Achinese

Bandum beurita cit na watee jih Cit tapeujioh ‘oh troh jilangkah

Afar

Yallih xaagittek kulli xaagi edde yamaate waktiy edde dabqaah arac edde xagale, korosey sin caagidik ellecabo sarrah Aaxigetton Yallih digaala siinil obta waqdi

Afrikaans

Vir elke profesie is daar ’n vasgestelde tyd, en julle sal dit weldra te wete kom

Albanian

Cdo informim ka kohen e vet dhe ju do ta dini
Çdo informim ka kohën e vet dhe ju do ta dini
cdo lajm e ka kohen e vet, te caktuar, e ju ate do ta mesoni
çdo lajm e ka kohën e vet, të caktuar, e ju atë do ta mësoni
Do te vije koha, kur cdo profeci do te permbushet dhe ju do ta merrni vesh.”
Do të vijë koha, kur çdo profeci do të përmbushet dhe ju do ta merrni vesh.”
cdo lajm e ka afatin e realizimit, e me vone, ju do te kuptoni
çdo lajm e ka afatin e realizimit, e më vonë, ju do të kuptoni
Cdo lajm e ka afatin e realizimit, e me vone, ju do te kuptoni
Çdo lajm e ka afatin e realizimit, e më vonë, ju do të kuptoni

Amharic

letinibiti hulu (yemiderisibeti) merigiya alewi፡፡ wedefitimi tawik’utalachihu፡፡
letinibīti hulu (yemīderisibeti) merigīya ālewi፡፡ wedefītimi tawik’utalachihu፡፡
ለትንቢት ሁሉ (የሚደርስበት) መርጊያ አለው፡፡ ወደፊትም ታውቁታላችሁ፡፡

Arabic

«لكل نبأ» خبر «مستقر» وقت يقع فيه ويستقر ومنه عذابكم «وسوف تعلمون» تهديد لهم
lkl khabar qarar ystqr endh, wanihayat yantahi 'ilyha, fytbyan alhaqu min albatl, wasawf taelamun -ayha alkfar- eaqibat 'amrakum eind hulul eadhab allah bkm
لكل خبر قرار يستقر عنده، ونهاية ينتهي إليها، فيتبيَّن الحق من الباطل، وسوف تعلمون -أيها الكفار- عاقبة أمركم عند حلول عذاب الله بكم
Likulli nabain mustaqarrun wasawfa taAAlamoona
Likulli naba im mustaqar runw wa sawfa ta'lamoon
Likulli naba-in mustaqarrun wasawfataAAlamoon
Likulli naba-in mustaqarrun wasawfa taAAlamoona
likulli naba-in mus'taqarrun wasawfa taʿlamuna
likulli naba-in mus'taqarrun wasawfa taʿlamuna
likulli naba-in mus'taqarrun wasawfa taʿlamūna
لِّكُلِّ نَبَإࣲ مُّسۡتَقَرࣱّۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
لِّكُلِّ نَبَإࣲ مُّسۡتَقَرࣱّۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
لِّكُلِّ نَبَإࣲ مُّسۡتَقَرࣱّۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
لِكُلِّ نَبَاٍ مُّسۡتَقَرٌّؗ وَّسَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ
لِّكُلِّ نَبَإࣲ مُّسۡتَقَرࣱّۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
لِكُلِّ نَبَاٍ مُّسۡتَقَرٌّﵟ وَّسَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ ٦٧
Likulli Naba'iin Mustaqarrun Wa Sawfa Ta`lamuna
Likulli Naba'iin Mustaqarrun Wa Sawfa Ta`lamūna
لِّكُلِّ نَبَإࣲ مُّسْتَقَرࣱّۖ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَۖ‏
لِّكُلِّ نَبَإࣲ مُّسۡتَقَرࣱّۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
لِّكُلِّ نَبَإࣲ مُّسۡتَقَرࣱّۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
لِكُلِّ نَبَإٍ مُسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
لِّكُلِّ نَبَإࣲ مُّسۡتَقَرࣱّۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
لِّكُلِّ نَبَإࣲ مُّسۡتَقَرࣱّۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
لكل نبا مستقر وسوف تعلمون
لِّكُلِّ نَبَإࣲ مُّسْتَقَرࣱّۖ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَۖ
لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ (مُّسْتَقَرٌّ: نِهَايَةٌ يعْرَفُ بِهَا أَحَقٌّ، أَمْ بَاطِلٌ)
لكل نبا مستقر وسوف تعلمون (مستقر: نهاية يعرف بها احق، ام باطل)

Assamese

Pratyeka sambadara eta nirdharaita samaya ache arau anatipalame tomaloke janibalai paba
Pratyēka sambādara ēṭā nirdhāraita samaẏa āchē ārau anatipalamē tōmālōkē jānibalai pābā
প্ৰত্যেক সংবাদৰ এটা নিৰ্ধাৰিত সময় আছে আৰু অনতিপলমে তোমালোকে জানিবলৈ পাবা।

Azerbaijani

Hər bir xəbərin gercəkləsəcəyi muəyyən vaxtı var və siz onu biləcəksiniz
Hər bir xəbərin gerçəkləşəcəyi müəyyən vaxtı var və siz onu biləcəksiniz
Hər bir xəbərin gercəklə­sə­cəyi mu­əyyən vaxtı var və siz onu biləcəksiniz
Hər bir xəbərin gerçəklə­şə­cəyi mü­əyyən vaxtı var və siz onu biləcəksiniz
Hər bir xəbərin (Qur’anda sizə xəbər verdiyim əzabın Allah tərəfindən təqdir olunmus) muəyyən bir vaxtı vardır və siz (onu) biləcəksiniz
Hər bir xəbərin (Qur’anda sizə xəbər verdiyim əzabın Allah tərəfindən təqdir olunmuş) müəyyən bir vaxtı vardır və siz (onu) biləcəksiniz

Bambara

(ߞߎ߬ߙߊ߬ߟߊ ) ߖߊ߲߬ߖߏ߲ ߓߍ߯ ߣߴߊ߬ ߕߎ߬ߡߊ߫ ߟߋ߬، ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߊߟߎ߫ ߓߍߣߵߊ߬ ( ߕߎ߬ߢߊ߬ߦߊ) ߟߐ߲߫ ( ߊ߬ ߞߍ߫ ߕߎߡߊ ߟߊ߫)
ߖߊ߲߬ߖߏ߲߬ ( ߟߊߛߋߕߊ ) ߘߏ߲߬ ߓߍ߯ ߣߴߊ߬ ߞߐߝߟߌ߫ ߟߋ߬ ، ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߛߋߚߋ߫ ߊߟߎ߫ ߓߍߣߵߊ߬ ߟߐ߲߫
(ߞߎ߬ߙߊ߬ߣߊ ) ߖߊ߲߬ߖߏ߲ ߓߍ߯ ߣߴߊ߬ ߕߎ߬ߡߊ߫ ߟߋ߬، ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߊߟߎ߫ ߓߍߣߵߊ߬ ( ߕߎ߬ߢߊ߬ߦߊ ) ߟߐ߲߫ ( ߊ߬ ߞߍ߫ ߕߎߡߊ ߟߊ߫)

Bengali

Pratyeka bartara jan'ya nirdharita samaya rayeche ebam acire'i tomara janate parabe
Pratyēka bārtāra jan'ya nirdhārita samaẏa raẏēchē ēbaṁ acirē'i tōmārā jānatē pārabē
প্রত্যেক বার্তার জন্য নির্ধারিত সময় রয়েছে এবং অচিরেই তোমারা জানতে পারবে।
Pratyeka khabarera ekati samaya nirdista rayeche ebam acire'i tomara ta jene nibe.
Pratyēka khabarēra ēkaṭi samaẏa nirdiṣṭa raẏēchē ēbaṁ acirē'i tōmarā tā jēnē nibē.
প্রত্যেক খবরের একটি সময় নির্দিষ্ট রয়েছে এবং অচিরেই তোমরা তা জেনে নিবে।
Pratyeka bhabisyadbanira jan'ya nirdharita kala rayeche, ara sighra'i tomara janate parabe.’’
Pratyēka bhabiṣyadbāṇīra jan'ya nirdhārita kāla raẏēchē, āra śīghra'i tōmarā jānatē pārabē.’’
প্রত্যেক ভবিষ্যদ্বাণীর জন্য নির্ধারিত কাল রয়েছে, আর শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে।’’

Berber

Yal asali s lweqt is. A ppu$alem a ppeeoem
Yal asali s lweqt is. A ppu$alem a ppeéôem

Bosnian

svaki nagovjestaj ima svoje vrijeme, i vi cete znati
svaki nagovještaj ima svoje vrijeme, i vi ćete znati
svaki nagovjestaj ima svoje vrijeme, i vi cete znati
svaki nagovještaj ima svoje vrijeme, i vi ćete znati
svaki nagovjestaj ima svoje vrijeme, i vi cete znati
svaki nagovještaj ima svoje vrijeme, i vi ćete znati
Za svaku vijest ima rok, a saznacete
Za svaku vijest ima rok, a saznaćete
LIKULLI NEBE’IIN MUSTEKARRUN WE SEWFE TA’LEMUNE
svaki nagovjestaj ima svoje vrijeme, i vi cete znati
svaki nagovještaj ima svoje vrijeme, i vi ćete znati

Bulgarian

Vsyaka vest si ima opredeleno vreme i shte uznaete
Vsyaka vest si ima opredeleno vreme i shte uznaete
Всяка вест си има определено време и ще узнаете

Burmese

အရှင်မြတ်သတင်းကောင်းပေးမိန့်တော်မူသည့် ဗျာဒိတ်တော်တိုင်းအတွက် (ယင်းတို့၏တိကျမှန်ကန်မှုကို ထင်ရှားစေတော်မူမည့်) အချိန်ကာလ သတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်းတော်ထားပြီဖြစ်ကြောင်း သင်တို့က မကြာမီ (စူးစမ်းလေ့လာခြင်းဖြင့် ထိုအမှန်တရားကို) သိမြင်နားလည်လာလိမ့်မည်။
၆၇။ ပြဌာန်းချက်တိုင်းတွင် သတ်မှတ်ထားတော်မူသော အချိန်ကာလရှိ၏။ သင်တို့သည် သိရှိရမည်သာ တည်း။
အကြောင်းကြားချက်၊ မှာကြားချက်သတင်းတိုင်း(ဖြစ်ပျက်ရန်) အတွက် ကန့်သတ်ထားသော အချိန်တစ်ချိန်ရှိ၏။ စင်စစ် အသင်တို့သည် မကြာမီအတွင်း သိရှိကြမည်။
သတင်းစကားတိုင်းအတွက် (ဖြစ်ပျက်ရန်) ကန့်သတ်ထား‌သော အချိန်တစ်ချိန်ရှိသည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် မကြာမီ သိရလိမ့်မည်။

Catalan

Tot anunci te el seu temps oportu i aviat ho sabreu»
Tot anunci té el seu temps oportú i aviat ho sabreu»

Chichewa

Nkhani iliyonse ili ndi nthawi yake ndipo posachedwapa mudzazindikira
“Nkhani iliyonse (yomwe yatchulidwa apa) ili ndi nthawi yake yodziwika (yofikira). Ndipo posachedwapa mudziwa (izi)

Chinese(simplified)

Yi zhong yuyan, dou you ta shixian de shijian, nimen bujiu hui zhidao de.
Yī zhǒng yùyán, dōu yǒu tā shíxiàn de shíjiān, nǐmen bùjiǔ huì zhīdào de.
一种预言,都有它实现的时间,你们不久会知道的。
Mei zhong yuyan dou you shixian de shijian, nimen bujiu jiang zhidao.
Měi zhǒng yùyán dōu yǒu shíxiàn de shíjiān, nǐmen bùjiǔ jiāng zhīdào.
每种预言都有实现的时间,你们不久将知道。
Mei yi zhong yuyan, dou you ta shixian de shijian. Nimen bujiu hui zhidao de
Měi yī zhǒng yùyán, dōu yǒu tā shíxiàn de shíjiān. Nǐmen bùjiǔ huì zhīdào de
每一种预言,都有它实现的时间。你们不久会知道的。

Chinese(traditional)

Mei yi zhong yuyan, dou you ta shixian de shijian. Nimen bujiu hui zhidao de
Měi yī zhǒng yùyán, dōu yǒu tā shíxiàn de shíjiān. Nǐmen bùjiǔ huì zhīdào de
每一种预言,都有它实现的时间。你们不久会知 道的。
Mei yizhong yuyan, dou you ta shixian de shijian, nimen bujiu hui zhidao de.
Měi yīzhǒng yùyán, dōu yǒu tā shíxiàn de shíjiān, nǐmen bùjiǔ huì zhīdào de.
每一種預言,都有它實現的時間,你們不久會知道的。

Croatian

Za svaku vijest ima rok, a saznacete
Za svaku vijest ima rok, a saznaćete

Czech

Kazde proroctvi ma sve urcite misto a veru, zvite o tom!“
Každé proroctví má své určité místo a věru, zvíte o tom!“
Naprosty vestba sem podlehnout proplout ty prosit prece najit out
Naprostý veštba sem podlehnout proplout ty prosit prece najít out
Zvest kazda svuj cas stanoveny ma a zahy se dozvite
Zvěst každá svůj čas stanovený má a záhy se dozvíte

Dagbani

Lahibali kam malila di yɛlimaŋli. Yaha! Ni baalim, yi ni ti baŋ

Danish

Enhvere profeti her komme vedtage du ville sikkert grundlægge ydre
Er is voor elke profetie een vastgestelde tijd en gij zult het weldra te weten komen

Dari

برای هر خبری وقت مقرر است، (از جمله فرود آمدن عذاب بر شما) و به زودی خواهید دانست

Divehi

ކޮންމެ خبر އަކަށްމެ، ކަނޑައަޅުއްވާފައިވާ ވަގުތެއްވެއެވެ. އަދި ނިކަންހުރެ ތިޔަބައިމީހުންނަށް އެނގޭނެތެވެ

Dutch

Voor elke mededeling is er een moment van bevestiging en jullie zullen het te weten komen
Iedere profetie heeft haren bepaalden tijd van vervulling; en daarna zult gij dien kennen
Voor ieder bericht is een bepaalde tijd en jullie zullen het spoedig weten
Er is voor elke profetie een vastgestelde tijd en gij zult het weldra te weten komen

English

Every prophecy has its fixed time to be fulfilled: you will come to realize this.’
For every prophecy there is a fixed time and soon you will know it.”
For every message is a limit of time, and soon shall ye know it
For every announcement is a set time; and presently ye shall know
Every tiding has its appointed time; you yourselves will soon know (the end)
A time is fixed for every prophecy; you will come to know in time
Every communication has its time, and you will certainly come to know.´
Every tiding has its time appointed; you will surely know
“For every message is a limit of time, and soon will you know it.”
For all news there is a settlement, and you will know (when it happens)
For every prophecy there is a [preordained] setting, and soon you will know
For every prophecy there is a [preordained] setting, and soon you will know
Every tiding (from God) has a term appointed for its fulfillment; and in time you will come to know (the truth)
To every announcement or a proclamation embodied in the Quran there is a fixed point of time, place and incidence; the inception and duration as well as the completion are predetermined. And then you people shall know of it when it comes to pass
For every (event of) news there is an appointed term, and soon you will know
For every tiding there is an appointed time. And you will know it
Every event has a preordained venue. Soon you will find out the truth
to every prophecy is a set time, and in the end ye shall know
For every prophecy there is an appointed time, and soon you will come to know
For every prophecy there is a fixed time; and soon will you come to know
For every Announcement (Message, prophecy) there is a set term, and you will soon come to know it
To every prophecy is its set time, and bye-and-bye ye shall know it
To each information/news (is a) settlement/affixation (time) and you will/shall know
Every tiding has its appointed time; you yourselves will soon know (the end)
For every news there is a (fixed) place/time, and you will come to know
For every news there is a (fixed) place/time, and you will come to know
For every prophecy is a term, and you will come to know (it)
And you will in time come to know that every information given is based on Truth
For every announcement there is a term, and ye will come to know
For every event there is a point (of time and place) to occur, and you will soon know (it).”
Every tiding [from God] has a term set for its fulfilment: and in time you will come to know [the truth]
Every tiding has its repository; and you will eventually know
and that for every prophecy (about you which comes from God) there is an appointed time (to come true) and that they will soon experience it
For every news there is a fact, i.e. for everything there is an appointed term (and it is also said that for every deed there is a recompense) and you will come to know
For every event there is a point (of time and place) to occur, and you will soon know (it)
Every ˹destined˺ matter has a ˹set˺ time to transpire. And you will soon come to know
Every ˹destined˺ matter has a ˹set˺ time to transpire. And you will soon come to know
The time will come when every prophecy shall be fulfilled, and you shall learn
Every matter has an appointed time, and you will soon come to know
Every news [from God] has a fixed time to be fulfilled, and in time you will come to realize [the truth]
For every news there is a reality and you will come to know
Every tiding given in the Qur'an shall come to pass and you mankind will surely find out
For every Message there is a limit of time, and soon you shall know it
For every happening is a finality, and you will surely know
For every happening is a finality, and you will surely know
Every piece of news has some purpose, as you shall realize
For every news there is a time, and you will come to know
For every news there is a time, and you will come to know
For every tiding there is a fixed setting, and soon you shall know.”
For every happening is a finality; and you are going to know
Every prophecy has its fixed time to be fulfilled: and soon you will come to know
For every message is a limit of time, and soon shall ye know it

Esperanto

Cxiu prophecy herein ven pas vi testament surely trov out

Filipino

Sa bawat balita ay mayroong katotohanan, alalaong baga, sa bawat bagay ay mayroong natataningang panahon (at sinasabi rin na sa bawat gawa ay mayroong kabayaran), at (ito) ay inyong mapag-aalaman
Para sa bawat balita ay isang tinitigilan, at malalaman ninyo

Finnish

jokaisella tapahtumalla on maaratty hetkensa, ja te tulette kokemaan sen aikanansa.»
jokaisella tapahtumalla on määrätty hetkensä, ja te tulette kokemaan sen aikanansa.»

French

Toute annonce a son temps fixe et son lieu, et vous le saurez
Toute annonce a son temps fixe et son lieu, et vous le saurez
Chaque annonce arrive en son temps et en son lieu, Et bientot vous le saurez
Chaque annonce arrive en son temps et en son lieu, Et bientôt vous le saurez
Chaque annonce arrive en son temps et en son lieu. Et bientot vous le saurez.»
Chaque annonce arrive en son temps et en son lieu. Et bientôt vous le saurez.»
Chaque evenement annonce devra s’accomplir en son temps. Vous l’apprendrez d’ailleurs a vos depens
Chaque événement annoncé devra s’accomplir en son temps. Vous l’apprendrez d’ailleurs à vos dépens
Chaque annonce se realisera. Et vous le saurez bientot
Chaque annonce se réalisera. Et vous le saurez bientôt

Fulah

Kala kumpital no mari ñiiɓirde. Arma anndon

Ganda

Buli kintu kibaako e kkomo, (nakino) bwe kirituuka mugenda kumanyira ddala

German

Fur jede Weissagung ist eine Zeit festgesetzt, und bald werdet ihr es erfahren
Für jede Weissagung ist eine Zeit festgesetzt, und bald werdet ihr es erfahren
Jeder Bericht wird seine Bestatigung finden, und ihr werdet es noch zu wissen bekommen
Jeder Bericht wird seine Bestätigung finden, und ihr werdet es noch zu wissen bekommen
Jede Ankundigung geschieht zu ihrer Zeit, und ihr werdet es noch wissen
Jede Ankündigung geschieht zu ihrer Zeit, und ihr werdet es noch wissen
Jede Vorankundigung hat ihre festgesetzte Zeit, und ihr werdet (es noch) erfahren
Jede Vorankündigung hat ihre festgesetzte Zeit, und ihr werdet (es noch) erfahren
Jede Vorankundigung hat ihre festgesetzte Zeit, und ihr werdet (es noch) erfahren
Jede Vorankündigung hat ihre festgesetzte Zeit, und ihr werdet (es noch) erfahren

Gujarati

dareka khabara no eka samaya che ane najika manja tamane khabara padi jase
darēka khabara nō ēka samaya chē anē najīka mān̄ja tamanē khabara paḍī jaśē
દરેક ખબર નો એક સમય છે અને નજીક માંજ તમને ખબર પડી જશે

Hausa

Akwai matabbata ga dukan labari, kuma za ku sani
Akwai matabbata ga dukan lãbãri, kuma zã ku sani
Akwai matabbata ga dukan labari, kuma za ku sani
Akwai matabbata ga dukan lãbãri, kuma zã ku sani

Hebrew

לכל מאורע יש המועד שלו, ולבסוף תדעו
לכל מאורע יש המועד שלו, ולבסוף תדעו

Hindi

pratyek soochana ke poore hone ka ek nishchit samay hai aur sheeghr hee tum jaan loge
प्रत्येक सूचना के पूरे होने का एक निश्चित समय है और शीघ्र ही तुम जान लोगे।
har khabar ka ek nishchit samay hai aur sheeghr hee tumhen gyaat ho jaega.
हर ख़बर का एक निश्चित समय है और शीघ्र ही तुम्हें ज्ञात हो जाएगा।
aur jab tum un logon ko dekho jo hamaaree aayaton mein behooda bahas kar rahe hain to un (ke paas) se tal jao yahaan tak ki vah log usake siva kisee aur baat mein bahas karane lagen aur agar (hamaara ye hukm) tumhen shaitaan bhula de to yaad aane ke baad zaalim logon ke saath haragiz na baithana
और जब तुम उन लोगों को देखो जो हमारी आयतों में बेहूदा बहस कर रहे हैं तो उन (के पास) से टल जाओ यहाँ तक कि वह लोग उसके सिवा किसी और बात में बहस करने लगें और अगर (हमारा ये हुक्म) तुम्हें शैतान भुला दे तो याद आने के बाद ज़ालिम लोगों के साथ हरगिज़ न बैठना

Hungarian

Minden hirnek megvan az ideje". Meg fogjatok tudni
Minden hírnek megvan az ideje". Meg fogjátok tudni

Indonesian

Setiap berita (yang dibawa oleh Rasul) ada (waktu) terjadinya dan kelak kamu akan mengetahui
(Untuk tiap-tiap berita) kabar (ada ketetapannya) yakni waktu kejadiannya dan waktu ketetapannya yang antara lain ialah pengazaban kamu (dan kelak kamu akan mengetahui) sebagai ancaman yang ditujukan kepada mereka
Untuk setiap berita (yang dibawa oleh rasul-rasul) ada (waktu) terjadinya dan kelak kamu akan mengetahui
Setiap kabar yang dibawa al-Qur'ân mempunyai jadwal waktu untuk terjadi. Kalian benar-benar akan mengetahui kebenaran kabar-kabar itu saat terjadinya
Setiap berita (yang dibawa oleh rasul) ada (waktu) terjadinya dan kelak kamu akan mengetahui
Setiap berita (yang dibawa oleh rasul) ada (waktu) terjadinya dan kelak kamu akan mengetahui

Iranun

Oman i Tothol na adun a Pukhatana-an niyan, na katokawan niyo bo

Italian

Per ogni messaggio [verra] il suo tempo e presto saprete
Per ogni messaggio [verrà] il suo tempo e presto saprete

Japanese

Sorezore no o tsuge ni wa, sorezore ittei no kigen ga aru. Mamonaku anata gata wa sore o shirudearou
Sorezore no o tsuge ni wa, sorezore ittei no kigen ga aru. Mamonaku anata gata wa sore o shirudearou
「それぞれの御告げには,それぞれ一定の期限がある。間もなくあなたがたはそれを知るであろう。」

Javanese

Sawarnaning weca iku ana semayaning mangsane lan sira bakal padha weruh
Sawarnaning weca iku ana semayaning mangsané lan sira bakal padha weruh

Kannada

nivu nam'ma vacanagala kuritu jagaladuvavarannu kandaga – avaru berondu visayadalli magnaraguva tanaka nivu avarinda dura uliyiri. Innu, ondu vele saitananu nimage marevannuntu madidaru, nenapada balikavantu akramigala jote kulitirabedi
nīvu nam'ma vacanagaḷa kuritu jagaḷāḍuvavarannu kaṇḍāga – avaru bērondu viṣayadalli magnarāguva tanaka nīvu avarinda dūra uḷiyiri. Innu, ondu vēḷe śaitānanu nimage marevannuṇṭu māḍidarū, nenapāda baḷikavantū akramigaḷa jote kuḷitirabēḍi
ನೀವು ನಮ್ಮ ವಚನಗಳ ಕುರಿತು ಜಗಳಾಡುವವರನ್ನು ಕಂಡಾಗ – ಅವರು ಬೇರೊಂದು ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗುವ ತನಕ ನೀವು ಅವರಿಂದ ದೂರ ಉಳಿಯಿರಿ. ಇನ್ನು, ಒಂದು ವೇಳೆ ಶೈತಾನನು ನಿಮಗೆ ಮರೆವನ್ನುಂಟು ಮಾಡಿದರೂ, ನೆನಪಾದ ಬಳಿಕವಂತೂ ಅಕ್ರಮಿಗಳ ಜೊತೆ ಕುಳಿತಿರಬೇಡಿ

Kazakh

Ar xabardın natijelenetin bir waqıtı bar. Jaqında bilesinder
Är xabardıñ nätïjelenetin bir waqıtı bar. Jaqında bilesiñder
Әр хабардың нәтижеленетін бір уақыты бар. Жақында білесіңдер
Arbir xabardın oz waqıtı bar. Jaqında bilesinder», - dep
Ärbir xabardıñ öz waqıtı bar. Jaqında bilesiñder», - dep
Әрбір хабардың өз уақыты бар. Жақында білесіңдер», - деп

Kendayan

Satiap barita (nang di icaleng oleh rasul) ada 9waktu) tajadi nya man kalale kao akan ngatahui

Khmer

krob damnoeng teangoasa sotthote ban kamnt yeang cheakchbasa haey puok anak kngte nung doeng
គ្រប់ដំណឹងទាំងអស់សុទ្ធតែបានកំណត់យ៉ាងជាក់ច្បាស់ ហើយពួកអ្នកគង់តែនឹងដឹង។

Kinyarwanda

Burinkuru (yavuzwe muriQur’an) igira aho ihera n’aho irangirira, kandi muzamenya (ukuri kwabyo)
Buri nkuru (yavuzwe muri Qur’an) igira aho ihera n’aho irangirira, kandi muzamenya (ukuri kwabyo)

Kirghiz

Ar bir kabardın oz ubaktısı bar. Jana tez arada anın cındık ekenin bilip alasıŋar
Ar bir kabardın öz ubaktısı bar. Jana tez arada anın çındık ekenin bilip alasıŋar
Ар бир кабардын өз убактысы бар. Жана тез арада анын чындык экенин билип аласыңар

Korean

modeun gyesineun ttaeui hangyega issgeoneul neohuineun god geugeos-eul alge doelila
모든 계시는 때의 한계가 있거늘 너희는 곧 그것을 알게 되리라
modeun gyesineun ttaeui hangyega issgeoneul neohuineun god geugeos-eul alge doelila
모든 계시는 때의 한계가 있거늘 너희는 곧 그것을 알게 되리라

Kurdish

بۆ هه‌موو هه‌واڵێک (که له قورئاندا هاتووه‌) کات و شوێنی به‌دی هاتنی خۆی هه‌یه‌، له ئاینده‌شدا ده‌یزانن
بۆ ھەموو ھەواڵێک کاتێکی دیاریکراو ھەیە (کە ڕاست و درۆی تیادا ڕوون دەبێتەوە) وە بەزووی دەزانن

Kurmanji

Ji bona her buyereki ra dane we heye, u hune bi xweber ji di nezik da bizanin
Ji bona her bûyerekî ra danê wê heye, û hûnê bi xweber jî di nêzîk da bizanin

Latin

Omnis prophecy hic advenit pass vos testimentum surely invenit out

Lingala

Nsango na nsango ezali na ngonga na yango, mpe kala mingi te bokoyeba

Luyia

Macedonian

секое наговестување има свое време, и вие ќе знаете!“
I za sekoja vest ima vreme opredeleno. I ke uznaete
I za sekoja vest ima vreme opredeleno. I ḱe uznaete
И за секоја вест има време определено. И ќе узнаете

Malay

Tiap-tiap khabar berita mempunyai masa yang menentukannya (yang membuktikan benarnya atau dustanya); dan kamu akan mengetahuinya

Malayalam

orea vrttantattinum at (satyamayi) pularunna oru sandarbhamunt‌. valiye ninnal atarinnu keallum
ōrēā vr̥ttāntattinuṁ at (satyamāyi) pularunna oru sandarbhamuṇṭ‌. vaḻiye niṅṅaḷ ataṟiññu keāḷḷuṁ
ഓരോ വൃത്താന്തത്തിനും അത് (സത്യമായി) പുലരുന്ന ഒരു സന്ദര്‍ഭമുണ്ട്‌. വഴിയെ നിങ്ങള്‍ അതറിഞ്ഞു കൊള്ളും
orea vrttantattinum at (satyamayi) pularunna oru sandarbhamunt‌. valiye ninnal atarinnu keallum
ōrēā vr̥ttāntattinuṁ at (satyamāyi) pularunna oru sandarbhamuṇṭ‌. vaḻiye niṅṅaḷ ataṟiññu keāḷḷuṁ
ഓരോ വൃത്താന്തത്തിനും അത് (സത്യമായി) പുലരുന്ന ഒരു സന്ദര്‍ഭമുണ്ട്‌. വഴിയെ നിങ്ങള്‍ അതറിഞ്ഞു കൊള്ളും
orea varttakkum at pularunna sandarbhamunt. at pinnit ninnal ariyuka tanne ceyyum
ōrēā vārttakkuṁ at pularunna sandarbhamuṇṭ. at pinnīṭ niṅṅaḷ aṟiyuka tanne ceyyuṁ
ഓരോ വാര്‍ത്തക്കും അത് പുലരുന്ന സന്ദര്‍ഭമുണ്ട്. അത് പിന്നീട് നിങ്ങള്‍ അറിയുക തന്നെ ചെയ്യും

Maltese

Kull aħbar (li tigi mingħand Alla) għandha zmienha, u se tkunu tafu (ma ddumux, x'kastig imisskom)l
Kull aħbar (li tiġi mingħand Alla) għandha żmienha, u se tkunu tafu (ma ddumux, x'kastig imisskom)l

Maranao

Oman i thothol na adn a pkhatanaan iyan, na katokawan iyo bo

Marathi

Pratyeka khabarici eka nirdharita vela ahe ani he tumhi phara lavakara januna ghyala
Pratyēka khabarīcī ēka nirdhārīta vēḷa āhē āṇi hē tumhī phāra lavakara jāṇūna ghyāla
६७. प्रत्येक खबरीची एक निर्धारीत वेळ आहे आणि हे तुम्ही फार लवकर जाणून घ्याल

Nepali

Hareka khabarako e'uta samaya nirdharita cha ra timila'i chitai thaha bha'ihalcha
Harēka khabarakō ē'uṭā samaya nirdhārita cha ra timīlā'ī chiṭai thāhā bha'ihālcha
हरेक खबरको एउटा समय निर्धारित छ र तिमीलाई छिटै थाहा भइहाल्छ ।

Norwegian

Hver melding har sin plass. Dere vil fa a vite!»
Hver melding har sin plass. Dere vil få å vite!»

Oromo

Oduu hundaaf yeroo itti mirkanaa’utu jiraFuula dura beektu

Panjabi

Hara ika khabara de la'i ika samam niradharita hai ate tusim jaladi hi samajha lavauge
Hara ika ḵẖabara dē la'ī ika samāṁ niradhārita hai atē tusīṁ jaladī hī samajha lavaugē
ਹਰ ਇੱਕ ਖ਼ਬਰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਸਮਝ ਲਵੌਗੇ।

Persian

به زودى خواهيد دانست كه براى هر خبرى زمانى معين است
هر خبرى را وقت وقوعى هست و به زودى خواهيد دانست
هر خبری سرانجامی دارد، و به زودی خواهید دانست‌
هر خبری (سر انجام و) قرار گاهی دارد، و به زودی خواهید دانست
برای هر خبری [از مژده ها و بیم ها] قرارگاهی است، و به زودی [ظهور و تحقّق آنها را در قرارگاه هایشان] خواهید دانست
هر خبرى سررسیدی [برای وقوع] دارد؛ و [به زودی] خواهید دانست [که سرانجامتان چگونه است]»
برای هر خبری وقت معینی است و به زودی آگاه می‌شوید
برای هر خبری است قرارگاهی و بزودی می‌دانید
براى هر خبرى هنگام [وقوع‌] است، و به زودى خواهيد دانست
برای هر خبری مهم قرارگاهی است و در آینده‌ای دور خواهید دانست
براى هر خبرى وقتى مقرّر است [که در آن واقع مى‌شود] و به زودى خواهید دانست
هر خبری (که خداوند در قرآن بیان کرده است) موعد خود دارد (و در هنگام مقرّر و جای معیّن تحقّق می‌پذیرد) و (صدق این اخبار را به هنگام وقوع) خواهید دانست (و خواهید دید به چه عذابی گرفتار می‌آئید)
هر خبری (که خداوند به شما داده،) سرانجام قرارگاهی دارد، (و در موعد خود انجام میگیرد.) و بزودی خواهید دانست
هر خبرى را- كه از جانب خدا به شما داده شده- قرارگاهى- وقتى مقرر براى وقوع- است و بزودى خواهيد دانست
هر خبری (سر انجام و) قرار گاهی دارد، و به زودی خواهید دانست

Polish

Kazda wiesc ma oznaczony czas i wy niebawem sie dowiecie
Każda wieść ma oznaczony czas i wy niebawem się dowiecie

Portuguese

Para cada informe, ha um tempo de ser, e vos logo sabereis
Para cada informe, há um tempo de ser, e vós logo sabereis
Cada Mensagem tera um limite e logo sabereis
Cada Mensagem terá um limite e logo sabereis

Pushto

د هر یو خبر لپاره مقرر وخت دى او ژر به تاسو پوه شئ
د هر یو خبر لپاره مقرر وخت دى او ژر به تاسو پوه شئ

Romanian

Fiece veste va fi stiuta la vremea sa. Curand veti afla!”
Fiece veste va fi ştiută la vremea sa. Curând veţi afla!”
Every profetie aici veni trece tu vei însiguranta gasi out
Fiecare profeþie are un timp al sau ºi [in curand] le veþi cunoaºte
Fiecare profeþie are un timp al sãu ºi [în curând] le veþi cunoaºte

Rundi

Inkuru izarizo zose zirafise igihe cazo, n’ubu vuba muzo zimenya

Russian

Fiece veste va fi stiuta la vremea sa. Curand veti afla!”
У каждого сообщения (о котором сообщил Аллах) (есть) установленное время (когда оно точно происходит), и вскоре вы (о, неверующие) узнаете (правдивость этих сообщений, когда они произойдут) [когда на вас падет наказание Аллаха]!»
Dlya kazhdogo soobshcheniya ustanovlen srok, i vy uznayete ob etom
Для каждого сообщения установлен срок, и вы узнаете об этом
dlya kazhdogo sobytiya svoyo opredelonnoye vremya: skoro vy uznayete eto
для каждого события своё определённое время: скоро вы узнаете это
U kazhdogo soobshcheniya - ustanovlennoye mesto, i vy uznayete
У каждого сообщения - установленное место, и вы узнаете
Vse predskazannoye [v Korane] sbudetsya. I vy uznayete [ob etom]
Все предсказанное [в Коране] сбудется. И вы узнаете [об этом]
Vsyakomu sobytiyu, predskazannomu v Korane, naznacheno opredelonnoye vremya dlya sversheniya, i vy uznayete, chto ono - istina, kogda ono sbudetsya
Всякому событию, предсказанному в Коране, назначено определённое время для свершения, и вы узнаете, что оно - истина, когда оно сбудется
I vsyakoy vesti (v etoy Knige) Opredelen svoy srok, I skoro vy uznayete ob etom
И всякой вести (в этой Книге) Определен свой срок, И скоро вы узнаете об этом

Serbian

сваки наговештај има своје време, и ви ћете знати

Shona

Munhaurwa dzose mune nguva yakatarwa. Naizvozvo muchazviziva

Sindhi

(۽) ھر ھڪ شيء لاءِ ھڪ وقت مقرّر آھي ۽ سگھو ڄاڻندؤ

Sinhala

“sæma karanavakatama ek niyamita kalayak æta. (ma pavasana satyaya) pasuva (danduvama pæminena vita) oba dæna gannehuya”
“sǣma kāraṇāvakaṭama ek niyamita kālayak æta. (mā pavasana satyaya) pasuva (dan̆ḍuvama pæmiṇena viṭa) oba dæna gannehuya”
“සෑම කාරණාවකටම එක් නියමිත කාලයක් ඇත. (මා පවසන සත්‍යය) පසුව (දඬුවම පැමිණෙන විට) ඔබ දැන ගන්නෙහුය”
sæma panividayakatama niyamita kalayak æta. tavada (eya) numbala matu dæna gannehuya
sǣma paṇiviḍayakaṭama niyamita kālayak æta. tavada (eya) num̆balā matu dæna gannehuya
සෑම පණිවිඩයකටම නියමිත කාලයක් ඇත. තවද (එය) නුඹලා මතු දැන ගන්නෙහුය

Slovak

Kazdy prophecy tu pojdem ist okolo ona will iste zalozit out

Somali

War walbaa wuxuu leeyahay muddo, oo waad ogaan doontaan
War kasta Meel uu ku Sugnaado yuu leeyahay Waadna Ogaandoontaan
War kasta Meel uu ku Sugnaado yuu leeyahay Waadna Ogaandoontaan

Sotho

Hobane molaetsa ka mong o behetsoe nako, le tla tseba

Spanish

Todo lo que os he anunciado ocurrira en su debido tiempo. ¡Ya vereis
Todo lo que os he anunciado ocurrirá en su debido tiempo. ¡Ya veréis
Todo lo que ha sido prometido ocurrira, y pronto lo sabreis
Todo lo que ha sido prometido ocurrirá, y pronto lo sabréis
Todo lo que ha sido prometido ocurrira, y pronto lo sabran
Todo lo que ha sido prometido ocurrirá, y pronto lo sabrán
Todo anuncio tiene su tiempo oportuno y pronto lo sabreis»
Todo anuncio tiene su tiempo oportuno y pronto lo sabréis»
Todo anuncio [de Dios] tiene un plazo fijado de cumplimiento: y en su momento llegareis a conocer [la verdad].”
Todo anuncio [de Dios] tiene un plazo fijado de cumplimiento: y en su momento llegaréis a conocer [la verdad].”
Todo lo que he profetizado ocurrira a su debido tiempo. ¡Ya lo veran
Todo lo que he profetizado ocurrirá a su debido tiempo. ¡Ya lo verán
Cada profecia tiene su momento preestablecido y pronto sabreis
Cada profecía tiene su momento preestablecido y pronto sabréis

Swahili

Kila habari ina kituo cha kutulia na kikomo cha kukomea, hapo haki na batili zitafunuka. Na mtajua, enyi makafiri, mwisho wa jambo lenu, itakaposhuka adhabu ya Mwenyezi Mungu kwenu
Kila khabari ina kipindi chake. Nanyi mtakuja jua

Swedish

For varje [handelse] som [Gud] tillkannager har en tid lagts fast da den skall intraffa; det skall ni [snart] fa erfara
För varje [händelse] som [Gud] tillkännager har en tid lagts fast då den skall inträffa; det skall ni [snart] få erfara

Tajik

Ba zudi xohed donist, ki ʙaroi har xaʙare zamone muajjan ast
Ba zudī xohed donist, ki ʙaroi har xaʙare zamone muajjan ast
Ба зудӣ хоҳед донист, ки барои ҳар хабаре замоне муайян аст
Ba zudi xohed donist ej musrikon, ki ʙaroi har xaʙare vaqtu soati muajjan ast
Ba zudī xohed donist ej muşrikon, ki ʙaroi har xaʙare vaqtu soati muajjan ast
Ба зудӣ хоҳед донист эй мушрикон, ки барои ҳар хабаре вақту соати муайян аст
Har xaʙare sarraside [ʙaroi vuqu'] dorad va [ʙa zudi] xohed donist [ki sarancomaton ciguna ast]»
Har xaʙare sarraside [ʙaroi vuqu'] dorad va [ʙa zudī] xohed donist [ki sarançomaton ciguna ast]»
Ҳар хабаре саррасиде [барои вуқуъ] дорад ва [ба зудӣ] хоҳед донист [ки саранҷоматон чигуна аст]»

Tamil

ovvoru visayattirkum oru kurippitta kalamuntu. (Nan colvatan unmaiyai) pinnar (vetanai varumpotu) ninkal arintu kolvirkal
ovvoru viṣayattiṟkum oru kuṟippiṭṭa kālamuṇṭu. (Nāṉ colvataṉ uṇmaiyai) piṉṉar (vētaṉai varumpōtu) nīṅkaḷ aṟintu koḷvīrkaḷ
ஒவ்வொரு விஷயத்திற்கும் ஒரு குறிப்பிட்ட காலமுண்டு. (நான் சொல்வதன் உண்மையை) பின்னர் (வேதனை வரும்போது) நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள்
ovvoru kariyattirkum oru kurippitta kalamuntu; (atanai) cikkarame ninkal arintu kolvirkal
ovvoru kāriyattiṟkum oru kuṟippiṭṭa kālamuṇṭu; (ataṉai) cīkkaramē nīṅkaḷ aṟintu koḷvīrkaḷ
ஒவ்வொரு காரியத்திற்கும் ஒரு குறிப்பிட்ட காலமுண்டு; (அதனை) சீக்கரமே நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள்

Tatar

Коръәндә хәбәр бирелгән һәрнәрсәнең урыны һәм вакыты бар, Коръәндә әйтелгән сүзләрнең хак икәнлеген тиздән белерсез

Telugu

prati vartaku (visayaniki) oka gaduvu niyamimpabadi undi. Mariyu tvaralone miridi telusukogalaru
prati vārtaku (viṣayāniki) oka gaḍuvu niyamimpabaḍi undi. Mariyu tvaralōnē mīridi telusukōgalaru
ప్రతి వార్తకు (విషయానికి) ఒక గడువు నియమింపబడి ఉంది. మరియు త్వరలోనే మీరిది తెలుసుకోగలరు
ప్రతి ఒక్క వార్తకు (అనగా అది జరగటానికి) ఒక సమయం నిర్థారితమై ఉంది. త్వరలోనే మీకు తెలిసిపోతుంది

Thai

sahrab tæla khawkhraw nan yxm mi wela thi keid khun læa phwk cea ca di ru
s̄ảh̄rạb tæ̀la k̄h̀āwkhrāw nận ỳxm mī welā thī̀ keid k̄hụ̂n læa phwk cêā ca dị̂ rū̂
สำหรับแต่ละข่าวคราวนั้น ย่อมมีเวลาที่เกิดขึ้น และพวกเจ้าจะได้รู้
sahrab tæla khawkhraw nan yxm mi wela thi keid khun læa phwk cea ca di ru
s̄ảh̄rạb tæ̀la k̄h̀āwkhrāw nận ỳxm mī welā thī̀ keid k̄hụ̂n læa phwk cêā ca dị̂ rū̂
สำหรับแต่ละข่าวคราวนั้น ย่อมมีเวลาที่เกิดขึ้น และพวกเจ้าจะได้รู้

Turkish

Her haberin mukadder bir zamanı var, siz de ogrenir, bilirsiniz yakında
Her haberin mukadder bir zamanı var, siz de öğrenir, bilirsiniz yakında
Her haberin gerceklesecegi bir zaman vardır. Yakında siz de gercegi bileceksiniz
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında siz de gerçeği bileceksiniz
Her bir haber icin 'kararlastırılmıs bir zaman (mustakar)' vardır. Siz de bileceksiniz
Her bir haber için 'kararlaştırılmış bir zaman (müstakar)' vardır. Siz de bileceksiniz
Kur’an’daki her haberin tahakkuk edecegi muayyen bir zamanı var. Artık yakında ogrenirsiniz
Kur’an’daki her haberin tahakkuk edeceği muayyen bir zamanı var. Artık yakında öğrenirsiniz
Her haberin kararlastırılmıs bir vakti (belirlenmis bir saati) vardır ve siz de onu ileride gorup anlayacaksınız
Her haberin kararlaştırılmış bir vakti (belirlenmiş bir saati) vardır ve siz de onu ileride görüp anlayacaksınız
Her haberin gerceklesecegi bir zaman vardır ki siz onu yakında bileceksiniz
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır ki siz onu yakında bileceksiniz
Her haberin kararlastirilmis bir zamani vardir, siz de onu yakinda bileceksiniz
Her haberin kararlastirilmis bir zamani vardir, siz de onu yakinda bileceksiniz
Her haberin gerceklesecegi bir zaman vardır. Yakında siz de gercegi bileceksiniz
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında siz de gerçeği bileceksiniz
Her bir haberin gerceklesecegi bir zaman vardır. Ileride bilecekler
Her bir haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. İleride bilecekler
Her haberin kararlastırılmıs bir zamanı vardır, siz de onu yakında bileceksiniz
Her haberin kararlaştırılmış bir zamanı vardır, siz de onu yakında bileceksiniz
Her haberin kararlastırılmıs bir zamanı vardır. Artık ileride anlarsınız
Her haberin kararlaştırılmış bir zamanı vardır. Artık ileride anlarsınız
Her haberin kararlastırılmıs bir zamanı vardır, siz de onu yakında bileceksiniz
Her haberin kararlaştırılmış bir zamanı vardır, siz de onu yakında bileceksiniz
Her haberin bir gerceklesme zamanı vardır. Ilerde anlayacaksınız
Her haberin bir gerçekleşme zamanı vardır. İlerde anlayacaksınız
Her bir haber icin ´kararlastırılmıs bir zaman´ (mustakar) vardır. Siz de bileceksiniz
Her bir haber için ´kararlaştırılmış bir zaman´ (müstakar) vardır. Siz de bileceksiniz
«Her bir haberin kararlasmıs bir zamanı vardır. Siz de yakında ogrenirsiniz»
«Her bir haberin kararlaşmış bir zamanı vardır. Siz de yakında öğrenirsiniz»
Her haberin kararlasmıs bir zamanı vardır. Siz de yakında bileceksiniz
Her haberin kararlaşmış bir zamanı vardır. Siz de yakında bileceksiniz
Her haber icin kararlastırılmıs bir zaman vardır. Ve yakında bileceksiniz
Her haber için kararlaştırılmış bir zaman vardır. Ve yakında bileceksiniz
Li kulli nebeim mustekarruv ve sevfe ta´lemun
Li külli nebeim müstekarruv ve sevfe ta´lemun
Likulli nebein mustekar(mustekarrun), ve sevfe ta’lemun(ta’lemune)
Likulli nebein mustekar(mustekarrun), ve sevfe ta’lemûn(ta’lemûne)
(Allahtan gelen) her haber belli bir surec icinde gerceklesir: ve siz zaman icinde (hakikati) anlayacaksınız
(Allahtan gelen) her haber belli bir süreç içinde gerçekleşir: ve siz zaman içinde (hakikati) anlayacaksınız
likulli nebeim mustekarr. vesevfe ta`lemun
likülli nebeim müsteḳarr. vesevfe ta`lemûn
Her haberin gerceklesecegi bir zaman vardır. Yakında siz de gercegi bileceksiniz
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında siz de gerçeği bileceksiniz
Her haberin gerceklesecegi bir an vardır. Ilerde anlayacaksınız
Her haberin gerçekleşeceği bir an vardır. İlerde anlayacaksınız
Her haberin gerceklesecegi bir an vardır. Ilerde anlayacaksınız
Her haberin gerçekleşeceği bir an vardır. İlerde anlayacaksınız
Bu, hakikatin ta kendisi oldugu halde, senin halkın onu yalan saydı. De ki: “Ben sizden sorumlu degilim. Her haberin kararlastırılmıs bir zamanı vardır; Siz de yakında ogrenirsiniz.”
Bu, hakikatin ta kendisi olduğu halde, senin halkın onu yalan saydı. De ki: “Ben sizden sorumlu değilim. Her haberin kararlaştırılmış bir zamanı vardır; Siz de yakında öğrenirsiniz.”
Her haberin gerceklesecegi bir zaman vardır. Yakında bilirsiniz
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında bilirsiniz
Her bir haber icin ´kararlastırılmıs bir zaman (mustakar) ´ vardır. Siz de bileceksiniz
Her bir haber için ´kararlaştırılmış bir zaman (müstakar) ´ vardır. Siz de bileceksiniz
Her haberin gerceklesecegi bir zaman vardır. Ileride anlayacaksınız
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. İleride anlayacaksınız
Her haberin gerceklesecegi bir zaman/mekan vardır. Yakında bileceksiniz
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman/mekân vardır. Yakında bileceksiniz
Her haberin gerceklesecegi bir zaman/mekan vardır. Yakında bileceksiniz
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman/mekân vardır. Yakında bileceksiniz
Her haberin gerceklesecegi bir zaman/mekan vardır. Yakında bileceksiniz
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman/mekân vardır. Yakında bileceksiniz

Twi

Nanso (Nkͻmhyεni), wo nkorͻfoͻ no faa no atorɔsɛm, aberε nso a εno ne Nokorε no. Ka sε: “Mennyε okyitaani (anaaa ͻwεmfoͻ) wͻ mo so”

Uighur

(اﷲ تەرىپىدىن) ئالدىنئالا بېرىلگەن ھەر بىر خەۋەرنىڭ مەيدانغا كېلىدىغان ۋاقتى بار، ئۇزاققا قالماي بىلىسىلەر
(ئاللاھ تەرىپىدىن) ئالدىنئالا بېرىلگەن ھەر بىر خەۋەرنىڭ مەيدانغا كېلىدىغان ۋاقتى بار، ئۇزاققا قالماي بىلىسىلەر

Ukrainian

Для кожної звістки встановлено строк. Тож скоро ви дізнаєтеся
Kozhne prorotstvo herein prybude proyty, ta vy bezsumnivno znaydete
Кожне пророцтво herein прибуде пройти, та ви безсумнівно знайдете
Dlya kozhnoyi zvistky vstanovleno strok. Tozh skoro vy diznayetesya
Для кожної звістки встановлено строк. Тож скоро ви дізнаєтеся
Dlya kozhnoyi zvistky vstanovleno strok. Tozh skoro vy diznayetesya
Для кожної звістки встановлено строк. Тож скоро ви дізнаєтеся

Urdu

Har khabar ke zahoor mein aane ka ek waqt muqarrar hai, anqareeb tumko khud anjaam maloom ho jayega
ہر خبر کے ظہور میں آنے کا ایک وقت مقرر ہے، عنقریب تم کو خود انجام معلوم ہو جائے گا
ہر خبر کے ظاہر ہونے کا ایک وقت مقرر ہے اور عنقریب جان لو گے
ہر خبر کے لئے ایک وقت مقرر ہے اور تم کو عنقریب معلوم ہوجائے گا
ہر ایک خبر کا ایک وقت مقرر ہے اور قریب ہے کہ اس کو جان لو گے [۷۹]
اور ہر خبر (کے وقوع) کا ایک وقت مقرر ہے۔ اور عنقریب تمہیں معلوم ہو جائے گا۔
Her khabar (kay waqoo) ka aik waqt hai aur jald hi tum ko maloom hojaye ga
ہر خبر (کے وقوع) کا ایک وقت ہے اور جلد ہی تم کو معلوم ہوجائے گا
har qabar (ke wuqo8) ka ek waqth hai aur jald hee tum ko maloom ho jayega
ہر ایک خبر (کے ظہور) کا ایک وقت مقرر ہے اور عنقریب جان لوگے۔
ہر خبر (کے واقع ہونے) کا وقت مقرر ہے اور تم عنقریب جان لو گے
ہر واقعے کا ایک وقت مقرر ہے، اور جلد ہی تمہیں سب معلوم ہوجائے گا۔
ہر خبر کے لئے ایک وقت مقررہے اور عنقریب تمہیں معلوم ہوجائے گا

Uzbek

Ҳар бир хабарнинг ўз вақти бор. Тезда буни биласизлар», деб айт
Ҳар бир хабарнинг ўз ўрни бор. Яқинда билажаксиз»
Ҳар бир хабарнинг ўз вақти бор. Тезда буни биласизлар», деб айт. (Кофирлар Қуръонни ёлғонга чиқармоқдалар. Аммо бу билан у ёлғонга айланиб қолмайди. Чунки ҳақиқий баҳо берувчи зот «Ҳолбуки, у ҳақдир», демоқда)

Vietnamese

Moi loi cao thi đeu can mot thoi gian an đinh (đe cho no the hien). Roi đay cac nguoi se som biet (su that)
Mỗi lời cáo thị đều cần một thời gian ấn định (để cho nó thể hiện). Rồi đây các ngươi sẽ sớm biết (sự thật)
Tat ca moi nguon tin (canh bao) đeu đa đuoc an đinh thoi khac va cac nguoi se som biet thoi
Tất cả mọi nguồn tin (cảnh báo) đều đã được ấn định thời khắc và các người sẽ sớm biết thôi

Xhosa

Kuzo zonke iindaba kukho inyaniso yaye niza kwazi kungekudala

Yau

Abali jilijose jikwete ndema jakwe jisyesyene (jakutendechela), ni tinchimanyilila
Abali jilijose jikwete ndema jakwe jisyesyene (jakutendechela), ni tinchimanyilila

Yoruba

Gbogbo asotele l’o ni akoko (isele). Laipe e maa mo
Gbogbo àsọtẹ́lẹ̀ l’ó ní àkókò (ìṣẹ̀lẹ̀). Láìpẹ́ ẹ máa mọ̀

Zulu