Achinese

Teuma soe nyang kheun sulet that leupah Jipeugah sulet sabab jih sisat

Afar

Kaadu a-rabe num dirab leelah hoxa leelah num yekkek

Afrikaans

En as hy een van die verwerpers, die dwalendes is

Albanian

Po nese eshte nga pergenjeshtaret e humbur
Po nëse është nga përgënjeshtarët e humbur
E, nese eshte (ai qe eshte ne agoni) nga ata qe kane pergenjeshtruar – te humburve –
E, nëse është (ai që është në agoni) nga ata që kanë përgënjeshtruar – të humburve –
Por, nese (ai ne agoni) eshte nga pergenjeshtruesit e humbur
Por, nëse (ai në agoni) është nga përgënjeshtruesit e humbur
E ne qofte se eshte prej genjeshtareve te humbur
E në qoftë se është prej gënjeshtarëve të humbur
E ne qofte se eshte prej genjeshtareve te humbur
E në qoftë se është prej gënjeshtarëve të humbur

Amharic

kemiyasiwashuti t’emamawochimi bihonima፡፡
kemīyasiwashuti t’emamawochimi bīẖonima፡፡
ከሚያስዋሹት ጠማማዎችም ቢኾንማ፡፡

Arabic

«وأما إن كان من المكذبين الضالين»
wama 'iin kan almayit min almukadhibin balbeth, aldaaliyn ean alhda, falah dyaft min sharab jahanam almghly almtnahy alhrart, walnaar yhrq bha, wayuqasi eadhabiha alshdyd
وأما إن كان الميت من المكذبين بالبعث، الضالين عن الهدى، فله ضيافة من شراب جهنم المغلي المتناهي الحرارة، والنار يحرق بها، ويقاسي عذابها الشديد
Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
Waamma in kana mina almukaththibeenaaddalleen
Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena
wa-amma in kana mina l-mukadhibina l-dalina
wa-amma in kana mina l-mukadhibina l-dalina
wa-ammā in kāna mina l-mukadhibīna l-ḍālīna
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِینَ ٱلضَّاۤلِّینَ
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ اَ۬لۡمُكَذِّبِينَ اَ۬لضَّآلِّينَ
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ اَ۬لۡمُكَذِّبِينَ اَ۬لضَّآلِّينَ
وَاَمَّا٘ اِنۡ كَانَ مِنَ الۡمُكَذِّبِيۡنَ الضَّآلِّيۡنَۙ‏
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِینَ ٱلضَّاۤلِّینَ
وَاَمَّا٘ اِنۡ كَانَ مِنَ الۡمُكَذِّبِيۡنَ الضَّآلِّيۡنَ ٩٢ﶫ
Wa 'Amma 'In Kana Mina Al-Mukadhibina Ađ-Đallina
Wa 'Ammā 'In Kāna Mina Al-Mukadhibīna Ađ-Đāllīna
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ اَ۬لْمُكَذِّبِينَ اَ۬لضَّآلِّينَ
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ اَ۬لۡمُكَذِّبِينَ اَ۬لضَّآلِّينَ
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ اَ۬لۡمُكَذِّبِينَ اَ۬لضَّآلِّينَ
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
واما ان كان من المكذبين الضالين
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ اَ۬لْمُكَذِّبِينَ اَ۬لضَّآلِّينَ
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
واما ان كان من المكذبين الضالين

Assamese

Kintu si yadi haya asbikarakarai, bibhraantasakalara ejana
Kintu si yadi haẏa asbīkārakāraī, bibhraāntasakalara ējana
কিন্তু সি যদি হয় অস্বীকাৰকাৰী, বিভ্ৰান্তসকলৰ এজন

Azerbaijani

Yox əgər o, haqqı yalan sayanlardan və dogru yoldan azanlardandırsa
Yox əgər o, haqqı yalan sayanlardan və doğru yoldan azanlardandırsa
Yox əgər o, haqqı yalan sayan­lar­dan və dogru yoldan azan­lar­dan­dırsa
Yox əgər o, haqqı yalan sayan­lar­dan və doğru yoldan azan­lar­dan­dırsa
Əgər (olən kimsə Allahın ayələrini, mo’cuzələrini) yalan sayanlardan və yoldan azanlardandırsa
Əgər (ölən kimsə Allahın ayələrini, mö’cüzələrini) yalan sayanlardan və yoldan azanlardandırsa

Bambara

ߣߌ߫ ‹ ߛߊ߬ߓߊ߮ › ߘߏ߲߬ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߡߊ߬ߛߐ߬ߛߐ߬ߟߌ߬ߟߊ߫ ߝߟߌ߬ߓߊ߰ߒߕߋ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߘߌ߫
ߣߌ߫ ‹ ߛߊ߬ߓߊ߮ › ߘߏ߲߬ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߡߊ߬ߛߐ߬ߛߐ߬ߟߌ߬ߟߊ߫ ߝߟߌ߬ߓߊ߰ߒߕߋ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߘߌ߫ ߸
ߣߌ߫ ‹ ߛߊ߬ߓߊ߮ › ߘߏ߲߬ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߡߊ߬ߛߐ߬ߛߐ߬ߟߌ߬ߟߊ߫ ߝߟߌ߬ߓߊ߰ߒߕߋ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߘߌ߫

Bengali

kintu se yadi haya mithyaropakari, bibhrantadera ekajana
kintu sē yadi haẏa mithyārōpakārī, bibhrāntadēra ēkajana
কিন্তু সে যদি হয় মিথ্যারোপকারী, বিভ্রান্তদের একজন
Ara yadi se pathabhrasta mithyaropakaridera ekajana haya
Āra yadi sē pathabhraṣṭa mithyārōpakārīdēra ēkajana haẏa
আর যদি সে পথভ্রষ্ট মিথ্যারোপকারীদের একজন হয়
Ara paksantare se yadi pratyakhyanakari pathabhrastadera antarbhukta haye thake
Āra pakṣāntarē sē yadi pratyākhyānakārī pathabhraṣṭadēra antarbhukta haẏē thākē
আর পক্ষান্তরে সে যদি প্রত্যাখ্যানকারী পথভ্রষ্টদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে থাকে

Berber

Ma illa seg inekkaoen innetlafen
Ma illa seg inekkaôen innetlafen

Bosnian

A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali
A ako bude od poricatelja zabludjelih
A ako bude od poricatelja zabludjelih
WE ‘EMMA ‘IN KANE MINEL-MUKEDHDHIBINE ED-DALLINE
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali
A ako bude jedan od onih koji su poricali i u zabludi ostali

Bulgarian

A ako e ot otrichashtite, zabludenite
A ako e ot otrichashtite, zabludenite
А ако е от отричащите, заблудените

Burmese

သို့ရာတွင် အကယ်၍ ထိုသူသည် (တမလွန်ဘဝနှင့်စပ်လျဉ်း၍) မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် လိမ်လည် စွပ်စွဲလျက် ငြင်းပယ်ခဲ့သူတို့နှင့် (ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော လမ်းစဉ်တော်မှ လွဲချော်၍) လမ်းမှားရောက်ခဲ့သူတို့တွင် အပါအဝင် ဖြစ်ခဲ့သည်ရှိသော်။
၉၂။ သို့သော် ထိုသေဆုံးသူသည် ငြင်းပယ်သူ၊ အယူမှားသူဖြစ်လျှင်။
သို့ရာတွင် အကယ်၍ ထိုသူသည် လမ်းမှားကြကုန်သော၊ မဟုတ်မမှန်ဟူ၍ ငြင်းပယ်ကြကုန်သော၊ သူတို့အနက်တွင် အပါအဝင် ဖြစ်ခဲ့သည်ရှိသော်၊
ထို့ပြင် အကယ်၍ ထိုသူသည်လမ်းမှား‌သောသူ၊ မဟုတ်မမှန်ဟု ငြင်းပယ်ကြသူများထဲမှဖြစ်ခဲ့လျှင်မူ၊

Catalan

Pero, si es dels extraviats desmentidors
Però, si és dels extraviats desmentidors

Chichewa

Ndipo ngati iye ndi mmodzi wa iwo okana choonadi ndi amene amalakwa
“Koma ngati adali mmodzi wa anthu otsutsa, osokera

Chinese(simplified)

Ruguo ta shi mi wu de, fouren fuhuo zhe,
Rúguǒ tā shì mí wù de, fǒurèn fùhuó zhě,
如果他是迷误的、否认复活者,
Ruguo ta [jiang sizhe] shi fouren [fuhuo] zhe, mi wu zhe [beili yisilan jiao zhe],
Rúguǒ tā [jiàng sǐzhě] shì fǒurèn [fùhuó] zhě, mí wù zhě [bèilí yīsīlán jiào zhě],
如果他[将死者]是否认[复活]者、迷误者[背离伊斯兰教者],
Ruguo ta shi mi wu de, fouren fuhuo zhe
Rúguǒ tā shì mí wù de, fǒurèn fùhuó zhě
如果他是迷误的、否认复活者,

Chinese(traditional)

Ruguo ta shi mi wu de, fouren fuhuo zhe
Rúguǒ tā shì mí wù de, fǒurèn fùhuó zhě
如果他是迷误的、否认复活者,
Ruguo ta shi mi wu de, fouren fuhuo zhe,
Rúguǒ tā shì mí wù de, fǒurèn fùhuó zhě,
如果他是迷誤的、否認復活者,

Croatian

A ako od poricatelja zabludjelih bude
A ako od poricatelja zabludjelih bude

Czech

A byl-li by z tech, kdoz proroky lhari nazyvali, jednim ze zbloudilcu
A byl-li by z těch, kdož proroky lháři nazývali, jedním ze zbloudilců
Jestlie on jsem jednotka z disbelievers strayers
Jestlie on jsem jednotka z disbelievers strayers
Jestlize vsak byl mezi popirajicimi, zbloudilymi
Jestliže však byl mezi popírajícími, zbloudilými

Dagbani

Amaa! O (kum maa) yi bela ninvuɣu shεba ban labsi (Zaadali) ʒiri, ka daa be ninvuɣu shεba ban bɔrgi puuni

Danish

Dersom han er en af tvivlerne strayers
Maar als hij behoort tot de dwalenden die (de Waarheid) hadden verloochend

Dari

و اما اگر از جملۀ تکذیب کنندگان گمراه باشد

Divehi

އަދި ދޮގުކޮށް، މަގުފުރެދޭ މީހުންގެ ތެރެއިން އެމީހަކުވާނަމަ، ދަންނާށެވެ

Dutch

En als hij behoort tot de dwalende loochenaars
Of, indien hij tot hen behoort, die het ware geloof (den profeet) verworpen hebben. En afgedwaald zijn
En als hij tot de dwalende loochenaars behoort
Maar als hij behoort tot de dwalenden die (de Waarheid) hadden verloochend

English

but if he is one of those who denied the truth and went astray
Yet if the dying person is one of the denying (of the Resurrection), the erring
And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong
And if he be of the beliers, the erring
And if he is one of those who give the lie (to this Message) and go astray
But if he is of the deniers and the errants
And if he is one of the misguided deniers
But if he be of them that cried lies, and went astray
And if he is of those who treat truth as false, and who go wrong
And if he is among the misguided deniers
But if he be of the impugners, the astray ones
But if he be of the impugners, the astray ones
But if he is one of those who denied (Our Message and Our Messengers), who strayed (from the Straight Path)
But if he or she be among those who denied the truth and strayed from the path of righteousness
And if it is, if he became of the deniers and the straying ones
And yet if he had been of the ones who go astray, ones who deny
But if the deceased happens to be among those who rejected and went astray
Or, if he be of those who say it is a lie,- who err
And if he is one of the mistaken rejecters
Or whether he be of those who have rejected the true faith, and gone astray
And if he is one of the rejecters, the erring ones
But for him who shall be of those who treat the prophets as deceivers, And of the erring
And but/as for if (he) was from the liars/deniers/falsifiers, the misguided
And if he is one of those who give the lie (to this Message) and go astray
And if he is from among the deniers who are in error
And if he is from among the deniers who are in error
And if he is one of the rejecters, the erring ones
And if he is one of those who deny [the Truth of this Message) and go astray
But if he is of the rejecters, the erring
But if he is one of the deniers, the astray
But if one happens to be of those who are wont to call the truth a lie, and [thus] go astray
And as for him who in case he is of the beliers (and) the erring
If it is of those who have rejected the Truth and have gone astray
But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islamic Monotheism)
But if he is one of the deniers, the astray
But if such person is one of the misguided deniers
But if such person is one of the misguided deniers
But if he is an erring disbeliever
But if he is one of the misguided deniers
But if he was from those who called the truth a lie and were misguided
But if he be of the denying, the erring
But if he is of the rejecters, the straying
And if he be of those who treat (truth) as falsehood, who go wrong
But if he is one of the deniers, the mistaken
But if he is one of the deniers, the mistaken
However if he is one of the mistaken rejectors
But if he is one of the deniers, the strayers
But if he is one of the deniers, the strayers
But if one be among the deniers who are astray
But if he was of the deniers [who were] astray
But if he is one of those who rejected [the truth] and went astray
And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong

Esperanto

Se li est unu de disbelievers strayers

Filipino

Datapuwa’t kung siya (na mamamatay) ay kasama roon sa mga nagtuturing na huwad (sa katotohanan ang Muling Pagkabuhay), at tumahak sa kamalian
Tungkol naman sa kung siya ay kabilang sa mga tagapagpasinungaling na naliligaw

Finnish

Mutta jos han kuuluu niihin, jotka vaittavat totuutta valheeksi, ja kulkee harhateita
Mutta jos hän kuuluu niihin, jotka väittävät totuutta valheeksi, ja kulkee harhateitä

French

Et s’il est du nombre des negateurs fourvoyes
Et s’il est du nombre des négateurs fourvoyés
Et s’il est de ceux qui avaient traite de mensonge (la resurrection) et s’etaient egares
Et s’il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s’étaient égarés
Et s'il est de ceux qui avaient traite de mensonge (la resurrection) et s'etaient egares
Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés
Mais s’il est du nombre des negateurs egares
Mais s’il est du nombre des négateurs égarés
Mais s’il est du nombre des denegateurs egares
Mais s’il est du nombre des dénégateurs égarés

Fulah

Si tawii non ko jeyanooɗo e fennuɓe majjuɓe ɓen

Ganda

Wabula bwabeera nga ali mu balimbisa ababuze

German

Wenn er aber zu den Leugnern, Irregegangenen gehort
Wenn er aber zu den Leugnern, Irregegangenen gehört
Wenn er aber zu denen gehort, die (die Botschaft) fur Luge erklaren und irregehen
Wenn er aber zu denen gehört, die (die Botschaft) für Lüge erklären und irregehen
Und wenn er zu den abirrenden Ableugnenden gehorte
Und wenn er zu den abirrenden Ableugnenden gehörte
Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehort
Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehört
Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehort
Wenn er aber zu den Leugnern, den Irregehenden gehört

Gujarati

parantu jo ko'i juthalavanara pathabhrasto manthi che
parantu jō kō'i juṭhalāvanārā pathabhraṣṭō mānthī chē
પરંતુ જો કોઇ જુઠલાવનારા પથભ્રષ્ટો માંથી છે

Hausa

Kuma amma idan ya kasance daga masu ƙaryatawar, ɓatattun
Kuma amma idan ya kasance daga mãsu ƙaryatãwar, ɓatattun
Kuma amma idan ya kasance daga masu ƙaryatawar, ɓatattun
Kuma amma idan ya kasance daga mãsu ƙaryatãwar, ɓatattun

Hebrew

אך אם הברזל הוא מהכופרים

Hindi

aur yadi vah hai jhuthalaane vaale kupathon mein se
और यदि वह है झुठलाने वाले कुपथों में से।
kintu yadi vah jhuthalaanevaalon, gumaraahon mein se hai
किन्तु यदि वह झुठलानेवालों, गुमराहों में से है
aur agar jhuthalaane vaale gumaraahon mein se hai
और अगर झुठलाने वाले गुमराहों में से है

Hungarian

Am ha o (a haldoklo lelek) a meghazudtolok es a tevelygok koze tartozik
Ám ha ő (a haldokló lélek) a meghazudtolók és a tévelygők közé tartozik

Indonesian

Namun jika dia termasuk golongan yang mendustakan dan sesat
Dan adapun jika dia termasuk golongan orang-orang yang mendustakan lagi sesat
Dan adapun jika dia termasuk golongan yang mendustakan lagi sesat
Dan jika orang itu berasal dari golongan kiri yang pendusta dan sesat, maka ia akan mendapatkan tempat tinggal dan kampung yang dilengkapi dengan air yang sangat panas, dan akan dibakar dengan api yang sangat berkobar
Dan adapun jika dia termasuk golongan orang yang mendustakan dan sesat
Dan adapun jika dia termasuk golongan orang yang mendustakan dan sesat

Iranun

Na amai ka aya butad iyan na si-i pud ko Miyamanaplis, a Mithataridadag

Italian

Ma se e stato uno di quelli che tacciavano di menzogna e che si erano traviati
Ma se è stato uno di quelli che tacciavano di menzogna e che si erano traviati

Japanese

Mo shikare ga, uso-tsuki de, mayotta monodearunaraba
Mo shikare ga, uso-tsuki de, mayotta monodearunaraba
もしかれが,嘘付きで,迷った者であるならば,

Javanese

Dene yen hewone wong maido pangandikanging Allah kang padha kesasar
Dene yen hewone wong maido pangandikanging Allah kang padha kesasar

Kannada

’’balabhagadavara kadeyinda ninage salam (santi)’’ (endu haraisalaguvudu)
’’balabhāgadavara kaḍeyinda ninage salām (śānti)’’ (endu hāraisalāguvudu)
’’ಬಲಭಾಗದವರ ಕಡೆಯಿಂದ ನಿನಗೆ ಸಲಾಮ್ (ಶಾಂತಿ)’’ (ಎಂದು ಹಾರೈಸಲಾಗುವುದು)

Kazakh

Eger oli, jasınga sıgarwsı adasqandardan bolsa
Eger öli, jasınğa şığarwşı adasqandardan bolsa
Егер өлі, жасынға шығарушы адасқандардан болса
Al, eger / ol / jalganga sıgarwsı, adaswsılardan bolsa
Al, eger / ol / jalğanğa şığarwşı, adaswşılardan bolsa
Ал, егер / ол / жалғанға шығарушы, адасушылардан болса

Kendayan

Man adapun kade’ ia tamasok golongan urakng nang dustaatn man sasat

Khmer

te brasenbae ke sthet knongchamnaom puok del bdeseth del v nge v ng vinh noh
តែប្រសិនបើគេស្ថិតក្នុងចំណោមពួកដែលបដិសេធដែល វងេ្វងវិញនោះ

Kinyarwanda

Ariko (uwo muntu ugiye gupfa) naba ari mu bahinyura (izuka), akaba yaranayobye
Ariko (uwo muntu ugiye gupfa) naba ari mu bahinyura (izuka), bayobye

Kirghiz

Egerde al adaskan jana (Kuraandı) «jalgan» degenderden bolso
Egerde al adaşkan jana (Kuraandı) «jalgan» degenderden bolso
Эгерде ал адашкан жана (Кураанды) «жалган» дегендерден болсо

Korean

geoyeoghayeo banghwanghaneun ja jung-e issdamyeon
거역하여 방황하는 자 중에 있다면
geoyeoghayeo banghwanghaneun ja jung-e issdamyeon
거역하여 방황하는 자 중에 있다면

Kurdish

به‌ڵام ئه‌گه‌ر له‌ده‌سته‌ی ئه‌وانه‌بێت که‌گومڕان و بڕوایان به‌به‌رنامه‌ی خوا نیه
بەڵام ئەگەر لە بێ باوەڕانی گومڕا بێت

Kurmanji

U heci eger ew ji derewkaren reþaþ be
Û heçî eger ew ji derewkarên rêþaþ be

Latin

Si he est unus de disbelievers strayers

Lingala

Kasi soki azalaki okati ya baye baboyaki mpe babungi

Luyia

Macedonian

А ако биде еден од тие што негираа и во заблуда останаа
A ako, pak, bide eden od laskovcite, vo zabluda skrsnatite
A ako, pak, bide eden od laškovcite, vo zabluda skršnatite
А ако, пак, биде еден од лашковците, во заблуда скршнатите

Malay

Dan jika ia dari (puak kiri) yang mendustakan (Rasulnya), lagi sesat

Malayalam

ini avan durmargikalaya satyanisedhikalil pettavananenkilea
ini avan durmārgikaḷāya satyaniṣēdhikaḷil peṭṭavanāṇeṅkilēā
ഇനി അവന്‍ ദുര്‍മാര്‍ഗികളായ സത്യനിഷേധികളില്‍ പെട്ടവനാണെങ്കിലോ
ini avan durmargikalaya satyanisedhikalil pettavananenkilea
ini avan durmārgikaḷāya satyaniṣēdhikaḷil peṭṭavanāṇeṅkilēā
ഇനി അവന്‍ ദുര്‍മാര്‍ഗികളായ സത്യനിഷേധികളില്‍ പെട്ടവനാണെങ്കിലോ
maricc, durmargikalaya satyanisedhikalilpettavanenkilea
maṟicc, durmārgikaḷāya satyaniṣēdhikaḷilpeṭṭavaneṅkilēā
മറിച്ച്, ദുര്‍മാര്‍ഗികളായ സത്യനിഷേധികളില്‍പെട്ടവനെങ്കിലോ

Maltese

Izda jekk ikun minn. dawk li giddbu (is-sewwa), il- mitlufin
Iżda jekk ikun minn. dawk li giddbu (is-sewwa), il- mitlufin

Maranao

Na amay ka aya btad iyan na sii pd ko miyamanaplis, a mithataridadag

Marathi

Parantu jara koni khote tharavinarya margabhrasta lokampaiki ahe
Parantu jara kōṇī khōṭē ṭharaviṇāṟyā mārgabhraṣṭa lōkāmpaikī āhē
९२. परंतु जर कोणी खोटे ठरविणाऱ्या मार्गभ्रष्ट लोकांपैकी आहे

Nepali

Tara yadi kohi tyo jhutha thahara'une ra margabicalitaharumadhyeko cha
Tara yadi kōhī tyō jhūṭhā ṭhaharā'unē ra mārgabicalitaharūmadhyēkō cha
तर यदि कोही त्यो झूठा ठहराउने र मार्गबिचलितहरूमध्येको छ

Norwegian

Men er han av dem som holdt sannhet for løgn, og for vill
Men er han av dem som holdt sannhet for løgn, og fór vill

Oromo

Yoo sobsiiftota jallattoota irraa ta’e immoo

Panjabi

Ate jekara uha inakara karana vale kurahi'e lokam vicom' hai
Atē jēkara uha inakāra karana vālē kurāhī'ē lōkāṁ vicōṁ' hai
ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕੁਰਾਹੀਏ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚੋਂ' ਹੈ।

Persian

و اما اگر از تكذيب‌كنندگان گمراه باشد،
و امّا اگر از تكذيب كنندگان گمراه باشد
و اما اگر از منکران گمراه باشد
و اما اگر از تکذیب کنندگان گمراه (یاران دست چپ) باشد
و اما اگر از انکار کنندگان [حقایق و] گمراه باشد،
اما اگر از تکذیب‌کنندگان گمراه [و در زمرۀ تیره‌بختان] باشد،
و اما اگر از منکران و گمراهان است
و اما اگر بود از تکذیب‌کنندگان گمراهان‌
و اما اگر از دروغزنان گمراه است،
و اما اگر از تکذیب‌کنندگان گمراه بوده است،
و امّا اگر از تکذیب‌کنندگان گمراه باشد،
و امّا اگر (شخص محتضر) از جمله‌ی تکذیب‌کنندگان و گمراهان (دست چپی) باشد
امّا اگر او از تکذیب‌کنندگان گمراه باشد،
و اما اگر از دروغ‌انگاران گمراه باشد،
واما اگر از تکذیب کنندگان گمراه (دست چپ) باشد

Polish

Lecz jesli jest wsrod tych, ktorzy zadali kłam i zabładzili
Lecz jeśli jest wśród tych, którzy zadali kłam i zabłądzili

Portuguese

E, se ele e dos desmentidores, descaminhados
E, se ele é dos desmentidores, descaminhados
Por outra, se for um dos desmentidores, extraviados
Por outra, se for um dos desmentidores, extraviados

Pushto

او كه چېرې (دا مړى) د تكذیب كوونكو ګمراهانو ځنې وي
او كه چېرې (دا مړى) د تكذیب كوونكو ګمراهانو ځنې وي

Romanian

Daca este insa dintre hulitorii rataciti
Dacă este însă dintre hulitorii rătăciţi
Daca el exista una ai disbelievers strayers
Insa daca el va fi dintre cei care tagaduiesc ºi sunt in ratacire
Însã dacã el va fi dintre cei care tãgãduiesc ºi sunt în rãtãcire

Rundi

Niyaba yari mu bantu b’abahakanyi b’Imana y’ukuri, kandi bazimiye

Russian

Daca este insa dintre hulitorii rataciti
А если он [умерший] (был в жизни) из (числа) считавших ложью (воскрешение в День Суда), (и) заблудших (с верного пути)
Yesli zhe on budet odnim iz zabludshikh, schitavshikh lzhetsami poslannikov
Если же он будет одним из заблудших, считавших лжецами посланников
A yesli on iz chisla veruyushchikh lzhi, iz zabluzhdayushchikhsya
А если он из числа верующих лжи, из заблуждающихся
A yesli on iz chisla schitavshikh lozh'yu, zabludshikh
А если он из числа считавших ложью, заблудших
Yesli zhe on budet zabludshim oprovergatelem [istiny]
Если же он будет заблудшим опровергателем [истины]
Yesli on iz chisla otvergayushchikh voskreseniye, zabludshikh, kotorym Kniga zapisi ikh deyaniy budet vruchena v levuyu ruku
Если он из числа отвергающих воскресение, заблудших, которым Книга записи их деяний будет вручена в левую руку
No yesli on iz tekh zabludshikh, Kto lozh'yu (istinu) narek
Но если он из тех заблудших, Кто ложью (истину) нарек

Serbian

А ако буде један од оних који су порицали и у заблуди остали

Shona

Asi kana iye (mufi) ari umwe weavo vanoramba, vakarasika

Sindhi

پر جيڪڏھن اُھو ڪُوڙ ڀانئيندڙن گمراھن مان ھوندو

Sinhala

tavada ohu margaya værada gos (mema dharmaya) boru karannangen vu aya vasayen sitiyahota
tavada ohu mārgaya værada gos (mema dharmaya) boru karannangen vū aya vaśayen siṭiyahota
තවද ඔහු මාර්ගය වැරද ගොස් (මෙම ධර්මය) බොරු කරන්නන්ගෙන් වූ අය වශයෙන් සිටියහොත
ohu nomaga giya boru karannan aturin vuye nam
ohu nomaga giya boru karannan aturin vūyē nam
ඔහු නොමග ගිය බොරු කරන්නන් අතුරින් වූයේ නම්

Slovak

if he bol jeden z disbelievers strayers

Somali

Haddiise uu ka mid yahay kuwa (Xaqa) diida , habowsanaaysaha ah
Hadduu yahay kuwa xaqa beeniyay ee dhumayna
Hadduu yahay kuwa xaqa beeniyay ee dhumayna

Sotho

Empa haeba e le oa ba nyefoli, ba khelohileng

Spanish

Pero si es de los extraviados desmentidores [los companeros de la izquierda]
Pero si es de los extraviados desmentidores [los compañeros de la izquierda]
Pero si es de quienes negaban (la verdad) y estaban extraviados
Pero si es de quienes negaban (la verdad) y estaban extraviados
Pero si es de quienes negaban (la verdad) y estaban extraviados
Pero si es de quienes negaban (la verdad) y estaban extraviados
Pero, si es de los extraviados desmentidores
Pero, si es de los extraviados desmentidores
Pero si uno fuera de los que suelen llamar mentira a la verdad, y [por eso] se extravian
Pero si uno fuera de los que suelen llamar mentira a la verdad, y [por eso] se extravían
Pero si es de los que negaron la Verdad, de los extraviados
Pero si es de los que negaron la Verdad, de los extraviados
Pero, si era de los desmentidores extraviados
Pero, si era de los desmentidores extraviados

Swahili

Na iwapo yule anayekufa ni miongoni mwa wenye kukanusha kufufuliwa, waliopotoka na njia ya uongofu
Na ama akiwa katika walio kadhibisha wapotovu

Swedish

Men om han ar en av dem som fornekade sanningen och overgav [den raka] vagen
Men om han är en av dem som förnekade sanningen och övergav [den raka] vägen

Tajik

Va ammo agar, az takziʙkunandagoni (duruƣ ʙarorandagoni) gumroh ʙosad
Va ammo agar, az takziʙkunandagoni (durūƣ ʙarorandagoni) gumroh ʙoşad
Ва аммо агар, аз такзибкунандагони (дурӯғ барорандагони) гумроҳ бошад
Va ammo agar murda az duruƣsumorandagoni ʙa'su gumrohoni rohi hidojat ʙosad
Va ammo agar murda az durūƣşumorandagoni ʙa'su gumrohoni rohi hidojat ʙoşad
Ва аммо агар мурда аз дурӯғшуморандагони баъсу гумроҳони роҳи ҳидоят бошад
Ammo agar az takziʙkunandagoni gumroh [va dar zumrai tiraʙaxton] ʙosad
Ammo agar az takziʙkunandagoni gumroh [va dar zumrai tiraʙaxton] ʙoşad
Аммо агар аз такзибкунандагони гумроҳ [ва дар зумраи тирабахтон] бошад

Tamil

avan valikettavanakavum (ivvetattaip) poyyakkukiravanakavum iruntal
avaṉ vaḻikeṭṭavaṉākavum (ivvētattaip) poyyākkukiṟavaṉākavum iruntāl
அவன் வழிகெட்டவனாகவும் (இவ்வேதத்தைப்) பொய்யாக்குகிறவனாகவும் இருந்தால்
anal avan valikettup poyyakkuvoril (oruvanaka) iruntal
āṉāl avaṉ vaḻikeṭṭup poyyākkuvōril (oruvaṉāka) iruntāl
ஆனால் அவன் வழிகெட்டுப் பொய்யாக்குவோரில் (ஒருவனாக) இருந்தால்

Tatar

Әгәр ул үлгән кеше Коръәнне вә пәйгамбәрне ялган диюче адашкан кеше булса

Telugu

mariyu evadaite, asatyavadulu, margabhrastulaina varilo cerutado
mariyu evaḍaitē, asatyavādulu, mārgabhraṣṭulaina vārilō cērutāḍō
మరియు ఎవడైతే, అసత్యవాదులు, మార్గభ్రష్టులైన వారిలో చేరుతాడో
మరియు ఎవడైతే, అసత్యవాదులు, మార్గభ్రష్టులైన వారిలో చేరుతాడో

Thai

læa h̄ākẁā k̄heā xyū̀ nı h̄mū̀ p̄hū̂ pt̩is̄eṭh p̄hū̂ h̄lng thāng
และหากว่าเขาอยู่ในหมู่ผู้ปฏิเสธผู้หลงทาง
læa hakwa khea xyu nı hmu phu ptiseth hlng thang
læa h̄ākẁā k̄heā xyū̀ nı h̄mū̀ p̄hū̂ pt̩is̄eṭh h̄lng thāng
และหากว่าเขาอยู่ในหมู่ผู้ปฏิเสธหลงทาง

Turkish

Ve ama yalanlayan sapıklardansa
Ve ama yalanlayan sapıklardansa
Ama yalanlayıcı sapıklardan ise
Ama yalanlayıcı sapıklardan ise
Ve eger o, yalanlayan sapıklardan ise
Ve eğer o, yalanlayan sapıklardan ise
Amma olu o inkar eden sapıklardan ise
Amma ölü o inkâr eden sapıklardan ise
Eger o (hakkı) yalanlayan sapık saskınlardan ise, ona da kaynar sudan bir konukluk ve Cehennem´e yaslanmak vardır
Eğer o (hakkı) yalanlayan sapık şaşkınlardan ise, ona da kaynar sudan bir konukluk ve Cehennem´e yaslanmak vardır
Eger, sapık yalancılardan ise
Eğer, sapık yalancılardan ise
Ama yalanlayici sapiklardan ise
Ama yalanlayici sapiklardan ise
Ama yalanlayıcı sapıklardan ise
Ama yalanlayıcı sapıklardan ise
Ama o yalanlayan sapıklardan ise
Ama o yalanlayan sapıklardan ise
Ama yalanlayıcı sapıklardan ise
Ama yalanlayıcı sapıklardan ise
Ama o yalanlayan sapıklardan ise
Ama o yalanlayan sapıklardan ise
Ama yalanlayıcı sapıklardan ise
Ama yalanlayıcı sapıklardan ise
Eger adam sapık bir inkarcı ise
Eğer adam sapık bir inkarcı ise
Ve eger o, yalanlayan sapıklardan ise
Ve eğer o, yalanlayan sapıklardan ise
Amma eger tekzibcilerden, sapıklardansa
Amma eğer tekzîbcilerden, sapıklardansa
Eger sapık yalanlayıcılardan ise
Eğer sapık yalanlayıcılardan ise
Ve fakat dalalette olan ve yalanlayanlardan ise
Ve fakat dalâlette olan ve yalanlayanlardan ise
Ve emma in kane minelmukezzibiyneddalliyne
Ve emma in kane minelmukezzibiyneddalliyne
Ve emma in kane minel mukezzibined dallin(dalline)
Ve emmâ in kâne minel mukezzibîned dâllîn(dâllîne)
Ama eger biriniz hakikati yalanlayanlardan ve (boylece) yoldan sapmıslardan olursa
Ama eğer biriniz hakikati yalanlayanlardan ve (böylece) yoldan sapmışlardan olursa
veemma in kane mine-lmukezzibine-ddallin
veemmâ in kâne mine-lmükeẕẕibîne-ḍḍâllîn
Ama yalanlayan sapıklardan ise
Ama yalanlayan sapıklardan ise
Eger o, yalanlayanlardan ve sapıklardan ise
Eğer o, yalanlayanlardan ve sapıklardan ise
Eger o, yalanlayanlardan ve sapıklardan ise
Eğer o, yalanlayanlardan ve sapıklardan ise
Ama eger dini yalan sayan sapıklardan ise onun ziyafeti kaynar su, pesinden de cehenneme atılıs olacak
Ama eğer dini yalan sayan sapıklardan ise onun ziyafeti kaynar su, peşinden de cehenneme atılış olacak
Ama yalanlayıcı sapıklardan ise
Ama yalanlayıcı sapıklardan ise
Ve eger o, yalanlayan sapıklardan ise
Ve eğer o, yalanlayan sapıklardan ise
Eger o, yalanlayan sapıklardan ise
Eğer o, yalanlayan sapıklardan ise
Eger yalanlayan sapıklardansa
Eğer yalanlayan sapıklardansa
Eger yalanlayan sapıklardansa
Eğer yalanlayan sapıklardansa
Eger yalanlayan sapıklardansa
Eğer yalanlayan sapıklardansa

Twi

Na mmom sε ͻka wͻn a wͻ’po nokorԑ, ayerafoͻ no ho nso a

Uighur

ئەگەر ئۇ تىرىلىشنى ئىنكار قىلغۇچى گۇمراھلاردىن بولىدىغان بولسا، يۇقىرى ھارارەتلىك قايناقسۇ بىلەن كۈتۈۋېلىنىدۇ
ئەگەر ئۇ تىرىلىشنى ئىنكار قىلغۇچى گۇمراھلاردىن بولىدىغان بولسا، يۇقىرى ھارارەتلىك قايناقسۇ بىلەن كۈتۈۋېلىنىدۇ[92ـ]

Ukrainian

Та якщо він був одним із тих, які заперечують і блукають
Ale yakshcho vin ye odyn z disbelievers, strayers
Але якщо він є один з disbelievers, strayers
Ta yakshcho vin buv odnym iz tykh, yaki zaperechuyutʹ i blukayutʹ
Та якщо він був одним із тих, які заперечують і блукають
Ta yakshcho vin buv odnym iz tykh, yaki zaperechuyutʹ i blukayutʹ
Та якщо він був одним із тих, які заперечують і блукають

Urdu

Aur agar woh jhutlane waley gumraah logon mein se ho
اور اگر وہ جھٹلانے والے گمراہ لوگوں میں سے ہو
اور اگر وہ جھٹلانے والے گمراہوں میں سے ہے
اور اگر وہ جھٹلانے والے گمراہوں میں سے ہے
اور جو اگر وہ ہوا جھٹلانے والوں بہکنے والوں میں سے
اور اگر وہ جھٹلانے والے گمراہوں میں سے ہے۔
Lekin agar koi jhut lanay walon gumrahaon mein say hai
لیکن اگر کوئی جھٹلانے والوں گمراہوں میں سے ہے
lekin agar koyi jhutlaane waalo gumraaho mein se hai
اور اگر (وہ مرنے والا) جھٹلانے والے گمراہوں سے ہوگا۔
اور اگر وہ (مرنے والا) جھٹلانے والے گمراہوں میں سے تھا
اور اگر وہ ان گمراہوں میں سے ہو جو حق کو جھٹلانے والے تھے۔
اور اگر جھٹلانے والوں اور گمراہوں میں سے ہے

Uzbek

Ва агар ёлғонга чиқарувчи гумроҳлардан бўлса
Энди агар у (қайта тирилишни) ёлғон дегувчи гумроҳлардан (яъни, чап томон эгаларидан) бўлса
Ва агар ёлғонга чиқарувчилардан, гумроҳлардан бўлса

Vietnamese

Va neu y la mot trong nhung ke phu nhan (Chan Ly) va lac loi
Và nếu y là một trong những kẻ phủ nhận (Chân Lý) và lạc lối
Nhung neu (nguoi chet) la nguoi thuoc nhung ke phu nhan, lac loi
Nhưng nếu (người chết) là người thuộc những kẻ phủ nhận, lạc lối

Xhosa

Kodwa ukuba ube engomnye wabaphiki, abalahlekileyo

Yau

Nambo naga juli (nkuwajo) mwa akukanila, wakupotela
Nambo naga juli (nkuwajo) mwa akukanila, ŵakupotela

Yoruba

Ni ti eni ti o ba wa ninu awon olupe-ododo-niro, awon olusina
Ní ti ẹni tí ó bá wà nínú àwọn olùpe-òdodo-nírọ́, àwọn olùṣìnà

Zulu