba? Nokudaro muchaziva kuti yambiro yangu yakaita sei

Sindhi

(اوھين) انھيءَ کان بي ڀَوا ٿيا آھيو ڇا ته جيڪو آسمان ۾ آھي سو متان اوھان تي پھڻ وسائيندڙ واءُ موڪلي، پوءِ سگھو ڄاڻندؤ ته منھنجو ڊيڄارڻ ڪيئن آھي؟

Sinhala

nætahot ahasehi sitina aya, oba kerehi gal varusavak vasinnata nosalasvanu ætæyi oba biya novi sitinnehuda? ese nam, anaturu (angavana lada danduvama) kese tikhenu ætdæyi yanna niyata vasayenma oba dæna gannehuya
nætahot ahasehi siṭina aya, oba kerehi gal varusāvak vasinnaṭa nosalasvanu ætæyi oba biya novī siṭinnehuda? esē nam, anaturu (an̆gavana lada dan̆ḍuvama) kesē tikheṇu ætdæyi yanna niyata vaśayenma oba dæna gannehuya
නැතහොත් අහසෙහි සිටින අය, ඔබ කෙරෙහි ගල් වරුසාවක් වසින්නට නොසලස්වනු ඇතැයි ඔබ බිය නොවී සිටින්නෙහුද? එසේ නම්, අනතුරු (අඟවන ලද දඬුවම) කෙසේ තිඛෙණු ඇත්දැයි යන්න නියත වශයෙන්ම ඔබ දැන ගන්නෙහුය
ese nætahot ahasehi sitinna gal kunatuvak numbala veta evimen numbala suraksita dæyi sitannehu da? evita mage anaturu ængavima kese dæyi numbala matu dæna ganu æta
esē nætahot ahasehi siṭinnā gal kuṇāṭuvak num̆balā veta evīmen num̆balā surakṣita dæyi sitannehu da? eviṭa māgē anaturu æn̆gavīma kesē dæyi num̆balā matu dæna ganu æta
එසේ නැතහොත් අහසෙහි සිටින්නා ගල් කුණාටුවක් නුඹලා වෙත එවීමෙන් නුඹලා සුරක්ෂිත දැයි සිතන්නෙහු ද? එවිට මාගේ අනතුරු ඇඟවීම කෙසේ දැයි නුඹලා මතු දැන ගනු ඇත

Slovak

Ona zaruka Jeden heaven nie send ona violent storm Ona potom appreciate value Moj warning

Somali

Mise ma waxaad aamin ka tihiin in Kan (Alle) ka kor ah cirka, uu idiin soo diro dabeyl kulul oo habaas wadata? Marka waad ogaan sidee aheyd Digniinteydu
Miyaadse ka aamin noqoteen Eebaha Sare inuu Dhagaxyo Naar ah idinku soo daadiyo, waad ogaan doontaan digiinta Eebe Cidhibteeda
Miyaadse ka aamin noqoteen Eebaha Sare inuu Dhagaxyo Naar ah idinku soo daadiyo, waad ogaan doontaan digiinta Eebe Cidhibteeda

Sotho

Kapa u ikutloa u sireletsehile hore Ea Maholimong A ke ke A romela Sefefo hore le tle le tsebe hore Temoso Ea Ka e joang

Spanish

¿O estais seguros de que Quien esta en el cielo no os enviara un fuerte viento? Y si esto ocurre, vereis como se cumple lo que os adverti
¿O estáis seguros de que Quien está en el cielo no os enviará un fuerte viento? Y si esto ocurre, veréis cómo se cumple lo que os advertí
¿Acaso os sentis a salvo de que Quien esta en el cielo no envie contra vosotros unfuerte vendaval cargado de guijarros? Entonces conocereis(la severidad de Mi castigo) que os advertia
¿Acaso os sentís a salvo de que Quien está en el cielo no envíe contra vosotros unfuerte vendaval cargado de guijarros? Entonces conoceréis(la severidad de Mi castigo) que os advertía
¿Acaso se sienten a salvo de que Quien esta en el cielo no envie contra ustedes un fuerte vendaval cargado de guijarros? Entonces conoceran (la severidad de Mi castigo) que les advertia
¿Acaso se sienten a salvo de que Quien está en el cielo no envíe contra ustedes un fuerte vendaval cargado de guijarros? Entonces conocerán (la severidad de Mi castigo) que les advertía
¿O estais a salvo de que Quien esta en el cielo envie contra vosotros una tempestad de arena? Entonces vereis como era Mi advertencia
¿O estáis a salvo de que Quien está en el cielo envíe contra vosotros una tempestad de arena? Entonces veréis cómo era Mi advertencia
¿O podeis sentiros jamas seguros de que Aquel que esta en el cielo no envie contra vosotros una tormenta devastadora, y entonces sabriais que [real] era Mi advertencia
¿O podéis sentiros jamás seguros de que Aquel que está en el cielo no envíe contra vosotros una tormenta devastadora, y entonces sabríais qué [real] era Mi advertencia
¿O se sienten seguros de que Quien esta en el cielo no los azote con un viento fuerte? ¿Solo asi tomaran en serio Mi advertencia
¿O se sienten seguros de que Quien está en el cielo no los azote con un viento fuerte? ¿Solo así tomarán en serio Mi advertencia
¿O estais a salvo de que quienes estan en el cielo envien contra vosotros un viento huracanado? Pronto comprendereis el significado de la amonestacion
¿O estáis a salvo de que quienes están en el cielo envíen contra vosotros un viento huracanado? Pronto comprenderéis el significado de la amonestación

Swahili

Au mmesalimika kuwa Mwenyezi Mungu Aliye juu ya mbingu kuwa Hatawatumia upepo wenye kuwapiga mawe madogomadogo na hapo mkajua, enyi makafiri, ni vipi onyo langu kwenu mnapoiona adhabu? Na huko kujua wakati huo hakutawanufaisha. Katika hii aya pana kuthibitisha kuwa Mwenyezi Mungu, Aliyetukuka, Yuko juu kwa namna inayonasibiana na utukufu Wake, kutakasika ni Kwake
Au mnadhani mko salama kwa alioko juu ya kuwa Yeye hakupelekeeni kimbunga chenye changarawe? Mtajua vipi maonyo yangu

Swedish

Eller kan ni vara sakra pa att Han, som ar i himlen, inte slapper los en storm over er, sa valdsam att ni forstar [allvaret i] Min varning
Eller kan ni vara säkra på att Han, som är i himlen, inte släpper lös en storm över er, så våldsam att ni förstår [allvaret i] Min varning

Tajik

Jo az on ki dar osmon ast, emin nisastaed, ki nogoh ʙode hamroh ʙo sangrez ʙar sari sumo firistad? Ba zudi xohed donist, ki ʙim dodani Man ci guna ast
Jo az on kī dar osmon ast, emin nişastaed, ki nogoh ʙode hamroh ʙo sangrez ʙar sari şumo firistad? Ba zudi xohed donist, ki ʙim dodani Man cī guna ast
Ё аз он кӣ дар осмон аст, эмин нишастаед, ки ногоҳ боде ҳамроҳ бо сангрез бар сари шумо фиристад? Ба зуди хоҳед донист, ки бим додани Ман чӣ гуна аст
Jo xudro az Zote, ki dar osmon ast, dar amon medoned, ki tundʙode hamroh ʙo sangreza ʙar sumo firistad? Pas ej kofiron, ʙa zudi xohed donist, ki husdori man ci guna ast va on zamone, ki ʙo casmi xud azoʙro musohida karded, donistan ʙa sumo foidae nadihad
Jo xudro az Zote, ki dar osmon ast, dar amon medoned, ki tundʙode hamroh ʙo sangreza ʙar şumo firistad? Pas ej kofiron, ʙa zudī xohed donist, ki huşdori man cī guna ast va on zamone, ki ʙo caşmi xud azoʙro muşohida karded, donistan ʙa şumo foidae nadihad
Ё худро аз Зоте, ки дар осмон аст, дар амон медонед, ки тундбоде ҳамроҳ бо сангреза бар шумо фиристад? Пас эй кофирон, ба зудӣ хоҳед донист, ки ҳушдори ман чӣ гуна аст ва он замоне, ки бо чашми худ азобро мушоҳида кардед, донистан ба шумо фоидае надиҳад
Jo xudro az kase, ki dar osmon ast, dar amon medoned, ki tufoni saxte ʙar sumo firistad? Pas, ʙa zudi xohed donist, ki husdori Man ci guna ast
Jo xudro az kase, ki dar osmon ast, dar amon medoned, ki tūfoni saxte ʙar şumo firistad? Pas, ʙa zudī xohed donist, ki huşdori Man ci guna ast
Ё худро аз касе, ки дар осмон аст, дар амон медонед, ки тӯфони сахте бар шумо фиристад? Пас, ба зудӣ хоҳед донист, ки ҳушдори Ман чи гуна аст

Tamil

allatu vanattiliruppavan, unkal mitu kalmalaiyai poliya mattan enru ninkal payamarrirukkirirkala? Avvarayin, enatu eccarikkai (ceyyappatta vetanai) evvarirukkum enpatai niccayamaka ninkal arintukolvirkal
allatu vāṉattiliruppavaṉ, uṅkaḷ mītu kalmaḻaiyai poḻiya māṭṭāṉ eṉṟu nīṅkaḷ payamaṟṟirukkiṟīrkaḷā? Avvāṟāyiṉ, eṉatu eccarikkai (ceyyappaṭṭa vētaṉai) evvāṟirukkum eṉpatai niccayamāka nīṅkaḷ aṟintukoḷvīrkaḷ
அல்லது வானத்திலிருப்பவன், உங்கள் மீது கல்மழையை பொழிய மாட்டான் என்று நீங்கள் பயமற்றிருக்கிறீர்களா? அவ்வாறாயின், எனது எச்சரிக்கை (செய்யப்பட்ட வேதனை) எவ்வாறிருக்கும் என்பதை நிச்சயமாக நீங்கள் அறிந்துகொள்வீர்கள்
allatu vanattiliruppavan unkal mitu kalmariyai anuppuvatu parri accamarru irukkirirkala? Akave, enatu eccarikkai (ceyyappatta vetanai) eppati enpatai viraivil ninkal arintukolvirkal
allatu vāṉattiliruppavaṉ uṅkaḷ mītu kalmāriyai aṉuppuvatu paṟṟi accamaṟṟu irukkiṟīrkaḷā? Ākavē, eṉatu eccarikkai (ceyyappaṭṭa vētaṉai) eppaṭi eṉpatai viraivil nīṅkaḷ aṟintukoḷvīrkaḷ
அல்லது வானத்திலிருப்பவன் உங்கள் மீது கல்மாரியை அனுப்புவது பற்றி அச்சமற்று இருக்கிறீர்களா? ஆகவே, எனது எச்சரிக்கை (செய்யப்பட்ட வேதனை) எப்படி என்பதை விரைவில் நீங்கள் அறிந்துகொள்வீர்கள்

Tatar

Әйә сез тыныч булдыгызмы күктәге фәрештәләрнең таш яудыра торган каты җил белән сезне һәлак итүләреннән? Тиздән белерсез Безнең куркытуыбызның хаклыгын

Telugu

leka akasalalo unnavadu, mipaiki rallu kuripince galivana pampadani miru nirbhayanga unnara? Na heccarika elantido appudu miru telusukogalaru
lēka ākāśālalō unnavāḍu, mīpaiki rāḷḷu kuripin̄cē gālivāna pampaḍani mīru nirbhayaṅgā unnārā? Nā heccarika elāṇṭidō appuḍu mīru telusukōgalaru
లేక ఆకాశాలలో ఉన్నవాడు, మీపైకి రాళ్ళు కురిపించే గాలివాన పంపడని మీరు నిర్భయంగా ఉన్నారా? నా హెచ్చరిక ఎలాంటిదో అప్పుడు మీరు తెలుసుకోగలరు
లేక నింగినున్నవాడు మీపై రాళ్ల వాన కురిపిస్తాడన్న భయం మీకు బొత్తిగా లేదా? మరైతే నా హెచ్చరిక ఎటువంటిదో మీకు త్వరలోనే తెలిసిపోతుంది

Thai

hrux wa phwk cea ca plxdphay cak kar thi phra phuthrng sthit xyu n fak fa ca thrng sng lm hxb kxn krwd hı krahna mayang phwk cea læw phwk cea ca di ru wakar takteuxn khxng kha pen chen dı
h̄rụ̄x ẁā phwk cêā ca plxdp̣hạy cāk kār thī̀ phra p̄hū̂thrng s̄t̄hit xyū̀ ṇ fāk f̂ā ca thrng s̄̀ng lm h̄xb k̂xn krwd h̄ı̂ krah̄ǹả māyạng phwk cêā læ̂w phwk cêā ca dị̂ rū̂ ẁākār tạkteụ̄xn k̄hxng k̄ĥā pĕn chèn dı
หรือว่าพวกเจ้าจะปลอดภัยจากการที่พระผู้ทรงสถิตอยู่ ณ ฟากฟ้า จะทรงส่งลมหอบก้อนกรวดให้กระหน่ำมายัง พวกเจ้า แล้วพวกเจ้าจะได้รู้ว่าการตักเตือนของข้าเป็นเช่นใด
hrux wa phwk cea ca plxdphay cak kar thi phra phuthrng sthity xyu n fak fa ca thrng sng lm hxb kxn krwd hı krahna mayang phwk cea læw phwk cea ca di ru wakar takteuxn khxng kha pen chen dı
h̄rụ̄x ẁā phwk cêā ca plxdp̣hạy cāk kār thī̀ phra p̄hū̂thrng s̄t̄hity̒ xyū̀ ṇ fāk f̂ā ca thrng s̄̀ng lm h̄xb k̂xn krwd h̄ı̂ krah̄ǹả māyạng phwk cêā læ̂w phwk cêā ca dị̂ rū̂ ẁākār tạkteụ̄xn k̄hxng k̄ĥā pĕn chèn dı
หรือว่าพวกเจ้าจะปลอดภัยจากการที่พระผู้ทรงสถิตย์อยู่ ณ ฟากฟ้า จะทรงส่งลมหอบก้อนกรวดให้กระหน่ำมายัง พวกเจ้า แล้วพวกเจ้าจะได้รู้ว่าการตักเตือนของข้าเป็นเช่นใด

Turkish

Yoksa kudreti ve emri; gokte bulunan, yuce olan mabudun, size taslar yagdıran bir ruzgar yollamayacagından emin misiniz? Derken yakında bilirsiniz nasılmıs benim korkutmam
Yoksa kudreti ve emri; gökte bulunan, yüce olan mabudun, size taşlar yağdıran bir rüzgar yollamayacağından emin misiniz? Derken yakında bilirsiniz nasılmış benim korkutmam
Yahut gokte olanın uzerinize tas yagdıran (bir fırtına) gondermeyeceginden emin misiniz? Iste (bu) tehdidimin ne demek oldugunu yakında bileceksiniz
Yahut gökte olanın üzerinize taş yağdıran (bir fırtına) göndermeyeceğinden emin misiniz? İşte (bu) tehdidimin ne demek olduğunu yakında bileceksiniz
Yoksa gokte olanın uzerinize 'tas yagdıran (fırtınalı) bir ruzgar' gondermeyeceginden emin misiniz? Siz o takdirde Benim uyarmam nasılmıs bilip-ogreneceksiniz
Yoksa gökte olanın üzerinize 'taş yağdıran (fırtınalı) bir rüzgar' göndermeyeceğinden emin misiniz? Siz o takdirde Benim uyarmam nasılmış bilip-öğreneceksiniz
Yoksa (hukum ve tasarrufu) goklerde olan Allah’ın uzerinize tas yagdıran bir ruzgar gondermesinden emin mi oldunuz? O zaman anlarsınız, korkutmam nasılmıs
Yoksa (hüküm ve tasarrufu) göklerde olan Allah’ın üzerinize taş yağdıran bir rüzgâr göndermesinden emin mi oldunuz? O zaman anlarsınız, korkutmam nasılmış
Ve goktekilerin uzerinize tas yagdıran siddetli bir ruzgar gondermesinden guvende misiniz? O takdirde tehdid eden uyarıcının nasıl oldugunu bileceksiniz
Ve göktekilerin üzerinize taş yağdıran şiddetli bir rüzgâr göndermesinden güvende misiniz? O takdirde tehdîd eden uyarıcının nasıl olduğunu bileceksiniz
Gokte olanın basınıza tas yagdırmasından guvende misiniz? Benim uyarmamın nasıl oldugunu yakında bileceksiniz
Gökte olanın başınıza taş yağdırmasından güvende misiniz? Benim uyarmamın nasıl olduğunu yakında bileceksiniz
Yoksa siz, gokte olanin uzerinize tas yagdiran bir kasirga gondermeyeceginden emin misiniz? Tehdidim nasilmis bileceksiniz
Yoksa siz, gökte olanin üzerinize tas yagdiran bir kasirga göndermeyeceginden emin misiniz? Tehdidim nasilmis bileceksiniz
Yahut gokte olanın uzerinize tas yagdıran (bir fırtına) gondermeyeceginden emin misiniz? Iste (bu) tehdidimin ne demek oldugunu yakında bileceksiniz
Yahut gökte olanın üzerinize taş yağdıran (bir fırtına) göndermeyeceğinden emin misiniz? İşte (bu) tehdidimin ne demek olduğunu yakında bileceksiniz
Aynı sekilde, ustunuze gokten tas yagdıran bir fırtına gondermeyecegine dair goktekinden guvence mi aldınız? Uyarının nasıl oldugunu ogreneceksiniz
Aynı şekilde, üstünüze gökten taş yağdıran bir fırtına göndermeyeceğine dair göktekinden güvence mi aldınız? Uyarının nasıl olduğunu öğreneceksiniz
Yoksa siz, gokte olanın uzerinize tas yagdıran bir kasırga gondermeyeceginden emin misiniz? Tehdidim nasılmıs bileceksiniz
Yoksa siz, gökte olanın üzerinize taş yağdıran bir kasırga göndermeyeceğinden emin misiniz? Tehdidim nasılmış bileceksiniz
Yoksa siz gokte olanın uzerinize mermiler yagdıran birini gondermesinden guvencede misiniz? O zaman tehdidimin nasıl oldugunu bilirsiniz
Yoksa siz gökte olanın üzerinize mermiler yağdıran birini göndermesinden güvencede misiniz? O zaman tehdidimin nasıl olduğunu bilirsiniz
Yoksa siz, gokte olanın uzerinize tas yagdıran bir kasırga gondermeyeceginden emin misiniz? Tehdidim nasılmıs bileceksiniz
Yoksa siz, gökte olanın üzerinize taş yağdıran bir kasırga göndermeyeceğinden emin misiniz? Tehdidim nasılmış bileceksiniz
Gokte olanın basınıza tas yagdırmasından guvende misiniz? Benim uyarmamın nasıl oldugunu yakında bileceksiniz
Gökte olanın başınıza taş yağdırmasından güvende misiniz? Benim uyarmamın nasıl olduğunu yakında bileceksiniz
Yoksa gokte olanın uzerinize ´tas yagdıran (fırtınalı) bir ruzgar´ gondermeyeceginden guvencede (emin) misiniz? Siz o takdirde benim uyarmam nasılmıs bilip ogreneceksiniz
Yoksa gökte olanın üzerinize ´taş yağdıran (fırtınalı) bir rüzgar´ göndermeyeceğinden güvencede (emin) misiniz? Siz o takdirde benim uyarmam nasılmış bilip öğreneceksiniz
Yoksa gokdeki (melek) lerin, (Allahın izniyle), ustunuze tas yagdırıcı (ruzgar) gondermesinden emin mi oldunuz? Siz (o zaman) tehdidimin nice oldugunu bileceksiniz
Yoksa gökdeki (melek) lerin, (Allahın izniyle), üstünüze taş yağdırıcı (rüzgâr) göndermesinden emîn mi oldunuz? Siz (o zaman) tehdidimin nice olduğunu bileceksiniz
Yoksa gokte olanın; basınıza tas gondermesinden emin mi oldunuz? Benim tehdidimin nasıl oldugunu yakında bileceksiniz
Yoksa gökte olanın; başınıza taş göndermesinden emin mi oldunuz? Benim tehdidimin nasıl olduğunu yakında bileceksiniz
Veya gokyuzunde olan Kisinin (Allah´ın) sizin uzerinize (tas yagdıran) fırtına gondermesinden (gondermeyeceginden) emin mi oldunuz? O taktirde uyarım nasılmıs, yakında ogreneceksiniz (bileceksiniz)
Veya gökyüzünde olan Kişinin (Allah´ın) sizin üzerinize (taş yağdıran) fırtına göndermesinden (göndermeyeceğinden) emin mi oldunuz? O taktirde uyarım nasılmış, yakında öğreneceksiniz (bileceksiniz)
Em emintum men fiyssemai en yursile ´aleykum hasıben feseta´lemune keyfe neziyri
Em emintum men fiyssemai en yursile ´aleykum hasıben feseta´lemune keyfe neziyri
Em emintum men fis semai en yursile aleykum hasıba(hasiben) fe se ta’lemune keyfe nezir(neziri)
Em emintum men fîs semâi en yursile aleykum hâsıbâ(hâsiben) fe se ta’lemûne keyfe nezîr(nezîri)
Yahut, O Gokteki´nin, Benim uyarımın ne kadar (dogru) oldugunu size gosterecek olan olumcul bir kasırgayı ustunuze salmayacagından emin olabilir misiniz
Yahut, O Gökteki´nin, Benim uyarımın ne kadar (doğru) olduğunu size gösterecek olan ölümcül bir kasırgayı üstünüze salmayacağından emin olabilir misiniz
em emintum men fi-ssemai ey yursile `aleykum hasiba. feseta`lemune keyfe nezir
em emintüm men fi-ssemâi ey yürsile `aleyküm ḥâṣibâ. feseta`lemûne keyfe neẕîr
Yahut semada olanın (Allah'ın) uzerinize tas yagdıran (bir fırtına) gondermeyeceginden emin misiniz? Iste (bu) tehdidimin ne demek oldugunu yakında bileceksiniz
Yahut semâda olanın (Allah'ın) üzerinize taş yağdıran (bir fırtına) göndermeyeceğinden emin misiniz? İşte (bu) tehdidimin ne demek olduğunu yakında bileceksiniz
Yoksa, gokte olanın uzerinize tas yagdıran bir fırtına gondermeyeceginden guvende misiniz? Tehdidim nasılmıs yakında goreceksiniz
Yoksa, gökte olanın üzerinize taş yağdıran bir fırtına göndermeyeceğinden güvende misiniz? Tehdidim nasılmış yakında göreceksiniz
Yoksa, gokte olan Allah'ın uzerinize tas yagdıran bir fırtına gondermeyeceginden guvende misiniz? Uyarım nasılmıs yakında bileceksiniz
Yoksa, gökte olan Allah'ın üzerinize taş yağdıran bir fırtına göndermeyeceğinden güvende misiniz? Uyarım nasılmış yakında bileceksiniz
Yahut O'nun size tas yagdıran bir kasırga gondermesinden emin mi oldunuz? Fakat bu tehdidimin ne demek oldugunu yakında ogrenirsiniz
Yahut O'nun size taş yağdıran bir kasırga göndermesinden emin mi oldunuz? Fakat bu tehdidimin ne demek olduğunu yakında öğrenirsiniz
Yoksa siz, gokte olanın, uzerine tas yagdıran (bir fırtına) gondermeyeceginden emin misiniz? (O zaman) tehdidimin nasıl oldugunu bileceksiniz
Yoksa siz, gökte olanın, üzerine taş yağdıran (bir fırtına) göndermeyeceğinden emin misiniz? (O zaman) tehdidimin nasıl olduğunu bileceksiniz
Yoksa gokte olanın uzerinize ´tas yagdıran (fırtınalı) bir ruzgar´ gondermeyeceginden emin misiniz? Siz o takdirde benim uyarmam nasılmıs bilip ogreneceksiniz
Yoksa gökte olanın üzerinize ´taş yağdıran (fırtınalı) bir rüzgâr´ göndermeyeceğinden emin misiniz? Siz o takdirde benim uyarmam nasılmış bilip öğreneceksiniz
Yoksa gokte olanın uzerinize tas yagdıran (fırtınalı) bir ruzgar gondermeyeceginden emin misiniz? Siz o takdirde benim uyarmam nasılmıs bilip ogreneceksiniz
Yoksa gökte olanın üzerinize taş yağdıran (fırtınalı) bir rüzgâr göndermeyeceğinden emin misiniz? Siz o takdirde benim uyarmam nasılmış bilip öğreneceksiniz
O goktekinin, cakıl tasları tasıyan bir ruzgarı uzerinize salmayacagından emin misiniz? O zaman bileceksiniz nasılmıs uyarım
O göktekinin, çakıl taşları taşıyan bir rüzgârı üzerinize salmayacağından emin misiniz? O zaman bileceksiniz nasılmış uyarım
O goktekinin, cakıl tasları tasıyan bir ruzgarı uzerinize salmayacagından emin misiniz? O zaman bileceksiniz nasılmıs uyarım
O göktekinin, çakıl taşları taşıyan bir rüzgârı üzerinize salmayacağından emin misiniz? O zaman bileceksiniz nasılmış uyarım
O goktekinin, cakıl tasları tasıyan bir ruzgarı uzerinize salmayacagından emin misiniz? O zaman bileceksiniz nasılmıs uyarım
O göktekinin, çakıl taşları taşıyan bir rüzgârı üzerinize salmayacağından emin misiniz? O zaman bileceksiniz nasılmış uyarım

Twi

Anaasε moho atͻ mo sε Nea Ɔwͻ soro no mma mframa den bi mmͻ mo (sεdeε εbͻͻ Aadfoͻ no)? (Ԑhͻ na) mobehunu sεdeε Me kͻkͻbͻ (akyiri asεm) siteε

Uighur

ياكى ئاسماندىكى زاتنىڭ سىلەرگە تاش ياغدۇرۇشىدىن قورقمامسىلەر؟ (سىلەر ئازابنى كۆرگەن چاغدا) مېنىڭ ئاگاھلاندۇرۇشۇمنىڭ قانداق ئىكەنلىكىنى (يەنى ھەق ئىكەنلىكىنى) بىلىسىلەر
ياكى ئاسماندىكى زاتنىڭ سىلەرگە تاش ياغدۇرۇشىدىن قورقمامسىلەر؟ (سىلەر ئازابنى كۆرگەن چاغدا) مېنىڭ ئاگاھلاندۇرۇشۇمنىڭ قانداق ئىكەنلىكىنى (يەنى ھەق ئىكەنلىكىنى) بىلىسىلەر

Ukrainian

І невже ви убезпечені від того, що Той, Хто на небесах, може зіслати на вас буревій із каміння? Тоді ви дізнаєтесь, якою була пересторога
vy harantuvaly shcho u nebesakh ne poshlete na vas nasylʹnytsʹkyy shtorm? Vy todi budete otsinyuvaty velychynu Moho poperedzhennya
ви гарантували що у небесах не пошлете на вас насильницький шторм? Ви тоді будете оцінювати величину Мого попередження
I nevzhe vy ubezpecheni vid toho, shcho Toy, Khto na nebesakh, mozhe zislaty na vas bureviy iz kaminnya? Todi vy diznayetesʹ, yakoyu bula perestoroha
І невже ви убезпечені від того, що Той, Хто на небесах, може зіслати на вас буревій із каміння? Тоді ви дізнаєтесь, якою була пересторога
I nevzhe vy ubezpecheni vid toho, shcho Toy, Khto na nebesakh, mozhe zislaty na vas bureviy iz kaminnya? Todi vy diznayetesʹ, yakoyu bula perestoroha
І невже ви убезпечені від того, що Той, Хто на небесах, може зіслати на вас буревій із каміння? Тоді ви дізнаєтесь, якою була пересторога

Urdu

Kya tum issey be-khauf ho ke wo jo aasman mein hai tum par pathrao karne wali hawa bhej de? Phir tumhein maloom ho jayega ke meri tambeeh (warning) kaisi hoti hai
کیا تم اِس سے بے خوف ہو کہ وہ جو آسمان میں ہے تم پر پتھراؤ کرنے والی ہوا بھیج دے؟ پھر تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ میری تنبیہ کیسی ہوتی ہے
کیا تم اس سے نڈر ہو گئے ہو جو آسمان میں ہے وہ تم پر پتھر برسا دے پھر تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ میرا ڈرانا کیسا ہے
کیا تم اس سے جو آسمان میں ہے نڈر ہو کہ تم پر کنکر بھری ہوا چھوڑ دے۔ سو تم عنقریب جان لو گے کہ میرا ڈرانا کیسا ہے
یا نڈر ہو گئے ہو اُس سے جو آسمان میں ہے اس بات سے کہ برسا دے تم پر مینہ پتھروں کا [۲۲] سو جان لو گے کیسا ہے میرا ڈرانا [۲۳]
کیا تم اس بات سے بےخوف ہو گئے ہو کہ آسمان والا تم پر پتھر بر سانے والی ہوا بھیج دے پھر تمہیں بہت جلد معلوم ہو جائے گا کہ میرا ڈرانا کیسا ہوتا ہے؟
Ya kiya tum iss baat say nadar hogaye ho kay aasmanon wala tum per pathar barsa dey? Phir to tumhen maloom ho hi jayega kay mera darna kaisa tha
یا کیا تم اس بات سے نڈر ہوگئے ہو کہ آسمانوں واﻻ تم پر پتھر برسادے؟ پھر تو تمہیں معلوم ہو ہی جائے گا کہ میرا ڈرانا کیسا تھا
ya kya tum us baath se nidar ho gaye ho ke asmaano waala tum par patthar barsaade? phir to tumhe maloom ho hee jayega ke mera daraana kaisa tha
کیا تم بےخوف ہوگئے ہو اس سے جو آسمان میں ہے کہ وہ بھیج دے تم پر پتھر برسانے والی ہوا۔ تب تمہیں پتہ چلے گا کہ میرا ڈرانا کیسا ہوتا ہے
کیا تم آسمان والے (رب) سے بے خوف ہو گئے ہو کہ وہ تم پر پتھر برسانے والی ہوا بھیج دے؟ سو تم عنقریب جان لو گے کہ میرا ڈرانا کیسا ہے
یا کیا تم آسمان والے کی اس بات سے بےخوف ہو بیٹھے ہو کہ وہ تم پر پتھروں کی بارش برسادے ؟ پھر تمہیں پتہ چلے گا کہ میرا ڈرانا کیسا تھا ؟
یا تم اس کی طرف سے اس بات سے محفوظ ہوگئے کہ وہ تمہاے اوپر پتھروں کی بارش کردے پھر تمہیں بہت جلد معلوم ہوجائے گا کہ میرا ڈرانا کیسا ہوتا ہے

Uzbek

Ёки осмондаги Зот сизларга азоб шамолни юборишидан омонда бўлдингизми? Бас, албатта, огоҳлантириш қандоқ бўлишини биласизлар
Ёки сизлар осмондаги Зот устингизга тош ёғдиришидан хотиржаммисизлар?! Ҳали (азобга гирифтор қилинганларингизда) Менинг огоҳлантиришим қандай эканлигини билиб олажаксизлар
Ёки осмондаги зот сизларга азоб шамолни юборишидан омонда бўлдингизми? Бас, албатта огоҳлантириш қандоқ бўлишини билурсизлар

Vietnamese

Hoac phai chang cac nguoi cam thay an toan thoat khoi Đang o tren troi, (nghi) rang Ngai se khong goi mot con trot du doi nao đen phat cac nguoi hay sao? Roi cac nguoi se biet Loi canh bao cua TA (khung khiep) the nao
Hoặc phải chăng các ngươi cảm thấy an toàn thoát khỏi Đấng ở trên trời, (nghĩ) rằng Ngài sẽ không gởi một cơn trốt dữ dội nào đến phạt các ngươi hay sao? Rồi các ngươi sẽ biết Lời cảnh báo của TA (khủng khiếp) thế nào
Hoac phai chang cac nguoi cam thay an toan rang Đang o tren troi se khong giang xuong mot con bao đa u? Roi đay cac nguoi se biet Loi canh bao cua TA (khung khiep) the nao
Hoặc phải chăng các ngươi cảm thấy an toàn rằng Đấng ở trên trời sẽ không giáng xuống một cơn bão đá ư? Rồi đây các ngươi sẽ biết Lời cảnh báo của TA (khủng khiếp) thế nào

Xhosa

Okanye niziva nikhuselekile ekubeni loWo Usezulwini Akanakuthumela isiphango samatye ngokuchasene nani na? Niya kwazi ke okokuba saba (sibi) kanjani na isilumkiso saM

Yau

Kapena nkuiona kuti n'di pantunjelele mwanti (Allah) Jwaali kwinani ngawa nkuntumichisya chimbunga chasakalawe (nikun'jonanga nasyo sakalawesyo)? Basi ni tinchimanyilila mwachikasawelaga chitetelo Changu
Kapena nkuiona kuti n'di pantunjelele mwanti (Allah) Jwaali kwinani ngaŵa nkuntumichisya chimbunga chasakalawe (nikun'jonanga nasyo sakalawesyo)? Basi ni tinchimanyilila mwachikasaŵelaga chitetelo Changu

Yoruba

Tabi e fokanbale si Eni ti O wa ni (oke) sanmo pe ko le fi okuta ina ranse si yin ni? Nigba naa, e si maa mo bi ikilo Mi ti ri
Tàbí ẹ̀ fọkànbalẹ̀ sí Ẹni tí Ó wà ní (òkè) sánmọ̀ pé kò lè fi òkúta iná ránṣẹ́ si yín ni? Nígbà náà, ẹ sì máa mọ bí ìkìlọ̀ Mi ti rí

Zulu

Noma nizizwa niphephile yini kulowo osezulwini ukuthi angeke athumele kunina isivunguvungu somoya onamatshe bese niyazi ukuthi sinjani isexwayiso