Achinese

Nyang awai mula pih sidroe Allah Awai ngon akhe lahe ngon baten Sipheuet Droeneuh nyan hana meuubah Lagi pih Tuhan Neuteupue dumpeue Hana meusapeue pih na meuilah

Afar

Yalli Usuk naharsittuy naharat tu- kak aneewayta kaadu ellecaboytay wadirit tu-kak raaqe wayta, iró raaqaah kaak iró raqtam matan, qellitaah kaak xayuk raqtam matanaay, mablooli kaa matabla, kaadu Usuk ummaanim yaaxigi

Afrikaans

Hy is die Eerse en die Laaste, die Openbaring en die Verbor- gene; Hy het kennis van alle dinge

Albanian

Ai eshte i pari dhe i fundit. I dukshmi dhe i padukshmi. Ai eshte i gjithedijshem per cdo send
Ai është i pari dhe i fundit. I dukshmi dhe i padukshmi. Ai është i gjithëdijshëm për çdo send
Ai eshte i Pari dhe i Mbrami, edhe i Dukshmi edhe i Padukshmi, dhe Ai eshte i dijshem per cdo gje
Ai është i Pari dhe i Mbrami, edhe i Dukshmi edhe i Padukshmi, dhe Ai është i dijshëm për çdo gjë
Ai eshte i Pari dhe i Mbrami, i Dukshmi (me argumente) dhe i Padukshmi (me sy). Ai eshte i Dijshem per cdo gje
Ai është i Pari dhe i Mbrami, i Dukshmi (me argumente) dhe i Padukshmi (me sy). Ai është i Dijshëm për çdo gjë
Ai eshte i pari qe s’ka mbarim, i dukshmi dhe i padukshmi, dhe Ai eshte me i dijshmi per cdo gje
Ai është i pari që s’ka mbarim, i dukshmi dhe i padukshmi, dhe Ai është më i dijshmi për çdo gjë
Ai eshte i pari qe s´ka fillim dhe i fundit qe s´ka mbarim, i dukshmi dhe i padukshmi, dhe Ai eshte me i dijshmi per cdo gje
Ai është i pari që s´ka fillim dhe i fundit që s´ka mbarim, i dukshmi dhe i padukshmi, dhe Ai është më i dijshmi për çdo gjë

Amharic

irisu fitimi yale፣ hwalami k’eri፣ gilits’imi፣ siwirimi newi፡፡ irisumi negeruni hulu ‘awak’i newi፡፡
irisu fītimi yale፣ ḫwalami k’erī፣ gilits’imi፣ siwirimi newi፡፡ irisumi negeruni hulu ‘āwak’ī newi፡፡
እርሱ ፊትም ያለ፣ ኋላም ቀሪ፣ ግልጽም፣ ስውርም ነው፡፡ እርሱም ነገሩን ሁሉ ዐዋቂ ነው፡፡

Arabic

«هو الأول» قبل كل شيء بلا بداية «والآخر» بعد كل شيء بلا نهاية «والظاهر» بالأدلة عليه «والباطن» عن إدراك الحواس «وهو بكل شيء عليم»
hw al'awal aldhy lays qablih shy', walakhar aldhy lays baedah shy', walzaahir aldhy lays fawqih shy', walbatin aldhy lays dunih shy', wala tkhfa ealayh khafiat fi al'ard wala fi alsma', wahu bikuli shay' elym
هو الأول الذي ليس قبله شيء، والآخر الذي ليس بعده شيء، والظاهر الذي ليس فوقه شيء، والباطن الذي ليس دونه شيء، ولا تخفى عليه خافية في الأرض ولا في السماء، وهو بكل شيء عليم
Huwa alawwalu waalakhiru waalththahiru waalbatinu wahuwa bikulli shayin AAaleemun
Huwal Awwalu wal'Aakhiru waz Zaahiru wal Baatinu wa huwa bikulli shai'in Aleem
Huwa al-awwalu wal-akhiru waththahiruwalbatinu wahuwa bikulli shay-in AAaleem
Huwa al-awwalu waal-akhiru waalththahiru waalbatinu wahuwa bikulli shay-in AAaleemun
huwa l-awalu wal-akhiru wal-zahiru wal-batinu wahuwa bikulli shayin ʿalimun
huwa l-awalu wal-akhiru wal-zahiru wal-batinu wahuwa bikulli shayin ʿalimun
huwa l-awalu wal-ākhiru wal-ẓāhiru wal-bāṭinu wahuwa bikulli shayin ʿalīmun
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡءَاخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمٌ
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
هُوَ اَ۬لۡأَوَّلُ وَاَلۡأٓخِرُ وَاَلظَّٰهِرُ وَاَلۡبَاطِنُۖ وَهۡوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
هُوَ اَ۬لۡأَوَّلُ وَاَلۡأٓخِرُ وَاَلظَّٰهِرُ وَاَلۡبَاطِنُۖ وَهۡوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
هُوَ الۡاَوَّلُ وَالۡاٰخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالۡبَاطِنُۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيۡمٌ
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡـَٔاخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمٌ
هُوَ الۡاَوَّلُ وَالۡاٰخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالۡبَاطِنُﵐ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيۡمٌ ٣
Huwa Al-'Awwalu Wa Al-'Akhiru Wa Az-Zahiru Wa Al-Batinu Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alimun
Huwa Al-'Awwalu Wa Al-'Ākhiru Wa Až-Žāhiru Wa Al-Bāţinu Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alīmun
هُوَ اَ۬لْأَوَّلُ وَالْأٓخِرُ وَالظَّٰهِرُ وَالْبَاطِنُۖ وَهْوَ بِكُلِّ شَےْءٍ عَلِيمٌۖ‏
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
هُوَ اَ۬لۡأَوَّلُ وَاَلۡأٓخِرُ وَاَلظَّٰهِرُ وَاَلۡبَاطِنُۖ وَهۡوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
هُوَ اَ۬لۡأَوَّلُ وَاَلۡأٓخِرُ وَاَلظَّٰهِرُ وَاَلۡبَاطِنُۖ وَهۡوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
هو الاول والاخر والظهر والباطن وهو بكل شيء عليم
هُوَ اَ۬لَاوَّلُ وَالَاخِرُ وَالظَّٰهِرُ وَالْبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَےْءٍ عَلِيمٌۖ
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ (الْأَوَّلُ: الَّذِي لَيْسَ قَبْلَهُ شَيْءٌ, وَالْآخِرُ: الَّذِي لَيْسَ بَعْدَهُ شَيْءٌ, وَالظَّاهِرُ: الَّذِي لَيْسَ فَوْقَهُ شَيْءٌ, وَالْبَاطِنُ: الَّذِي لَيْسَ دُونَهُ شَيْءٌ)
هو الاول والاخر والظهر والباطن وهو بكل شيء عليم (الاول: الذي ليس قبله شيء, والاخر: الذي ليس بعده شيء, والظاهر: الذي ليس فوقه شيء, والباطن: الذي ليس دونه شيء)

Assamese

Teraemi adi arau anta; prakasya (oparata) arau gopana (ocarata) arau teraemi sakalo bastu samparke samyaka aragata
Tēraēm̐i ādi ārau anta; prakāśya (ōparata) ārau gōpana (ōcarata) ārau tēraēm̐i sakalō bastu samparkē samyaka aragata
তেৱেঁই আদি আৰু অন্ত; প্ৰকাশ্য (ওপৰত) আৰু গোপন (ওচৰত) আৰু তেৱেঁই সকলো বস্তু সম্পৰ্কে সম্যক অৱগত।

Azerbaijani

Əvvəl də, Axır da, Zahir də, Batin də Odur. O, hər seyi bilir
Əvvəl də, Axır da, Zahir də, Batin də Odur. O, hər şeyi bilir
Əvvəl də, Axır da, Zahir də, Batin də Odur. O, hər seyi bilir
Əvvəl də, Axır da, Zahir də, Batin də Odur. O, hər şeyi bilir
Əvvəl də, axır da, zahir də, batin də Odur. O, hər seyi biləndir! (Allah Oz əzəli elmi və qudrəti ilə hər seyi gorub bildiyi halda, Ozu gorunməz, dərkolunmazdır. Allahın varlıgı askar, mahiyyəti isə tamamilə gizlidir)
Əvvəl də, axır da, zahir də, batin də Odur. O, hər şeyi biləndir! (Allah Öz əzəli elmi və qüdrəti ilə hər şeyi görüb bildiyi halda, Özü görünməz, dərkolunmazdır. Allahın varlığı aşkar, mahiyyəti isə tamamilə gizlidir)

Bambara

ߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߝߟߐ ߣߌ߫ ߟߊ߬ߓߊ߲ ߣߌ߫ ߞߐߞߊ߲ߠߊ ߣߌ߫ ߞߣߐߟߊ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߞߏ ߓߍ߯ ߟߐ߲ߓߊ߯ߓߊ ߘߌ߫
ߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߝߟߐ ߣߌ߫ ߟߊ߬ߓߊ߲ ߣߌ߫ ߞߐߞߊ߲ߠߊ ߣߌ߫ ߞߣߐߟߊ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߞߏ ߓߍ߯ ߟߐ߲ߓߊ߮ ߘߌ߫
ߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߝߟߐ ߣߌ߫ ߟߊߓߊ߲ ߣߌ߫ ߞߐߞߊ߲ߠߊ ߣߌ߫ ߞߣߐߟߊ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߞߏ ߓߍ߯ ߟߐ߲ߓߊ߯ߓߊ ߘߌ߫

Bengali

Tini'i prathama o sesa; prakasya (upare) o gopana (nikate) ara tini sabakichu samparke samyaka abagata
Tini'i prathama ō śēṣa; prakāśya (uparē) ō gōpana (nikaṭē) āra tini sabakichu samparkē samyaka abagata
তিনিই প্রথম ও শেষ; প্রকাশ্য (উপরে) ও গোপন (নিকটে) আর তিনি সবকিছু সম্পর্কে সম্যক অবগত [১]।
Tini'i prathama, tini'i sarbasesa, tini'i prakasamana o aprakasamana ebam tini saba bisaye samyaka parijnata.
Tini'i prathama, tini'i sarbaśēṣa, tini'i prakāśamāna ō aprakāśamāna ēbaṁ tini saba biṣaẏē samyaka parijñāta.
তিনিই প্রথম, তিনিই সর্বশেষ, তিনিই প্রকাশমান ও অপ্রকাশমান এবং তিনি সব বিষয়ে সম্যক পরিজ্ঞাত।
Tini'i adi o anta ara prakasya o gupta, kenana tini'i saba-kichu sanbandhe sarbajnata.
Tini'i ādi ō anta āra prakāśya ō gupta, kēnanā tini'i saba-kichu sanbandhē sarbajñātā.
তিনিই আদি ও অন্ত আর প্রকাশ্য ও গুপ্ত, কেননা তিনিই সব-কিছু সন্বন্ধে সর্বজ্ঞাতা।

Berber

D Neppa ay d amezwaru, ay d aneggaru; d ayen d ibanen akked wayen iffren. Neppa Ieoa yal cci
D Neppa ay d amezwaru, ay d aneggaru; d ayen d ibanen akked wayen iffren. Neppa Iéôa yal cci

Bosnian

On je Prvi i Posljednji, i Vidljivi i Nevidljivi; i On zna sve
On je Prvi i Posljednji, i Vidljivi i Nevidljivi; i On zna sve
On je Prvi i Posljednji, i Vidljivi i Nevidljivi; i On zna sve
On je Prvi i Posljednji, i Vidljivi i Nevidljivi; i On zna sve
On je Prvi i Posljednji, i nad svime Dominantni i u bit svega Pronicljivi; i On zna sve
On je Prvi i Posljednji, i nad svime Dominantni i u bit svega Pronicljivi; i On zna sve
On je Prvi i Posljednji, i Vanjski i Unutarnji, i On je o svakoj stvari Znalac
On je Prvi i Posljednji, i Vanjski i Unutarnji, i On je o svakoj stvari Znalac
HUWEL-’EWWELU WEL-’AHIRU WE EDH-DHAHIRU WEL-BATINU WE HUWE BIKULLI SHEJ’IN ‘ALIMUN
On je Prvi i Posljednji, i nad svime Dominantni i u bit svega Pronicljivi; i On zna sve
On je Prvi i Posljednji, i nad svime Dominantni i u bit svega Pronicljivi; i On zna sve

Bulgarian

Toi e Iznachalniya i Bezkrainiya, i Yavniya, i Skritiya. Toi vsyako neshto znae
Toĭ e Iznachalniya i Bezkraĭniya, i Yavniya, i Skritiya. Toĭ vsyako neshto znae
Той е Изначалния и Безкрайния, и Явния, и Скрития. Той всяко нещо знае

Burmese

ထိုအရှင်မြတ်သည် (မည်သည့်အရာမျှ မတည်ရှိစဉ်ကပင်) အဦးဆုံး တည်ရှိနေတော်မူသောအရှင်၊ (အရာခပ်သိမ်းတို့ ပျက်သုန်းပျောက်ကွယ်သွားလျှင်လည်း) အနန္တတည်ရှိမြဲတည်ရှိနေတော်မူမည့်အရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းတို့၌ အရှင့်နာမတော်များနှင့်ဂုဏ်တော်များကို ထင်ရှားစေတော်မူသောအရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းတို့၏မြင် ကွင်းမှ ကွယ်နေတော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ထို့ပြင် ထိုအရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိနေတော်မူသော အရှင်ဖြစ်တော်မူ၏။
၃။ အရှင်မြတ်သည် အစအဆုံးဖြစ်တော်မူ၏၊ အတွင်းအပြင်ဖြစ်တော်မူ၏၊ ခပ်သိမ်းကုန်သောအရာကို အကြွင်းမဲ့ သိတော်မူ၏။
ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် အဦးဆုံးဖြစ်တော်မူသော အရှင်မြတ်သည် လည်းကောင်း၊ နောက်ဆုံး၌ရှိနေတော်မူအံ့သော အရှင်မြတ်သည် လည်းကောင်း၊ ထင်ရှားစွာရှိနေတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် လည်းကောင်း၊ ကွယ်၍နေတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် လည်းကောင်း၊ ဖြစ်တော်မူ၏။ထိုမှတစ်ပါး ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိရှိတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။
အရှင်မြတ်ပင် အစအဦးဆုံး တည်ရှိ‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အဆုံးစွန်‌နောက်ဆုံးတိုင်တည်ရှိ‌တော်မူမည့်အရှင်၊ ထင်ရှားစွာ ရှိ‌နေ‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ အကွယ်တွင် လျှို့ဝှက်စွာ တည်ရှိ‌နေ‌တော်မူ‌သောအရှင်ဖြစ်‌တော်မူသည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်ပင် အရာအားလုံးကို အကြွင်းမဲ့သိ‌တော်မူ‌သောအရှင်ဖြစ်‌တော်မူသည်။

Catalan

Ell es El Principi i La Fi, El Visible i L'Amagat. I es omniscient
Ell és El Principi i La Fi, El Visible i L'Amagat. I és omniscient

Chichewa

Iye ndi woyamba ndi womaliza, wapamwamba mwamba ndi wapafupi. Ndipo Iye amadziwa zinthu zonse
“Iye ndi Oyamba (adalipo chilichonse chisadayambe); Wamuyaya (zonse zikadzatha); Woonekera (mzisonyezo pa chinthu chilichonse), Wobisika mkati kwambiri (saonedwa ndi maso pamoyo uno), Iye Ngodziwa chilichonse (kunja ndi mkati mwake)

Chinese(simplified)

Ta shi qian wu shi hou wu zhong de, shi ji xianzhu ji yin wei de, ta shi quanzhi wanwu de.
Tā shì qián wú shǐ hòu wú zhōng de, shì jí xiǎnzhù jí yǐn wēi de, tā shì quánzhī wànwù de.
他是前无始后无终的,是极显著极隐微的,他是全知万物的。
Ta shi qian wu shi hou wu zhong de, shi zui xianzhu de, shi zui yin cun de. Ta shi quanzhi wanshi wanwu de.
Tā shì qián wú shǐ hòu wú zhōng de, shì zuì xiǎnzhù de, shì zuì yǐn cún de. Tā shì quánzhī wànshì wànwù de.
他是前无始后无终的,是最显著的,是最隐存的。他是全知万事万物的。
Ta shi qian wu shi hou wu zhong de, shi ji xianzhu ji yin wei de, ta shi quanzhi wanwu de
Tā shì qián wú shǐ hòu wú zhōng de, shì jí xiǎnzhù jí yǐn wēi de, tā shì quánzhī wànwù de
他是前无始后无终的,是极显著极隐微的,他是全知万物的。

Chinese(traditional)

Ta shi qian wu shi hou wu zhong de, shi ji xianzhu ji yin wei de, ta shi quanzhi wanwu de
Tā shì qián wú shǐ hòu wú zhōng de, shì jí xiǎnzhù jí yǐn wēi de, tā shì quánzhī wànwù de
他是前无始后 无终的,是极显著极隐微的,他是全知万物的。
Ta shi qian wu shi hou wu zhong de, shi ji xianzhu ji yin wei de, ta shi quanzhi wanwu de.
Tā shì qián wú shǐ hòu wú zhōng de, shì jí xiǎnzhù jí yǐn wēi de, tā shì quánzhī wànwù de.
他是前無始後無終的,是極顯著極隱微的,他是全知萬物的。

Croatian

On je Prvi i Posljednji, i Vanjski i Unutarnji; i On je o svakoj stvari Znalac
On je Prvi i Posljednji, i Vanjski i Unutarnji; i On je o svakoj stvari Znalac

Czech

Ont pocatek jest i konec, zevnejsek i vnitrek; a on o vsech vecech ma vedomost
Onť počátek jest i konec, zevnějšek i vnitřek; a on o všech věcech má vědomost
On jsem Abecedni Omega. On jsem Nejkrajnejsi a Nejvnitrejsi. On jsem celkem vedomy si o uplne potreby
On jsem Abecední Omega. On jsem Nejkrajnejší a Nejvnitrejší. On jsem celkem vedomý si o úplne potreby
On pocatkem je i koncem, zjevny i skryty; On o kazde veci je vsevedouci
On počátkem je i koncem, zjevný i skrytý; On o každé věci je vševědoucí

Dagbani

Ŋuna n-nyɛ Pilgu ni Bahigu, ka nyɛ Ŋun be polo ni ni O dalirinima, ka nyɛ Ŋun sɔɣi. Yaha! O nyɛla Ŋun mi binshɛɣu kam

Danish

Han er Alpha Omega. Han er Outermost de Inderste. Han er fully aware af al ting
Hij is de Eerste en de Laatste, de Zich Manifesterende en de Verborgene, en Hij heeft kennis van alle dingen

Dari

او «اول» و «آخر» و «ظاهر» و «باطن» است و او به هر چیز داناست

Divehi

އެކަލާނގެއީ، (ފެށުމެއްނެތި) އިސްވެވޮޑިގެންވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ. އަދި (ނިމުމެއްނެތި) ފަސްވެވޮޑިގެންވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ. އަދި (ހެކިތަކުން) ފާޅުވެވޮޑިގެންވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ. އަދި (حسّ ތަކަށް) ވަންހަނާވެވޮޑިގެންވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ. އަދި އެކަލާނގެއީ، ކޮންމެކަމެއް މޮޅަށް ދެނެވޮޑިގެންވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ

Dutch

Hij is de eerste en de laatste, de zichtbare en de verborgene en Hij is alwetend
Hij is de eerste en de laatste: de blijkbare en de verborgene, en hij kent alle dingen
Hij is de Eerste en de Laatste, Az Zhâhir en Al Bâthin. En Hij is Alwetend over alle zaken
Hij is de Eerste en de Laatste, de Zich Manifesterende en de Verborgene, en Hij heeft kennis van alle dingen

English

He is the First and the Last; the Outer and the Inner; He has knowledge of all things
He is the First (nothing is before Him) and the Last (nothing is after Him), the Evident (everything is in front of Him) and the Hidden (nothing is hidden from Him). And He is the All-Knower of every thing
He is the First and the Last, the Evident and the Immanent: and He has full knowledge of all things
He is the First and the Last, and the OutWard and the inward, and He is of everything the Knower
He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He has knowledge of everything
He is the first and He the last, the transcendent and the immanent; and He has knowledge of everything
He is the First and the Last, the Outward and the Inward. He has knowledge of all things
He is the First and the Last, the Outward and the Inward; He has knowledge of everything
He is the First and the Last, the Evident and the Hidden, and He has full knowledge of all things
He is the first and the last, and the obvious and the obscure, and He knows everything
He is the First and the Last, the Manifest and the Hidden, and He has knowledge of all things
He is the First and the Last, the Manifest and the Hidden, and He has knowledge of all things
He is the First, the Last, the All-Outward, and the All-Inward. He has full knowledge of everything
He is the First and the Foremost, He is the Last and the Utmost, He is infinite, He is beyond and above all, yet exposed to the mental view and accessible to appeals, and He is beyond and below all to give support to all in all; His marvels are inherent in the whole and He is the Omnipresent Who holds prescience of all events, He is the ultimate goal and He is AL-Alim (the Omniscient) who knows all
He is the Alpha (The First One) and the Omega (The Last One), and The Manifest, and The Hidden. And He is All-Aware with every thing
He is The First and The Last, The One Who is Outward and The One Who is Inward. And He is Knowing of everything
He is the First and the Last, the Perceptible and the Unseen. And He is well Aware of every single thing
He is the first and the last; and the outer and the inner; and He all things doth know
He is the First and the Last, the Evident and the Immanent, and He has the knowledge of all things
He is the first, and the last; the manifest, and the hidden: And He knoweth all things
He is the First and the Last and the Evident (or Outer) and the Imminent (or Hidden or Inner), and He is Aware of all things
He is the first and the last; the Seen and the Hidden; and He knoweth all things
He is the first/beginning and the last/end, and the apparent/visible, and the hidden/inside, and He is with every thing knowledgeable
He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He has knowledge of everything
He is the First and the Last and the Evident (Outer Most) and the Hidden (Inner Most) and He is the Knower of everything
He is the First and the Last and the Evident (Outer Most) and the Hidden (Inner Most) and He is the Knower of everything
He is the First and the Last and the Ascendant (over all) and the Knower of hidden things, and He is Cognizant of all things
He is the First, the Last, the Manifest and the Hidden. And He knows all things
He is the First and the Last, and the Outward and the Inward; and He is Knower of all things
He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He is All-Knowing about every thing
He is the First and the Last, and the Outward as well as the Inward: and He has full knowledge of everything
He is The First and The Last, and The Outward and The Inward; (Or: The Topmost and The Innermost) and He is Ever-Knowing of everything
He is the First, the Last, the Manifest, and the Unseen and He knows all things
He is the First (nothing is before Him) and the Last (nothing is after Him), the Most High (nothing is above Him) and the Most Near (nothing is nearer than Him). And He is the All-Knower of every thing
He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He is All-Knowing about every thing
He is the First and the Last, the Most High and Most Near, and He has ˹perfect˺ knowledge of all things
He is the First and the Last, the Most High and Most Near, and He has ˹perfect˺ knowledge of all things
He is the First and the Last, the Visible and the Unseen. He has knowledge of all things
He is the First and the Last, the Manifest and the Hidden, and He is All-Knowing of everything
He is the First and the Last, the Outer and the Inner, and He has knowledge of all things
He is Al-Awwal and Al-Akhir, Az-Zahir and Al-Batin. And He is the All-Knower of everything
He has no beginning and He has no ending. He is the Evident in His Attributes and the Hidden in His Person. And He is the Knower of all things. (Time and Space are His creation the totality of which is beyond the grasp of human intellect)
He is the First (Awal) and (He is) the Last (Aakir), and the All Present, [Omnipresent, the All Evident (Za’hir)]: And (He is) the Hidden (Ba’tin), and He is the All Knower (Aleem) of all the (minutest) things
He is the First and the Last, and the Outer and the Inner, and He has knowledge of all things
He is the First and the Last, and the Outer and the Inner, and He has knowledge of all things
He is the First and the Last, the Outward and the Innermost. He is Aware of everything! And Omniscience
He is the First and the Last, the Evident and the Innermost. And He is fully aware of all things
He is the First and the Last, the Evident and the Innermost. And He is fully aware of all things
He is the First, and the Last, and the Outward, and the Inward; and He is Knower of all things
He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing
He is the First and the Last, the Outward and the Inward. He has knowledge of all things
He is the First and the Last, the Evident and the Immanent: and He has full knowledge of all things

Esperanto

Li est Alpha Omega. Li est Outermost des Innermost. Li est fully aware da all ajx

Filipino

Siya ang Una (walang anuman bago pa sa Kanya) at Huli (walang anuman matapos Siya), ang Kataas-taasan (walang anuman ang higit sa Kanya) at Pinakamalapit (walang anuman ang higit na malapit sa Kanya). At Siya ang may kaalaman sa lahat ng bagay
Siya ay ang Una at ang Huli, at ang Nakatataas at ang Nakalalalim. Siya sa bawat bagay ay Maalam

Finnish

Han on ensimmainen ja viimeinen, nakyva ja nakymaton, silla Han tietaa kaikki
Hän on ensimmäinen ja viimeinen, näkyvä ja näkymätön, sillä Hän tietää kaikki

French

Il est le Premier et le Dernier, le Patent et le Latent, et Il est de Toute chose Savant
Il est le Premier et le Dernier, le Patent et le Latent, et Il est de Toute chose Savant
C’est Lui le Premier et le Dernier, l’Apparent et le Cache et Il est Omniscient
C’est Lui le Premier et le Dernier, l’Apparent et le Caché et Il est Omniscient
C'est Lui le Premier et le Dernier, l'Apparent et le Cache et Il est Omniscient
C'est Lui le Premier et le Dernier, l'Apparent et le Caché et Il est Omniscient
Il est le Premier et le Dernier, l’Apparent[1384] et l’Occulte[1385], et Il a une parfaite connaissance de toute chose
Il est le Premier et le Dernier, l’Apparent[1384] et l’Occulte[1385], et Il a une parfaite connaissance de toute chose
Il est le Premier et le Dernier, le Manifeste et le Cache. Il est l’Omniscient
Il est le Premier et le Dernier, le Manifeste et le Caché. Il est l’Omniscient

Fulah

Ko Kanko woni Arano e Sakkitiiɗo, Feeñuɗo e Wirniiɗo, Kanko ko O annduɗo kala huunde

Ganda

Yye ye yasooka era ow'enkomerero, era yye yaali waggulu wa buli kintu, era yaasooka wansi, nga wansii we tewali kintu kirala, era yye amanyi ebifa ku buli kintu

German

Er ist der Erste und der Letzte, der Sichtbare und der Verborgene, und Er ist der Kenner aller Dinge
Er ist der Erste und der Letzte, der Sichtbare und der Verborgene, und Er ist der Kenner aller Dinge
Er ist der Erste und der Letzte, der Sichtbare und der Verborgene. Und Er weiß uber alle Dinge Bescheid
Er ist der Erste und der Letzte, der Sichtbare und der Verborgene. Und Er weiß über alle Dinge Bescheid
ER ist Der immer Dagewesene, Der immer Bleibende, Der Offenkundige und Der Inwendige. Und ER ist uber alles allwissend
ER ist Der immer Dagewesene, Der immer Bleibende, Der Offenkundige und Der Inwendige. Und ER ist über alles allwissend
Er ist der Erste und der Letzte, der Offenbare und der Verborgene. Und Er weiß uber alles Bescheid
Er ist der Erste und der Letzte, der Offenbare und der Verborgene. Und Er weiß über alles Bescheid
Er ist der Erste und der Letzte, der Offenbare und der Verborgene. Und Er weiß uber alles Bescheid
Er ist der Erste und der Letzte, der Offenbare und der Verborgene. Und Er weiß über alles Bescheid

Gujarati

te ja prathama che ane te ja chelle che, te ja jhahira che ane te ja chupo ane te dareka vastune khuba ja sari rite jane che
tē ja prathama chē anē tē ja chēllē chē, tē ja jhāhira chē anē tē ja chūpō anē tē darēka vastunē khuba ja sārī rītē jāṇē chē
તે જ પ્રથમ છે અને તે જ છેલ્લે છે, તે જ ઝાહિર છે અને તે જ છૂપો અને તે દરેક વસ્તુને ખુબ જ સારી રીતે જાણે છે

Hausa

Shi ne Na farko, Na ƙarshe, Bayyananne, Boyayye, kuma Shi Masani ne ga dukkan kome
Shĩ ne Na farko, Na ƙarshe, Bayyananne, Bõyayye, kuma Shĩ Masani ne ga dukkan kõme
Shi ne Na farko, Na ƙarshe, Bayyananne, Boyayye, kuma Shi Masani ne ga dukkan kome
Shĩ ne Na farko, Na ƙarshe, Bayyananne, Bõyayye, kuma Shĩ Masani ne ga dukkan kõme

Hebrew

הוא הראשון והאחרון, העלה והנסתר, והוא אשר יודע בכל דבר
הוא הראשון והאחרון, הנגלה והנסתר, והוא אשר יודע בכל דבר

Hindi

vahee pratham, vahee antim aur pratyaksh tatha gupt hai aur vah pratyek vastu ka jaanane vaala hai
वही प्रथम, वही अन्तिम और प्रत्यक्ष तथा गुप्त है और वह प्रत्येक वस्तु का जानने वाला है।
vahee aadi hai aur ant bhee aur vahee vyakt hai aur avyakt bhee. aur vah har cheez ko jaanata hai
वही आदि है और अन्त भी और वही व्यक्त है और अव्यक्त भी। और वह हर चीज़ को जानता है
vahee sabase pahale aur sabase aakhir hai aur (apanee qoovaton se) sab par zaahir aur (nigaahon se) posheeda hai aur vahee sab cheezon ko jaanata
वही सबसे पहले और सबसे आख़िर है और (अपनी क़ूवतों से) सब पर ज़ाहिर और (निगाहों से) पोशीदा है और वही सब चीज़ों को जानता

Hungarian

O az Elso es O az Utolso es O a Nyilvanvalo es O a Belso". O minden dolog Tudoja
Ő az Első és Ő az Utolsó és Ő a Nyilvánvaló és Ő a Belső". Ő minden dolog Tudója

Indonesian

(Dialah Yang Awal, Yang Akhir, Yang Zahir dan Yang Batin;830) dan Dia Maha Mengetahui segala sesuatu
(Dialah Yang Awal) sebelum segala sesuatu ada, keawalan Dia tidak ada permulaannya (dan Yang Akhir) sesudah segala sesuatu berakhir, keakhiran-Nya tanpa batas (dan Yang Maha Zahir) melalui bukti-bukti yang menunjukkan kezahiran Nya (dan Yang Batin) yakni tidak dapat dilihat dan ditemukan oleh panca indra (dan Dia Maha Mengetahui atas segala sesuatu)
Dia-lah Yang Awal dan Yang Akhir; Yang Zahir dan Yang Batin1453; dan Dia Maha Mengetahui segala sesuatu
Dia telah ada sebelum segala sesuatu ada; hidup kekal setelah segala sesuatu musnah; tampak pada segala sesuatu, karena segala sesuatu merupakan tanda adanya Tuhan; tidak tampak sehingga tak dapat dilihat oleh mata. Dia mengetahui segala sesuatu, baik yang tampak maupun yang tidak
Dialah Yang Awal, Yang Akhir, Yang Zahir dan Yang Batin;*(830) dan Dia Maha Mengetahui segala sesuatu
Dialah Yang Awal, Yang Akhir, Yang Zahir dan Yang Batin; dan Dia Maha Mengetahui segala sesuatu

Iranun

Sukaniyan i Pagampaganai go Mori Pori, go Mapayag go Masolun; go Sukaniyan si-i ko langowan taman na katawan Niyan

Italian

Egli e il Primo e l'Ultimo, il Palese e l'Occulto, Egli e l'Onnisciente
Egli è il Primo e l'Ultimo, il Palese e l'Occulto, Egli è l'Onnisciente

Japanese

Kare wa saisho no kata de, mata saigo no kata de,-gai ni arawareru katadeari mata uchi Takumi nasa reru katadearu. Kare wa subete no jibutsu o jukuchi nasa reru
Kare wa saisho no kata de, mata saigo no kata de,-gai ni arawareru katadeari mata uchi Takumi nasa reru katadearu. Kare wa subete no jibutsu o jukuchi nasa reru
かれは最初の方で,また最後の方で,外に現われる方でありまた内巧なされる方である。かれは凡ての事物を熟知なされる。

Javanese

Allah iku kang dhisik tanpa kawitan lan keri tanpa wekasan, kang lahir lan bathin, lan nguningani samu barang
Allah iku kang dhisik tanpa kawitan lan keri tanpa wekasan, kang lahir lan bathin, lan nguningani samu barang

Kannada

akasagala hagu bhumiya adhipatyavu avanige seride. Avane jivantagolisuvavanu hagu sayisuvavanu mattu avanu ellavannu madalu saktanagiddane
ākāśagaḷa hāgū bhūmiya ādhipatyavu avanigē sēride. Avanē jīvantagoḷisuvavanu hāgū sāyisuvavanu mattu avanu ellavannū māḍalu śaktanāgiddāne
ಆಕಾಶಗಳ ಹಾಗೂ ಭೂಮಿಯ ಆಧಿಪತ್ಯವು ಅವನಿಗೇ ಸೇರಿದೆ. ಅವನೇ ಜೀವಂತಗೊಳಿಸುವವನು ಹಾಗೂ ಸಾಯಿಸುವವನು ಮತ್ತು ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಶಕ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ

Kazakh

Ol Alla (T.) awelgi ari soqgı (ar narseden burın ejelden bar ari mengi qaladı, sonı joq). Jane Ol, (ar turli daleldermen) kornew ari (aqıl jetpeytin) komes. Sonday-aq Ol, ar narseni tolıq bilwsi
Ol Alla (T.) äwelgi äri soqğı (är närseden burın ejelden bar äri meñgi qaladı, soñı joq). Jäne Ol, (är türli däleldermen) körnew äri (aqıl jetpeytin) kömes. Sonday-aq Ol, är närseni tolıq bilwşi
Ол Алла (Т.) әуелгі әрі соқғы (әр нәрседен бұрын ежелден бар әрі меңгі қалады, соңы жоқ). Және Ол, (әр түрлі дәлелдермен) көрнеу әрі (ақыл жетпейтін) көмес. Сондай-ақ Ол, әр нәрсені толық білуші
Ol - al-Awwal / Ozinen burın es narse bolmagan, en Algasqı / ari al-Axir / Odan keyin esnarse bolmaytın, en Songı / , az-Zoxir / ote Anıq, barlıq narseni Ozine bagındırıp turwsı, barinen Jogarı / , ari al-Batin / ote Jasırın, jaratılgandarga korinbey barin qamtıp turwsı, en Jaqın / . Ari Ol - barlıq narseni Bilwsi
Ol - äl-Äwwäl / Özinen burın eş närse bolmağan, eñ Alğaşqı / äri äl-Axïr / Odan keyin eşnärse bolmaytın, eñ Soñğı / , äz-Zoxïr / öte Anıq, barlıq närseni Özine bağındırıp turwşı, bärinen Joğarı / , äri äl-Batïn / öte Jasırın, jaratılğandarğa körinbey bärin qamtıp turwşı, eñ Jaqın / . Äri Ol - barlıq närseni Bilwşi
Ол - әл-Әууәл / Өзінен бұрын еш нәрсе болмаған, ең Алғашқы / әрі әл-Ахир / Одан кейін ешнәрсе болмайтын, ең Соңғы / , әз-Зохир / өте Анық, барлық нәрсені Өзіне бағындырып тұрушы, бәрінен Жоғары / , әрі әл-Батин / өте Жасырын, жаратылғандарға көрінбей бәрін қамтып тұрушы, ең Жақын / . Әрі Ол - барлық нәрсені Білуші

Kendayan

Ia- lah Nang Awal, Nang Akhir, Nang Zahir man Nang Batin;829 man Ia Maha nau’an sagala sasoatu

Khmer

trong kuchea anak del dambaung ke bangaosa ning chea anak chongokraoy ke bangaosa haeyning chea anak del khpasa cheangke bamphot promteang chea anak chit cheangke bamphot . haey trong mha doeng nouv real avei teangoasa
ទ្រង់គឺជាអ្នកដែលដំបូងគេបង្អស់ និងជាអ្នកចុងក្រោយគេ បង្អស់ ហើយនិងជាអ្នកដែលខ្ពស់ជាងគេបំផុត ព្រមទាំងជាអ្នកជិត ជាងគេបំផុត។ ហើយទ្រង់មហាដឹងនូវរាល់អ្វីៗទាំងអស់។

Kinyarwanda

Ni we Ntangiriro akaba n’Iherezo, Ugaragara akaba n’Utagaragara. Kandi ni we Mumenyi uhebuje wa buri kintu
Ni We Ntangiriro akaba n’Iherezo, Ugaragara (Uri hejuru ya buri kintu) akaba n’Utagaragara (uri bugufi ya buri kintu). Kandi ni We Mumenyi uhebuje wa buri kintu

Kirghiz

Al eŋabalkı jana eŋ akırkı, eŋ jogorku jana eŋ tereŋ. (Osonduktan) Al bardık nerseni Biluucu
Al eŋabalkı jana eŋ akırkı, eŋ jogorku jana eŋ tereŋ. (Oşonduktan) Al bardık nerseni Bilüüçü
Ал эңабалкы жана эң акыркы, эң жогорку жана эң терең. (Ошондуктан) Ал бардык нерсени Билүүчү

Korean

geubun-eun taecho-edo gyesyeossgo ma jimag-edo gyesimyeo hyeonjonhae gyesidoe natanaji anihasina modeun geos-eul algo gyesinila
그분은 태초에도 계셨고 마 지막에도 계시며 현존해 계시되 나타나지 아니하시나 모든 것을 알고 계시니라
geubun-eun taecho-edo gyesyeossgo ma jimag-edo gyesimyeo hyeonjonhae gyesidoe natanaji anihasina modeun geos-eul algo gyesinila
그분은 태초에도 계셨고 마 지막에도 계시며 현존해 계시되 나타나지 아니하시나 모든 것을 알고 계시니라

Kurdish

ئه‌و خوایه یه‌که‌مینه و له‌سه‌ره‌تاوه‌هه‌ر هه‌بووه‌و که‌س پێش ئه‌و نه‌بووه‌، دواهه‌مینه و کۆتایه‌، که‌س دوای ئه‌و نامێنێت، (به‌ڵام ئه‌و هه‌ر ده‌مێنێت)، هه‌روه‌ها ئه‌و زاته‌دیاره و هه‌موو شت به‌ڵگه‌یه له‌سه‌ر بوونی، له‌هه‌مان کاتدا زاتی خۆی نادیاره و (به‌چاوی سه‌ر نابینرێت، به‌ڵام به‌بینایی بیروهۆش و دڵ و ده‌روون ئاشکرایه‌)، هه‌ر خۆیشی زانایه به‌هه‌موو شتێک
ھەر ئەوە یەکەمینە (پێش ھەموو شتێك ھەبووە) وە ھەر ئەوە دواھەمینیشە و(پاشی ھەموو شتێك دەمێنێت) وە دیارو ئاشکرایە (بۆ خاوەن ھۆش وفامەکان بەبەڵگەکانی) وە پەنھان وشاراوەیە (لەچاوی بەندەکان وزانایە بەئاشکرا ونھێنیەکان) وە ئەو بەھەموو شتێك ئاگادارە

Kurmanji

E peþin u e paþin u e xuya u e veþari her ew e. Ew zanaye bi her tiþti ye
Ê pêþîn û ê paþîn û ê xuya û ê veþarî her ew e. Ew zanayê bi her tiþtî ye

Latin

He est Alpha Omega. He est Outermost the Innermost. He est fully aware de totus things

Lingala

Azali wa yambo mpe ya suka, eloko ezali likolo naye te mpe na nsé naye te, mpe ayebi biloko nyoso

Luyia

Ye niye wokhuranga na niye wokhumalilikha naye niye owahabulafu nende owulalolekha, naye niye Omumanyi wabuli eshindu

Macedonian

Тој е Првиот и Последниот, и Видливиот и Невидливиот; Тој знае сè
On e i Prv i Posleden! Vidliv i Nevidliv! On znae se
On e i Prv i Posleden! Vidliv i Nevidliv! On znae se
Он е и Прв и Последен! Видлив и Невидлив! Он знае се

Malay

Dia lah Yang Awal dan Yang Akhir; dan Yang Zahir serta Yang Batin; dan Dia lah Yang Maha Mengetahui akan tiap-tiap sesuatu

Malayalam

avan adiyum antimanum pratyaksamayavanum pareaksamayavanuman‌. avan sarvvakaryannalekkuriccum arivullavanuman‌
avan ādiyuṁ antimanuṁ pratyakṣamāyavanuṁ parēākṣamāyavanumāṇ‌. avan sarvvakāryaṅṅaḷekkuṟiccuṁ aṟivuḷḷavanumāṇ‌
അവന്‍ ആദിയും അന്തിമനും പ്രത്യക്ഷമായവനും പരോക്ഷമായവനുമാണ്‌. അവന്‍ സര്‍വ്വകാര്യങ്ങളെക്കുറിച്ചും അറിവുള്ളവനുമാണ്‌
avan adiyum antimanum pratyaksamayavanum pareaksamayavanuman‌. avan sarvvakaryannalekkuriccum arivullavanuman‌
avan ādiyuṁ antimanuṁ pratyakṣamāyavanuṁ parēākṣamāyavanumāṇ‌. avan sarvvakāryaṅṅaḷekkuṟiccuṁ aṟivuḷḷavanumāṇ‌
അവന്‍ ആദിയും അന്തിമനും പ്രത്യക്ഷമായവനും പരോക്ഷമായവനുമാണ്‌. അവന്‍ സര്‍വ്വകാര്യങ്ങളെക്കുറിച്ചും അറിവുള്ളവനുമാണ്‌
adyanum antyanum puravum akavum avan tanne. avan sakala sangatikalum ariyunnavan
ādyanuṁ antyanuṁ puṟavuṁ akavuṁ avan tanne. avan sakala saṅgatikaḷuṁ aṟiyunnavan
ആദ്യനും അന്ത്യനും പുറവും അകവും അവന്‍ തന്നെ. അവന്‍ സകല സംഗതികളും അറിയുന്നവന്‍

Maltese

Huwa l-Ewwel u l-Aħħar, Dak li jidher u l-Mistur, u Huwa jaf b'kollox
Huwa l-Ewwel u l-Aħħar, Dak li jidher u l-Mistur, u Huwa jaf b'kollox

Maranao

Skaniyan i Pagampaganay go Moripori, go Mapayag go Masoln; go Skaniyan sii ko langowan taman na katawan Iyan

Marathi

Toca adya ani toca antima ahe, toca ughada ani toca lapalela ahe ani to pratyeka gosta cangalya prakare jananara ahe
Tōca ādya āṇi tōca antima āhē, tōca ughaḍa āṇi tōca lapalēlā āhē āṇi tō pratyēka gōṣṭa cāṅgalyā prakārē jāṇaṇārā āhē
३. तोच आद्य आणि तोच अंतिम आहे, तोच उघड आणि तोच लपलेला आहे आणि तो प्रत्येक गोष्ट चांगल्या प्रकारे जाणणारा आहे.१

Nepali

Uhi pahila ho ra antima pani. Vyakta ho ra avyakta pani. Ra u hareka kura ramrari jandacha
Uhī pahilā hō ra antima pani. Vyakta hō ra avyakta pani. Ra ū harēka kurā rāmrarī jāndacha
उही पहिला हो र अन्तिम पनि । व्यक्त हो र अव्यक्त पनि । र ऊ हरेक कुरा राम्ररी जान्दछ ।

Norwegian

Han er den Første og den Siste, den Apenbare og den Skjulte, Han kjenner til alle ting
Han er den Første og den Siste, den Åpenbare og den Skjulte, Han kjenner til alle ting

Oromo

Inni duruma jira; kan boodaatis; mul’ataadha; dhokataas (argaa dha); Inni waan hunda beekaadha

Panjabi

Uha hi avala hai ate ata vi. Uha gupata vi hai ate pragata vi ate uha hara ciza nu janana vala hai
Uha hī avala hai atē ata vī. Uha gupata vī hai atē pragaṭa vī atē uha hara cīza nū jāṇana vālā hai
ਉਹ ਹੀ ਅੱਵਲ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਤ ਵੀ। ਉਹ ਗੁਪਤ ਵੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਵੀ ਅਤੇ ਉਹ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।

Persian

اوست اوّل و آخر و ظاهر و باطن، و او به هر چيزى داناست
اوست اول و آخر و ظاهر و باطن، و او به هر چيزى داناست
اوست اول و آخر و ظاهر و باطن و او به همه چیز داناست‌
او اوّل و آخر و ظاهر و باطن است، و او به هر چیز داناست
اوست اول و آخر و ظاهر و باطن، و او به همه چیز داناست
او ازلى و ابدى است و پیدا و ناپیدا؛ و به هر چیزى داناست
اوّل و آخر هستی و پیدا و پنهان وجود همه اوست و او به همه امور عالم داناست
او است آغاز و انجام و پیدا و نهان و او است به همه چیز دانا
اوست اول و آخر و ظاهر و باطن، و او به هر چيزى داناست
اوست اول و آخر و ظاهر و باطن و او به هر چیزی بسی داناست
اوست آغاز و انجام و آشکار و نهان و او به هر چیزى داناست
او پیشین و پسین و پیدا و ناپیدا است، و او آگاه از همه چیز است
اوّل و آخر و پیدا و پنهان اوست؛ و او به هر چیز داناست
اوست اول و آخر- پيش از هر چيز بوده و پس از هر چيز هم باشد- و پيدا- به هستى- و نهان- به چگونگى-، و او به همه چيز داناست
او اوّل وآخر وظاهر وباطن است, و او به هر چیز داناست

Polish

On jest Pierwszym i Ostatnim, On jest Jawnym i Ukrytym. On jest o kazdej rzeczy wszechwiedzacy
On jest Pierwszym i Ostatnim, On jest Jawnym i Ukrytym. On jest o każdej rzeczy wszechwiedzący

Portuguese

Ele e O Primeiro e O Derradeiro, e O Aparente e O Latente. E Ele, de todas as cousas, e Onisciente
Ele é O Primeiro e O Derradeiro, e O Aparente e O Latente. E Ele, de todas as cousas, é Onisciente
Ele e o Primeiro e o Ultimo; o Visivel e o Invisivel, e e Onisciente
Ele é o Primeiro e o Último; o Visível e o Invisível, e é Onisciente

Pushto

هم دغه (الله) اول دى (هیڅ شى له هغه نه مخكې نه و) او اخر دى (له ده نه بعد هېڅ شى نشته) او لوړ دى (په هر شي بره دى) او باطن دى (له ده په وړاندې هېڅ شى پټ نه دى) او هغه په هر شي باندې ښه پوه دى
هم دغه (الله) اول دى (هیڅ شى له هغه نه مخكې نه و) او اخر دى (له ده نه بعد هېڅ شى نشته) او لوړ دى (په هر شي بره دى) او باطن دى (له ده په وړاندې هېڅ شى پټ نه دى) او هغه په هر شي باندې ښه پوه دى

Romanian

El este Intaiul si Ultimul, Cel din afara si Cel din launtru. El este Atotcunoscator
El este Întâiul şi Ultimul, Cel din afară şi Cel din lăuntru. El este Atotcunoscător
El exista Alpha Omega. El exista Extrem a Innermost. El exista fully constient a tot obiect
El este Intaiul ºi Cel de pe urma, Cel de deasupra tuturor ºi Cel ascuns ºi El este a toate ºtiutor [Al-Awwal, Al-Aakher, Az-Zaher, Al- Baten]
El este Întâiul ºi Cel de pe urmã, Cel de deasupra tuturor ºi Cel ascuns ºi El este a toate ºtiutor [Al-Awwal, Al-Aakher, Az-Zaher, Al- Baten]

Rundi

Niyo nyene intango kandi niyo nyene iherezo, kandi niyo iboneka nu w’amabanga kandi niyo nyene ubumenyi bw’ibintu vyose

Russian

El este Intaiul si Ultimul, Cel din afara si Cel din launtru. El este Atotcunoscator
Он [Аллах] – Первый [до Него никого не было] и Последний [нет после Него никого], Явный и Скрытый, и Он о всякой вещи [обо всем] знает
On - Pervyy i Posledniy, Vysochayshiy i Blizhayshiy. On znayet o vsyakoy veshchi
Он - Первый и Последний, Высочайший и Ближайший. Он знает о всякой вещи
On pervyy i posledniy, vneshniy i vnutrenniy: On vse znayushchiy
Он первый и последний, внешний и внутренний: Он все знающий
On - pervyy i posledniy, yavnyy i taynyy, i On o vsyakoy veshchi znayushch
Он - первый и последний, явный и тайный, и Он о всякой вещи знающ
On - i pervyy, i posledniy, yavnyy i sokrovennyy, On vedayet obo vsem sushchem
Он - и первый, и последний, явный и сокровенный, Он ведает обо всем сущем
On - sushchestvovavshiy prezhde, chem sotvorena lyubaya veshch', vechnyy, ostayushchiysya posle gibeli i ischeznoveniya vsyakoy veshchi, vidimyy v kazhdoy veshchi - ved' v kazhdoy veshchi - znameniya Allakha, skrytyy, kotorogo ne postigayut vzory, a On polnost'yu znayet vsyakuyu veshch' - yavnuyu i skrytuyu
Он - существовавший прежде, чем сотворена любая вещь, вечный, остающийся после гибели и исчезновения всякой вещи, видимый в каждой вещи - ведь в каждой вещи - знамения Аллаха, скрытый, которого не постигают взоры, а Он полностью знает всякую вещь - явную и скрытую
Nachalo i konets - On, Yav' i tayna I preispolnen znan'ya vsyakoy veshchi
Начало и конец - Он, Явь и тайна И преисполнен знанья всякой вещи

Serbian

Он је Први и Последњи, и над свиме Доминантни и у бити свега Проницљиви; и Он све зна

Shona

Ndivo vekutanga uye vekupedzisira, uye ndivo vepamusoro-soro uye vepadyo padyo. Uye ndivo vanoziva zvose

Sindhi

اُھو (سڀ کان) پھريون ۽ (سڀ کان) پويون ۽ پڌرو ۽ ڳجھو آھي، ۽ اُھو سڀڪنھن شيءِ کي ڄاڻندڙ آھي

Sinhala

patangænmada ohuya. avasanayada ohuya. pratyaksa vanneda ohuya. guptava sitinneda ohuya. ohu siyalu dæya danneki
paṭangænmada ohuya. avasānayada ohuya. pratyakṣa vannēda ohuya. guptava siṭinnēda ohuya. ohu siyalū dæya danneki
පටන්ගැන්මද ඔහුය. අවසානයද ඔහුය. ප්‍රත්‍යක්ෂ වන්නේද ඔහුය. ගුප්තව සිටින්නේද ඔහුය. ඔහු සියලූ දැය දන්නෙකි
ohu prarambhakayaya. avasanayaya. vidyamanayaya. (adrsyamana) abhyantarayaya. tavada ohu siyalu dæ pilibanda sarva gnaniya
ohu prārambhakayāya. avasānayāya. vidyāmānayāya. (adṛṣyamāna) abhyantarayāya. tavada ohu siyalu dǣ piḷiban̆da sarva gnānīya
ඔහු ප්‍රාරම්භකයාය. අවසානයාය. විද්‍යාමානයාය. (අදෘෂ්‍යමාන) අභ්‍යන්තරයාය. තවද ඔහු සියලු දෑ පිළිබඳ සර්ව ඥානීය

Slovak

He bol Alpha Omega. He bol Outermost the Innermost. He bol fully aware z all things

Somali

Waa Isaga Kan hore iyo Kan dambe, iyo Kan ka sarreeya wax walba ee kor jira (samada) iyo Kan Dhowaanshaha Badan. Oo Ogsoon wax waliba
Eebe waa kan horreeyay, waana kan dambayn, waana kan muuqda (khalqigiisa) awgiis waana kan (Indhaha) ka qarsoon waxwalbana og
Eebe waa kan horreeyay, waana kan dambayn, waana kan muuqda (khalqigiisa) awgiis waana kan (Indhaha) ka qarsoon waxwalbana og

Sotho

Ke Eena oa pele le oa ho Qetela, Ea kantle le kahare; U na le Tsebo e feletseng ea lintho tsohle

Spanish

El es el Primero y el Ultimo, el Manifiesto y el Oculto. Y conoce bien todas las cosas
Él es el Primero y el Último, el Manifiesto y el Oculto. Y conoce bien todas las cosas
El es el Primero y el Ultimo, Ath Thahir y Al Batin[1012], y tiene conocimiento sobre todas las cosas
Él es el Primero y el Último, Ath Thahir y Al Batin[1012], y tiene conocimiento sobre todas las cosas
El es el Primero y el Ultimo, Az-Zahir y Al Batin[1012], y tiene conocimiento sobre todas las cosas
Él es el Primero y el Último, Az-Zāhir y Al Bātin[1012], y tiene conocimiento sobre todas las cosas
El es el Principio y el Fin, el Visible y el Escondido. Y es omnisciente
Él es el Principio y el Fin, el Visible y el Escondido. Y es omnisciente
El es el Primero y el Ultimo, el Externo y el Interno: y tiene pleno conocimiento de todo
Él es el Primero y el Último, el Externo y el Interno: y tiene pleno conocimiento de todo
El es el Primero y el Ultimo, el Manifiesto y el Oculto. El conoce todas las cosas
Él es el Primero y el Último, el Manifiesto y el Oculto. Él conoce todas las cosas
Da la vida y da la muerte y El tiene poder sobre toda cosa. El es el Primero y el Ultimo y el Manifiesto y el Oculto y El conoce toda cosa
Da la vida y da la muerte y Él tiene poder sobre toda cosa. Él es el Primero y el Último y el Manifiesto y el Oculto y Él conoce toda cosa

Swahili

Yeye Ndiye wa Mwanzo Ambaye hakukuwa na chochote kabla Yake, na Ndiye wa Mwisho Ambaye hakuna kitu chochote baada Yake, na Ndiye Aliyejitokeza Ambaye hakuna kitu chochote juu Yake, na Ndiye wa ndani Ambaye hakuna kitu chochote kilicho karibu kuliko Yeye, na hakuna chochote kinachofichamana Kwake ardhini wala mbinguni, na Yeye ni Mjuzi wa kila kitu
Yeye ndiye wa Mwanzo na ndiye wa Mwisho, naye ndiye wa Dhaahiri na wa Siri, naye ndiye Mjuzi wa kila kitu

Swedish

Han ar den Forste och den Siste; Han ar den Uppenbare och den Dolde och Han har kannedom om allt
Han är den Förste och den Siste; Han är den Uppenbare och den Dolde och Han har kännedom om allt

Tajik

Ust avvalu oxir va zohiru ʙotija va U ʙa har cize donost
Ūst avvalu oxir va zohiru ʙotija va Ū ʙa har cize donost
Ӯст аввалу охир ва зоҳиру ботия ва Ӯ ба ҳар чизе доност
Ust avvalin pes az hama ciz va Ust oxirin ʙa'd az hama ciz va Ust oskor pajdo ast, ki ʙolotar az U cize nest va Ust pinhon nopajdo ast, ki pinhontar az U cize nest va U ʙa hama ciz donost. Va cize dar osmon va zamin ʙar U pusida namemonad
Ūst avvalin peş az hama ciz va Ūst oxirin ʙa'd az hama ciz va Ūst oşkor pajdo ast, ki ʙolotar az Ū cize nest va Ūst pinhon nopajdo ast, ki pinhontar az Ū cize nest va Ū ʙa hama ciz donost. Va cize dar osmon va zamin ʙar Ū pūşida namemonad
Ӯст аввалин пеш аз ҳама чиз ва Ӯст охирин баъд аз ҳама чиз ва Ӯст ошкор пайдо аст, ки болотар аз Ӯ чизе нест ва Ӯст пинҳон нопайдо аст, ки пинҳонтар аз Ӯ чизе нест ва Ӯ ба ҳама чиз доност. Ва чизе дар осмон ва замин бар Ӯ пӯшида намемонад
U azali va aʙadi ast va pajdo va nopajdo; va ʙa har cize donost
Ū azalī va aʙadī ast va pajdo va nopajdo; va ʙa har cize donost
Ӯ азалӣ ва абадӣ аст ва пайдо ва нопайдо; ва ба ҳар чизе доност

Tamil

avane mutalanavan; avane irutiyanavan; avane velippataiyanavan; avane maraivanavan; avane ovvonraiyum nankarintavan
avaṉē mutalāṉavaṉ; avaṉē iṟutiyāṉavaṉ; avaṉē veḷippaṭaiyāṉavaṉ; avaṉē maṟaivāṉavaṉ; avaṉē ovvoṉṟaiyum naṉkaṟintavaṉ
அவனே முதலானவன்; அவனே இறுதியானவன்; அவனே வெளிப்படையானவன்; அவனே மறைவானவன்; அவனே ஒவ்வொன்றையும் நன்கறிந்தவன்
(yavarrukkum) muntiyavanum avane, pintiyavanum avane, pakirankamanavanum avane, antarankamanavanum avane, melum, avan anaittup porulkalaiyum nankarintavan
(yāvaṟṟukkum) muntiyavaṉum avaṉē, pintiyavaṉum avaṉē, pakiraṅkamāṉavaṉum avaṉē, antaraṅkamāṉavaṉum avaṉē, mēlum, avaṉ aṉaittup poruḷkaḷaiyum naṉkaṟintavaṉ
(யாவற்றுக்கும்) முந்தியவனும் அவனே, பிந்தியவனும் அவனே, பகிரங்கமானவனும் அவனே, அந்தரங்கமானவனும் அவனே, மேலும், அவன் அனைத்துப் பொருள்களையும் நன்கறிந்தவன்

Tatar

Ул – Аллаһ һәр нәрсәдән элек бардыр вә һәр нәрсәдән соң да бардыр, Ул бакыйдыр, Аның бетү ихтималы юктыр, барча галәмне төзүе белән Аның барлыгы ачыктыр, вә Аның сыйфаты яшерендер, Аның сыйфатын һичкем белә алмас. Вә Ул һәр нәрсәне белүчедер

Telugu

ayane prathamam mariyu ayane antam mariyu ayane pratyaksudu mariyu ayane paroksudu. Mariyu ayane pratidani gurinci jnanam galavadu
āyanē prathamaṁ mariyu āyanē antaṁ mariyu āyanē pratyakṣuḍu mariyu āyanē parōkṣuḍu. Mariyu āyanē pratidāni gurin̄ci jñānaṁ galavāḍu
ఆయనే ప్రథమం మరియు ఆయనే అంతం మరియు ఆయనే ప్రత్యక్షుడు మరియు ఆయనే పరోక్షుడు. మరియు ఆయనే ప్రతిదాని గురించి జ్ఞానం గలవాడు
ఆయనే మొదటివాడు, చివరివాడు. ఆయనే బాహ్యం. ఆయనే నిగూఢం. ఆయన ప్రతిదీ తెలిసినవాడు

Thai

phraxngkh thrng pen xngkh ræk læa xngkh sudthay læa thrng peidphey læa thrng renlab læa phraxngkh pen phuthrng rxbru thuksingthukxyang
phraxngkh̒ thrng pĕn xngkh̒ ræk læa xngkh̒ s̄udtĥāy læa thrng peidp̄hey læa thrng rênlạb læa phraxngkh̒ pĕn p̄hū̂thrng rxbrū̂ thuks̄ìngthukxỳāng
พระองค์ทรงเป็นองค์แรกและองค์สุดท้าย และทรงเปิดเผยและทรงเร้นลับ และพระองค์เป็นผู้ทรงรอบรู้ทุกสิ่งทุกอย่าง
phraxngkh thrng pen xngkh ræk læa xngkh sudthay læa thrng peidphey læa thrng renlab læa phraxngkh pen phuthrng rxbru thuksingthukxyang
phraxngkh̒ thrng pĕn xngkh̒ ræk læa xngkh̒ s̄udtĥāy læa thrng peidp̄hey læa thrng rênlạb læa phraxngkh̒ pĕn p̄hū̂thrng rxbrū̂ thuks̄ìngthukxỳāng
พระองค์ทรงเป็นองค์แรกและองค์สุดท้าย และทรงเปิดเผยและทรงเร้นลับ และพระองค์เป็นผู้ทรงรอบรู้ทุกสิ่งทุกอย่าง

Turkish

Ve odur her seyden once var olan ve her seyden sonra kalan ve her seye ustun olup delilleriyle bilinen ve her seyi bilen de duygularla bilinmeyen ve o, her seyi bilir
Ve odur her şeyden önce var olan ve her şeyden sonra kalan ve her şeye üstün olup delilleriyle bilinen ve her şeyi bilen de duygularla bilinmeyen ve o, her şeyi bilir
O ilktir, sondur, zahirdir, batındır. O, her seyi bilendir
O ilktir, sondur, zahirdir, batındır. O, her şeyi bilendir
O, Evveldir, Ahirdir, Zahirdir, Batındır. O, herseyi bilendir
O, Evveldir, Ahirdir, Zahirdir, Batındır. O, herşeyi bilendir
O, (her seyden once mevcud olan) evveldir; ve (her sey helak olduktan sonra geriye kalacak) ahirdir. (Varlıgı sayısız delillerle) zahirdir ve (akılların idrak edemiyecegi zatı ise) batındır. O, her seyi bilendir
O, (her şeyden önce mevcud olan) evveldir; ve (her şey helâk olduktan sonra geriye kalacak) âhirdir. (Varlığı sayısız delillerle) zâhirdir ve (akılların idrak edemiyeceği zatı ise) bâtındır. O, her şeyi bilendir
O, Evvel´dir (O´ndan once hicbir sey yoktur ve O´nun oncesi de yoktur). Ahir´dir (her sey O´nda son bulur, O´nun sonu ve sınırı yoktur). Zahir´dir (sıfatlarının tezahuruyle, ilim ve kudretinin tecelli ve eserleriyle varlıgı ortada acık olarak bilinmektedir). Batın´dır (zatı ve mahiyeti kavranamaz, niceligi ve nasıltıgı bilinemez, idrak edilemez). O, her seyi bilendir
O, Evvel´dir (O´ndan önce hiçbir şey yoktur ve O´nun öncesi de yoktur). Âhir´dir (her şey O´nda son bulur, O´nun sonu ve sınırı yoktur). Zâhir´dir (sıfatlarının tezahürüyle, ilim ve kudretinin tecelli ve eserleriyle varlığı ortada açık olarak bilinmektedir). Bâtın´dır (zâtı ve mahiyeti kavranamaz, niceliği ve nasıltığı bilinemez, idrâk edilemez). O, her şeyi bilendir
O her seyden oncedir; kendisinden sonraya hicbir seyin kalmayacagı son'dur; varlıgı asikardır; gercek mahiyeti insan icin gizlidir. O her seyi bilir
O her şeyden öncedir; kendisinden sonraya hiçbir şeyin kalmayacağı son'dur; varlığı aşikardır; gerçek mahiyeti insan için gizlidir. O her şeyi bilir
O ilktir, sondur, zahirdir, batindir. O herseyi bilendir
O ilktir, sondur, zahirdir, bâtindir. O herseyi bilendir
O ilktir, sondur, zahirdir, batındır. O, her seyi bilendir
O ilktir, sondur, zahirdir, batındır. O, her şeyi bilendir
O ilktir, sondur. O en dıstakidir, en ictekidir. O her seyi bilir
O ilktir, sondur. O en dıştakidir, en içtekidir. O her şeyi bilir
O ilktir, sondur, zahirdir, batındır. O herseyi bilendir
O ilktir, sondur, zahirdir, bâtındır. O herşeyi bilendir
O, ilk ve sondur; gorunen ve gorunmeyendir. Hem O her seyi bilendir
O, ilk ve sondur; görünen ve görünmeyendir. Hem O her şeyi bilendir
O ilktir, sondur, zahirdir, batındır. O herseyi bilendir
O ilktir, sondur, zahirdir, bâtındır. O herşeyi bilendir
O hem ilktir hem sondur; hem acıktır hem gizlidir. O herseyi bilir
O hem ilktir hem sondur; hem açıktır hem gizlidir. O herşeyi bilir
O, Evveldir, Ahirdir, Zahirdir, Batındır. O, her seyi bilendir
O, Evveldir, Ahirdir, Zahirdir, Batındır. O, her şeyi bilendir
O, hem evveldir, hem ahirdir, hem zaahirdir, hem baatındır. O, hersey´i kemaliyle bilendir
O, hem evveldir, hem âhirdir, hem zaahirdir, hem baatındır. O, herşey´i kemâliyle bilendir
O; hem Evvel´dir, hem Ahir´dir, hem Zahir´dir, hem Batın´dır. Ve O; her seyi bilendir
O; hem Evvel´dir, hem Ahir´dir, hem Zahir´dir, hem Batın´dır. Ve O; her şeyi bilendir
O, evveldir (ilktir) ve ahirdir (sondur), zahirdir (alametleri tum varlıklarda gorunendir) ve batındır (gizli olandır). Ve O, herseyi en iyi bilendir
O, evveldir (ilktir) ve ahirdir (sondur), zahirdir (alâmetleri tüm varlıklarda görünendir) ve bâtındır (gizli olandır). Ve O, herşeyi en iyi bilendir
Huvel´evvelu vel´ahıru vezzahiru velbatınu ve huve bikulli sey´in ´aliymun
Huvel´evvelu vel´ahıru vezzahiru velbatınu ve huve bikulli şey´in ´aliymun
Huvel evvelu vel ahiru vez zahiru vel batın(batınu), ve huve bi kulli sey’in alim(alimun)
Huvel evvelu vel âhiru vez zâhiru vel bâtın(bâtınu), ve huve bi kulli şey’in alîm(alîmun)
O, Ilk ve Sondur; hem Dıs Goruntudur hem Ic Gerceklik ve O, her seyin bilgisine sahiptir
O, İlk ve Sondur; hem Dış Görüntüdür hem İç Gerçeklik ve O, her şeyin bilgisine sahiptir
huve-l'evvelu vel'ahiru vezzahiru velbatin. vehuve bikulli sey'in `alim
hüve-l'evvelü vel'âḫiru veżżâhiru velbâṭin. vehüve bikülli şey'in `alîm
O ilktir, sondur, zahirdir, batındır. O, her seyi hakkıyla bilendir
O ilktir, sondur, zâhirdir, bâtındır. O, her şeyi hakkıyla bilendir
Ilk ve son O’dur. Ortaya koyan ve gizleyen de O’dur. O, her seyi bilendir
İlk ve son O’dur. Ortaya koyan ve gizleyen de O’dur. O, her şeyi bilendir
O, evveldir ve ahirdir, zahirdir, batındır. O, her seyi bilendir
O, evveldir ve ahirdir, zahirdir, batındır. O, her şeyi bilendir
Evvel O'dur, Ahir O. Zahir O’dur, Batın O! O her seyi hakkıyla bilir
Evvel O'dur, Âhir O. Zahir O’dur, Batın O! O her şeyi hakkıyla bilir
O, ilktir (kendisinden once hicbir varlık yoktur,) sondur (kendisinden sonra hicbir varlık yoktur. Her sey yok olurken O kalacaktır,) zahirdir (delilleriyle varlıgı gun gibi acıktır,) batındır (zatının hakikati gizlidir, akıllar O'nun ozunu idrak edemez,) O, her seyi bilendir
O, ilktir (kendisinden önce hiçbir varlık yoktur,) sondur (kendisinden sonra hiçbir varlık yoktur. Her şey yok olurken O kalacaktır,) zahirdir (delilleriyle varlığı gün gibi açıktır,) batındır (zatının hakikati gizlidir, akıllar O'nun özünü idrak edemez,) O, her şeyi bilendir
O, Evveldir, Ahirdir, Zahirdir, Batındır. O, her seyi bilendir
O, Evveldir, Ahirdir, Zahirdir, Bâtındır. O, her şeyi bilendir
O; Evvel'dir, Ahir'dir, Zahir'dir, Batın'dır. O, her seyi hakkıyla bilendir
O; Evvel'dir, Âhir'dir, Zahir'dir, Bâtın'dır. O, her şeyi hakkıyla bilendir
Evvel'dir O, baslangıcı yoktur; Ahir'dir O, sonu yoktur; Zahir'dir O, her seyde belirir; Batın'dır O, gozlerden gizlenmistir. Her seyi en guzel bicimde bilendir o
Evvel'dir O, başlangıcı yoktur; Âhir'dir O, sonu yoktur; Zâhir'dir O, her şeyde belirir; Bâtın'dır O, gözlerden gizlenmiştir. Her şeyi en güzel biçimde bilendir o
Evvel´dir O, baslangıcı yoktur; Ahir´dir O, sonu yoktur; Zahir´dir O, her seyde belirir; Batın´dır O, gozlerden gizlenmistir. Her seyi en guzel bicimde bilendir o
Evvel´dir O, başlangıcı yoktur; Âhir´dir O, sonu yoktur; Zâhir´dir O, her şeyde belirir; Bâtın´dır O, gözlerden gizlenmiştir. Her şeyi en güzel biçimde bilendir o
Evvel´dir O, baslangıcı yoktur; Ahir´dir O, sonu yoktur; Zahir´dir O, her seyde belirir; Batın´dır O, gozlerden gizlenmistir. Her seyi en guzel bicimde bilendir o
Evvel´dir O, başlangıcı yoktur; Âhir´dir O, sonu yoktur; Zâhir´dir O, her şeyde belirir; Bâtın´dır O, gözlerden gizlenmiştir. Her şeyi en güzel biçimde bilendir o

Twi

Ɔne Odikanfoͻ no, ne Okyidifoͻ no, Ɔno na Ɔda adi pefee, εna Osuma, na Ɔne biribiara ho Nimdefoͻ

Uighur

اﷲ نىڭ ئىپتىداسى يوقتۇر، ئىنتىھاسى يوقتۇر، (اﷲ) ئاشكارىدۇر (يەنى مەۋجۇتلۇقىنى كۆرسەتكۈچى دەلىللەر بىلەن ئەقىللەرگە ئاشكارىدۇ)، مەخپىيدۇر (يەنى ئۇنى كۆز بىلەن كۆرگىلى بولمايدۇ، ئۇنىڭ زاتىنىڭ ماھىيىتىنى تونۇشقا ئەقىللەر ئېرىشەلمەيدۇ)، اﷲ ھەر نەرسىنى بىلگۈچىدۇر
ئاللاھنىڭ ئىپتىداسى يوقتۇر، ئىنتىھاسى يوقتۇر (يەنى ئۇ ھەممە نەرسە يوق ۋاقىتتىمۇ بار ئىدى، ھەممە نەرسە يوقالغاندىن كېيىنمۇ بار)، (ئاللاھ) ئاشكارىدۇر (يەنى مەۋجۇتلۇقىنى كۆرسەتكۈچى دەلىللەر بىلەن ئەقىللەرگە ئاشكارىدۇر)، مەخپىيدۇر (يەنى ئۇنى كۆز بىلەن كۆرگىلى بولمايدۇ، ئۇنىڭ زاتىنىڭ ماھىيىتىنى تونۇشقا ئەقىللەر ئېرىشەلمەيدۇ)، ئاللاھ ھەممە نەرسىنى بىلگۈچىدۇر

Ukrainian

Він — Перший і Останній, Явний та Потаємний, і Він знає про кожну річ
Vin yavlyaye soboyu Alʹfu ta Omega. Vin yavlyaye soboyu Krayniy ta Nayhlybshyy. Vin znaye tsilkom vsi rechi
Він являє собою Альфу та Omega. Він являє собою Крайній та Найглибший. Він знає цілком всі речі
Vin — Pershyy i Ostanniy, Yavnyy ta Potayemnyy, i Vin znaye pro kozhnu rich
Він — Перший і Останній, Явний та Потаємний, і Він знає про кожну річ
Vin — Pershyy i Ostanniy, Yavnyy ta Potayemnyy, i Vin znaye pro kozhnu rich
Він — Перший і Останній, Явний та Потаємний, і Він знає про кожну річ

Urdu

Wahi awwal bhi hai aur aakhir bhi, aur zaahir bhi hai aur makhfi(hiddin) bhi , aur woh har cheez ka ilm rakhta hai
وہی اول بھی ہے اور آخر بھی، ظاہر بھی ہے اور مخفی بھی، اور وہ ہر چیز کا علم رکھتا ہے
وہی سب سے پہلا اور سب سے پچھلا اور ظاہر اور پوشیدہ ہے اور وہی ہر چیز کو جاننے والا ہے
وہ (سب سے) پہلا اور (سب سے) پچھلا اور (اپنی قدرتوں سے سب پر) ظاہر اور (اپنی ذات سے) پوشیدہ ہے اور وہ تمام چیزوں کو جانتا ہے
وہی ہے سب سے پہلا اور سب سے پچھلا [۳] اور باہر اور اندر اور وہ سب کچھ جانتا ہے [۴]
وہی اول ہے اور وہی آخر، وہی ظاہرہے اور وہی باطن اور وہ ہر چیز کا خوب جاننے والا ہے۔
Wohi pehlay hai aur wohi peechay wohi zahir hai aur wohi makhfi aur woh her cheez ko bakhoobi janney wala hai
وہی پہلے ہے اور وہی پیچھے، وہی ﻇاہر ہے اور وہی مخفی، اور وه ہر چیز کو بخوبی جاننے واﻻ ہے
wahi pehle hai aur wahi piche, wahi zaaher hai aur wahi maqfi aur wo har cheez ko ba qoobi jaanne waala hai
وہی اول، وہی آخر، وہی ظاہر، وہی باطن، اور وہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے
وہی (سب سے) اوّل اور (سب سے) آخر ہے اور (اپنی قدرت کے اعتبار سے) ظاہر اور (اپنی ذات کے اعتبار سے) پوشیدہ ہے، اور وہ ہر چیز کو خوب جاننے والا ہے
وہی اول بھی ہے اور آخر بھی، ظاہر بھی اور چھپا ہوا بھی، اور وہ ہر چیز کو پوری طرح جاننے والا ہے۔
وہی اوّل ہے وہی آخر وہی ظاہر ہے وہی باطن اور وہی ہر شے کا جاننے والا ہے

Uzbek

У аввал ва охир, ошкор ва пинҳондир. Ва У ҳар бир нарсани билувчидир
Аввал ҳам, охир ҳам, зоҳир ҳам, ботин ҳам Унинг Ўзидир. У барча нарсани билгувчидир
У аввал ва охир, ошкор ва пинҳондир. Ва У ҳар бир нарсани билувчидир. («Аввал»-У барча мавжудотлар йўқлигида бор эди. «Охир»-У ҳамма нарса йўқ бўлиб кетганда ҳам Ўзи қолади. «Ошкор»-Унинг мавжудлиги ошкор, очиқ-ойдиндир. «Зоҳир»-У ҳамма нарсадан-устундир. «Пинҳон»-У кўзга кўринмайди. Ҳаммадан пинҳон - махфий нарсаларни билиб турувчидир)

Vietnamese

Ngai la Đang Đau Tien va la Đang Cuoi Cung; va la Đang Hien Hien va la Đang An Tang; va Ngai la Đang Toan Tri, Biet het moi vat
Ngài là Đấng Đầu Tiên và là Đấng Cuối Cùng; và là Đấng Hiển Hiện và là Đấng Ẩn Tàng; và Ngài là Đấng Toàn Tri, Biết hết mọi vật
Ngai la Đang Đau Tien, Đang Cuoi Cung, Đang Ben Ngoai, Đang Ben Trong, va Ngai co kien thuc ve moi thu
Ngài là Đấng Đầu Tiên, Đấng Cuối Cùng, Đấng Bên Ngoài, Đấng Bên Trong, và Ngài có kiến thức về mọi thứ

Xhosa

Yena ngowokuQala ngowokuGqibela, Ungentla, yaye Ukufutshane, kananjalo nguMazi wezinto zonke

Yau

Jwalakwe ni Jwandanda (pangali chilichose paujo Pakwe), soni Jwambesi (pangali chilichose panyuma Pakwe), soni Jwapenani kusyene (pangali chilichose pachanya Pakwe), soni Jwakuwandika nnope (ni umanyilisyi Wakwe, pangali chakuwandika nnope kupunda Jwalakwe), soni Jwalakwe chindu chilichose juwele Jwaachimanya chenene
Jwalakwe ni Jwandanda (pangali chilichose paujo Pakwe), soni Jwambesi (pangali chilichose panyuma Pakwe), soni Jwapenani kusyene (pangali chilichose pachanya Pakwe), soni Jwakuŵandika nnope (ni umanyilisyi Wakwe, pangali chakuŵandika nnope kupunda Jwalakwe), soni Jwalakwe chindu chilichose juŵele Jwaachimanya chenene

Yoruba

Oun ni Akoko ati Ikeyin. O han (pelu ami bibe Re). O si pamo (fun gbogbo oju nile aye). Oun ni Onimo nipa gbogbo nnkan
Òun ni Àkọ́kọ́ àti Ìkẹ́yìn. Ó hàn (pẹ̀lú àmì bíbẹ Rẹ̀). Ó sì pamọ́ (fún gbogbo ojú nílé ayé). Òun ni Onímọ̀ nípa gbogbo n̄ǹkan

Zulu