Achinese

Nyang blah wie teuma peue jeut teuh takheu

Afar

Kaadu guri mara, guri mari ma maraay? Usun akeeral uma arac le mara

Afrikaans

en die mense aan die linkerkant ~ hoe ongelukkig is die mense aan die linkerkant

Albanian

Dhe fatzinjte – c’jane fatzinjte
Dhe fatzinjtë – ç’janë fatzinjtë
dhe ata fatkeqinjte – kush jane fatkeqinjte
dhe ata fatkëqinjtë – kush janë fatkëqinjtë
njerezit e se majtes[354] - sa te poshteruar do te jene fatkeqet
njerëzit e së majtës[354] - sa të poshtëruar do të jenë fatkeqët
Po te majtit, kush jane ata te majtit
Po të majtit, kush janë ata të majtit
Po te majtit, kush jane ata te majtit
Po të majtit, kush janë ata të majtit

Amharic

yegira gwadochimi mini (yetewaredu) yegira gwadochi nachewi፡፡
yegira gwadochimi mini (yetewaredu) yegira gwadochi nachewi፡፡
የግራ ጓዶችም ምን (የተዋረዱ) የግራ ጓዶች ናቸው፡፡

Arabic

«وأصحاب المشأمة» أي الشمال بأن يؤتى كل منهم كتابه بشماله «ما أصحاب المشأمة» تحقير لشأنهم بدخولهم النار
fashab alymyn, 'ahl almnzlt alealyt, ma 'aezam mkanthm!! wa'ashab alshmal, 'ahl almnzlt aldnyyt, ma 'aswa halhm
فأصحاب اليمين، أهل المنزلة العالية، ما أعظم مكانتهم!! وأصحاب الشمال، أهل المنزلة الدنيئة، ما أسوأ حالهم
Waashabu almashamati ma ashabu almashamati
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat
Waas-habu almash-amati ma as-habu almash-amati
wa-ashabu l-mashamati ma ashabu l-mashamati
wa-ashabu l-mashamati ma ashabu l-mashamati
wa-aṣḥābu l-mashamati mā aṣḥābu l-mashamati
وَأَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَشۡءَمَةِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَشۡءَمَةِ
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَا أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
وَأَصۡحَٰبُ اُ۬لۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ اُ۬لۡمَشۡـَٔمَةِ
وَأَصۡحَٰبُ اُ۬لۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ اُ۬لۡمَشۡـَٔمَةِ
وَاَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَةِ ࣢ۙ مَا٘ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَةِؕ‏
وَأَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
وَاَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَةِﵿ مَا٘ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَةِ ٩ﶠ
Wa 'Ashabu Al-Mash'amati Ma 'Ashabu Al-Mash'amahi
Wa 'Aşĥābu Al-Mash'amati Mā 'Aşĥābu Al-Mash'amahi
وَأَصْحَٰبُ اُ۬لْمَشْـَٔمَةِ مَا أَصْحَٰبُ اُ۬لْمَشْـَٔمَةِۖ‏
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَا أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
وَأَصۡحَٰبُ اُ۬لۡمَشۡـَٔمَةِ مَا أَصۡحَٰبُ اُ۬لۡمَشۡـَٔمَةِ
وَأَصۡحَٰبُ اُ۬لۡمَشۡـَٔمَةِ مَا أَصۡحَٰبُ اُ۬لۡمَشۡـَٔمَةِ
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
واصحب المشمة ما اصحب المشمة
وَأَصْحَٰبُ اُ۬لْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ اُ۬لْمَشْـَٔمَةِۖ
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ (الْمَشْأَمَةِ: الشِّمَالِ)
واصحب المشمة ما اصحب المشمة (المشامة: الشمال)

Assamese

arau ba'omphalara dala; arau ba'omphalara dalato kimana ye durbhagiya
ārau bā'ōm̐phālara dala; ārau bā'ōm̐phālara dalaṭō kimāna yē durbhagīẏā
আৰু বাওঁফালৰ দল; আৰু বাওঁফালৰ দলটো কিমান যে দুৰ্ভগীয়া

Azerbaijani

Sol tərəf sahibləri. Nə bədbəxtdir sol tərəf sahibləri
Sol tərəf sahibləri. Nə bədbəxtdir sol tərəf sahibləri
Sol tərəf sahibləri. Nə bəd­bəxtdir sol tərəf sahibləri
Sol tərəf sahibləri. Nə bəd­bəxtdir sol tərəf sahibləri
Sol tərəf sahibləri (əməl dətərləri sol əllərinə verilənlər). Kimdir o sol tərəf sahibləri? (Nə ugursuzdur onlar)
Sol tərəf sahibləri (əməl dətərləri sol əllərinə verilənlər). Kimdir o sol tərəf sahibləri? (Nə uğursuzdur onlar)

Bambara

ߓߟߏߖߎ߯ߟߞߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߘߏ߫ ߘߌ߫ ߸ ߓߟߏߖߎ߯ ߡߊ߬
ߛߌ߰ ߞߋߟߋ߲ ߦߋ߫ ߡߊ߬ߙߊ߲߬ߓߟߏ߬ߟߊ߬ߞߊ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߸ ߡߊ߬ߙߊ߲߬ߓߟߏ߬ߟߊ߬ߞߊ ߟߎ߫ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
ߓߟߏߖߎ߯ߟߞߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߘߏ߫ ߘߌ߫ ߸ ߓߟߏߖߎ߯ ߡߊ߬

Bengali

ebam bama dikera dala; ara bama dikera dalati kata hatabhaga
ēbaṁ bāma dikēra dala; āra bāma dikēra dalaṭi kata hatabhāgā
এবং বাম দিকের দল; আর বাম দিকের দলটি কত হতভাগা [১]
Ebam yara bamadike, kata hatabhaga tara.
Ēbaṁ yārā bāmadikē, kata hatabhāgā tārā.
এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা।
ara bamdikera dala, -- kemanatara e'i bamdikera dala
āra bām̐dikēra dala, -- kēmanatara ē'i bām̐dikēra dala
আর বাঁদিকের দল, -- কেমনতর এই বাঁদিকের দল

Berber

At uzelmav. At uzelmav, anwi ten
At uzelmav. At uzelmav, anwi ten

Bosnian

i oni nesretni – ko su nesretni
i oni nesretni – ko su nesretni
i oni nesrecni - ko su nesrecni
i oni nesrećni - ko su nesrećni
i oni slijeva - sta ce biti s onim slijeva
i oni slijeva - šta će biti s onim slijeva
I drugovi lijeve strane - sta su drugovi lijeve strane
I drugovi lijeve strane - šta su drugovi lijeve strane
WE ‘ESHABUL-MESH’EMETI MA ‘ESHABUL-MESH’EMETI
i oni slijeva – sta ce biti s onim slijeva
i oni slijeva – šta će biti s onim slijeva

Bulgarian

i drugi - otlyavo, - kakvo shte e za tezi otlyavo
i drugi - otlyavo, - kakvo shte e za tezi otlyavo
и други - отляво, - какво ще е за тези отляво

Burmese

သို့ရာတွင် (သူတို့၏စာရင်းရှင်းမှတ်တမ်းကို လက်ဝဲဘက်၌ ရရှိထားလျက် စိတ်ပျက်စရာကောင်းလောက်အောင် အသုံးမကျသော ပုဂ္ဂိုလ်များဖြစ်သည့်) လက်ဝဲဘက်၏အဖော်များသည်ကား၊ အဘယ်မျှ စိတ်ဆင်းရဲဖွယ်ရာ အသုံးမကျသောလက်ဝဲဘက်၏အဖော်များ ဖြစ်ကြပေမည်နည်း။
၉။ ဒုတိယအမျိုးအစားမှာ လက်ဝဲဘက်တော်တွင် နေရသောအမျိုးအစား၊ ထိုလက်ဝဲဘက်တော်သားတို့သည် အဘယ်သို့ ဖြစ်ကြသနည်း။
သို့ရာတွင် လက်ဝဲဘက်သားတို့မှာ၊ လက်ဝဲဘက်သားတို့ကား အဘယ်မျှလောက် ဆိုးရွားလှဘိ သနည်း။
ထို့ပြင် လက်ဝဲဘက်သားများကမူ၊ လက်ဝဲဘက်သားများဆိုသည်မှာ အဘယ်နည်း၊ (သူတို့၏ အဆင့်များသည် အဘယ်မျှ နိမ့်ကျလိုက်မည်နည်း။)

Catalan

els de l'esquerra -que son els de l'esquerra
els de l'esquerra -què són els de l'esquerra

Chichewa

Iwo akudzanja la mazere. Kodi akudzanja la mazere adzakhala ndani
“Ndi anthu akumanzere (oipa;) taonani kuipa khalidwe la anthu akumanzere

Chinese(simplified)

Boming zhe, boming zhe shi hedeng de ren?
Bómìng zhě, bómìng zhě shì héděng de rén?
薄命者,薄命者是何等的人?
[Di er lei]: Zuoshou bian de ren [gongguo bu di gei zuoshou zhe], shei shi zuoshou bian de ren ne?[Huo: Zuoshou bian de ren duo buxing a!]
[Dì èr lèi]: Zuǒshǒu biān de rén [gōngguò bù dì gěi zuǒshǒu zhě], shéi shì zuǒshǒu biān de rén ne?[Huò: Zuǒshǒu biān de rén duō bùxìng a!]
[第二类]:左手边的人[功过簿递给左手者],谁是左手边的人呢?[或:左手边的人多不幸啊!]
Boming zhe, boming zhe shi hedeng de ren
Bómìng zhě, bómìng zhě shì héděng de rén
薄命者,薄命者是何等的人?

Chinese(traditional)

boming zhe, boming zhe shi hedeng de ren
bómìng zhě, bómìng zhě shì héděng de rén
薄命者,薄命者是何 等的人?
Boming zhe, boming zhe shi hedeng de ren?
Bómìng zhě, bómìng zhě shì héděng de rén?
薄命者,薄命者是何等的人?

Croatian

I drugovi lijeve strane - sta su drugovi lijeve strane
I drugovi lijeve strane - šta su drugovi lijeve strane

Czech

a ti, jiz na leve budou strane — jak nestastni budou (ti na leve strane)
a ti, již na levé budou straně — jak nešťastni budou (ti na levé straně)
Ty zaslouily bida jsem bida
Ty zaslouilý bída jsem bída
a na skupinu lidi po levici - a co bude s lidmi po levici
a na skupinu lidí po levici - a co bude s lidmi po levici

Dagbani

Ni nuzaanima (ban yɛn ti deei bɛ tuuntumsa gbana ni bɛ nuzaa), bo n-leei nyɛ nuzaanima

Danish

De trængte elendighed være elendighed
En de mensen aan de linker kant - hoe (ongelukkig) zijn de mensen aan de linker kant

Dari

و (گروه دوم) اهل سمت چپ هستند! اما اهل سمت چپ چه کسانی هستند؟

Divehi

އަދި ވާތްފަރާތުގެ މީހުންނެވެ. ވާތްފަރާތުގެ މީހުންނީ، (ދަރަޖައިގެގޮތުން) ކޮންބަޔެއްހެއްޔެވެ؟

Dutch

En zij die aan de sinistere kant staan -- wie zijn zij die aan de sinistere kant staan
En de makkers der linkerhand, (hoe ellendig zullen de makkers der linkerhand zijn)
En de mensen van de linkerzijde, (wat een tegenspoed voor) de mensen van de linkerzijde
En de mensen aan de linker kant - hoe (ongelukkig) zijn de mensen aan de linker kant

English

Those on the Left––what people they are
and those on the left hand (receive their records in left hands) who will be those on the left hand (will go to hell)
And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand
And those on the left hand; how miserable shall those on the left hand be
And the People on the Left: and how miserable will be the People on the Left
Then those of the left hand -- how (unhappy) will be those of the left hand
the Companions of the Left: what of the Companions of the Left
Companions of the Left (O Companions of the Left)
And the companions of the left, what are the companions of the left
The associates of misery (the unfortunate people). Who are the unfortunate people
And the People of the Left Hand—and what are the People of the Left Hand
And the People of the Left Hand —and what are the People of the Left Hand
And the people of the Left (the people of wretchedness, who will receive their Records in their left hands): how wretched are the people of the Left
A position on the left side which of right belongs to those who had eagerly earned their position on the left. Among them are those who denied Allah and the hypocrites who assumed a false appearance of virtue and goodness with dissimulation of real character and inclinations and also those who counselled deaf to Allah's ordinances. These had Allah destined to hell where they make abode
And the occupiers of the undesirable site: what (is meant by) ‘the occupiers of the undesirable site
And the Companions of the Left—who are Companions of the Left
The people of the left! How (wretched) would be the people of the left
And the fellows of the left hand - what unlucky fellows
those on the left hand - how damned shall be the people of the left hand
And the companions of the left hand; -- how miserable shall the companions of the left hand be
And then the companions of the left hand - what will be the companions of the left hand
And the people of the left hand - Oh! how wretched shall be the people of the left hand
And owners/company/friends (of) the bad omen/left side/misfortune , (are) owners/company/ friends (of) the bad/omen/left side/misfortune
And the People on the Left: and how miserable will be the People on the Left
And the companions of the left hand. How will the companions of the left hand be
And the companions of the left hand. How will the companions of the left hand be
And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand
And those on the left (unrighteous people) — how will those on the left be
And (then) those on the left hand; what of those on the left hand
And the People of the Left ? How (wretched) are the People of the Left
And there shall be such as will have lost themselves in evil: oh, how [unhappy] will be they who have lost themselves in evil
And the companions of the Sinister (befalling), what (will become) of the companions of the Sinister (befalling)? (Or: the Left Hand)
The people of the left hand - those whose books of records will be placed in their left hands. How miserable they will be
And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell)
And the People of the Left ? How (wretched) are the People of the Left
the people of the left, how ˹miserable˺ will they be
the people of the left, how ˹miserable˺ will they be
those on the left (damned shall be those on the left)
The people of the left – how miserable will be the people of the left
And those on the left. What of those on the left
And those on the left -- how (unfortunate) will be those on the left
And (secondly) the unblessed ones. Ah, how unfortunate are the unblessed ones! ('Mash'amah, from 'Shimal' = Unblessed = Left side = Wrong action (18:17), (56)
And (there will be) the companions of the left hand— What will be the companions of the left hand
And those on the Left—what of those on the Left
And those on the Left—what of those on the Left
the Companions on the Left (What do the Companions on the Unlucky side [mean)
And those on the left, who will be from those on the left
And those on the left, who will be from those on the left
And the companions of the left; what of the companions of the left
And the companions of the left - what are the companions of the left
Those on the Left -- how unlucky are those on the Left
And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand

Esperanto

Filipino

(At ang sumunod ) ay mga Kasamahan ng Kaliwang Kamay (alalaong baga, sila na bibigyan ng kanilang Talaan sa kanilang kaliwang kamay), - Sino baga sila na nasa Kaliwang Kamay (bilang kahihiyan sa kanila sapagkat sila ay papasok sa Impiyerno)
Ang mga kasamahan sa dakong kaliwa, ano ang mga kasamahan sa dakong kaliwa

Finnish

Ja ne, jotka ovat vasemmalla; ketka ovat ne onnettomat, jotka ovat vasemmalla puolella
Ja ne, jotka ovat vasemmalla; ketkä ovat ne onnettomat, jotka ovat vasemmalla puolella

French

(Puis) les gens de la senestre : mais que sont les gens de la senestre
(Puis) les gens de la senestre : mais que sont les gens de la senestre
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche
Ensuite les gens de la gauche - mais que dire des gens de la gauche
Ensuite les gens de la gauche - mais que dire des gens de la gauche
Celle des infortunes. Mais qui sont les infortunes
Celle des infortunés. Mais qui sont les infortunés

Fulah

e wontirooɓe nano ɓen, bis e ɓen yimɓe nano

Ganda

Era newabaawo n’ogwa ba nannyini mukono ogwa kkono, yye omanyi okubeera ku mukono ogwa kkono kye kitegeeza

German

Und (in) die zur Linken - was (wißt ihr) von denen, die zur Linken sein werden
Und (in) die zur Linken - was (wißt ihr) von denen, die zur Linken sein werden
Und die von der ungluckseligen Seite - was sind die von der ungluckseligen Seite
Und die von der unglückseligen Seite - was sind die von der unglückseligen Seite
Ebenso die Weggenossen des bosen Vorzeichens. Was sind die Weggenossen des bosen Vorzeichens
Ebenso die Weggenossen des bösen Vorzeichens. Was sind die Weggenossen des bösen Vorzeichens
Und die Gefahrten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefahrten von der unheilvollen Seite
Und die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite
Und die Gefahrten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefahrten von der unheilvollen Seite
Und die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite

Gujarati

ane daba hathavalani sum dasa che, daba hathavalani
anē ḍābā hāthavāḷānī śuṁ daśā chē, ḍābā hāthavāḷānī
અને ડાબા હાથવાળાની શું દશા છે, ડાબા હાથવાળાની

Hausa

Da mazowa hagu. Mene ne mazowa hagu
Da mazõwa hagu. Mẽne ne mazõwa hagu
Da mazowa hagu. Mene ne mazowa hagu
Da mazõwa hagu. Mẽne ne mazõwa hagu

Hebrew

בעלי השמאל, וכה (אומללים) יהיו בעלי השמאל
בעלי השמאל, וכה (אומללים) יהיו בעלי השמאל

Hindi

aur baayen vaale, to kya hain baayen vaale
और बायें वाले, तो क्या हैं बायें वाले
aur baen haath vaale (durbhaagyashaalee), kaise honge baen haath vaale
और बाएँ हाथ वाले (दुर्भाग्यशाली), कैसे होंगे बाएँ हाथ वाले
aur baen haath (mein aamaal naama lene) vaale (afasos) baen haath vaale kya (museebat mein) hain
और बाएं हाथ (में आमाल नामा लेने) वाले (अफ़सोस) बाएं हाथ वाले क्या (मुसीबत में) हैं

Hungarian

Es a bal kez feloliek". Am kik is a bal kez feloliek
És a bal kéz felőliek". Ám kik is a bal kéz felőliek

Indonesian

(dan golongan kiri,826) alangkah sengsaranya golongan kiri itu
(Dan golongan kiri) yakni mereka yang kitab catatan amalnya diberikan kepadanya dari sebelah kiri. (Alangkah sengsaranya golongan kiri itu) ungkapan ini mengandung makna yang menghinakan kedudukan mereka, karena mereka dimasukkan ke dalam neraka
Dan golongan kiri1450. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu
Pertama, golongan kanan yang mempunyai kedudukan tinggi. Alangkah mulianya kedudukan golongan itu! Kedua, golongan kiri yang merupakan golongan terendah. Alangkah buruknya keadaan mereka
Dan golongan kiri,*(826) alangkah sengsaranya golongan kiri itu
dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu

Iranun

Go so manga tao sa diyowang,- na antona-a i manga tao sa diyowang

Italian

i compagni della sinistra... chi sono i compagni della sinistra
i compagni della sinistra... chi sono i compagni della sinistra

Japanese

Mata hidarite no nakama (ga iru). Hidarite no nakama to wa nanidearou
Mata hidarite no nakama (ga iru). Hidarite no nakama to wa nanidearou
また左手の仲間(がいる)。左手の仲間とは何であろう。

Javanese

Kang kapindho golongan kiwa, iku wong cilaka banget
Kang kapindho golongan kiwa, iku wong cilaka banget

Kannada

bala bhagadavaru. Entaha (bhagyavantaru) a balabhagadavaru
bala bhāgadavaru. Entaha (bhāgyavantaru) ā balabhāgadavaru
ಬಲ ಭಾಗದವರು. ಎಂತಹ (ಭಾಗ್ಯವಂತರು) ಆ ಬಲಭಾಗದವರು

Kazakh

(Gamal dapteri solınan berilgen) solsıldar, nendey jaman ol solsıldar
(Ğamal däpteri solınan berilgen) solşıldar, nendey jaman ol solşıldar
(Ғамал дәптері солынан берілген) солшылдар, нендей жаман ол солшылдар
Al, birewler sol jaqta boladı. Sol jaqtagılar degen ne
Al, birewler sol jaqta boladı. Sol jaqtağılar degen ne
Ал, біреулер сол жақта болады. Сол жақтағылар деген не

Kendayan

Man golongan keba’825ntabatol singsaranya golongan keba’ koa

Khmer

ning krom( del ttuol banhchi daoy) dai che v ng . aphpv avei mlih champoh krom dai che v ng noh.( puokke nung chaul thanonork)
និងក្រុម(ដែលទទួលបញ្ជីដោយ)ដៃឆេ្វង។ អភ័ព្វអ្វីម្លេះចំពោះក្រុមដៃឆេ្វងនោះ.(ពួកគេនឹងចូលឋាននរក)។

Kinyarwanda

N’ab’ibumoso; abo bantu b’ibumoso ni bantu ki
N’ab’ibumoso; abo bantu b’ibumoso ni bantu ki

Kirghiz

Janasol tarap eeleri. Sol tarap eeleri kanday (tomon daraja)
Janasol tarap eeleri. Sol tarap eeleri kanday (tömön daraja)
Жанасол тарап ээлери. Сол тарап ээлери кандай (төмөн даража)

Korean

geuligo jwapyeon-ui donglyoga doel geos ila neohuineun jwapyeon-ui donglyoga mueos inji aneunyo
그리고 좌편의 동료가 될 것 이라 너희는 좌편의 동료가 무엇 인지 아느뇨
geuligo jwapyeon-ui donglyoga doel geos ila neohuineun jwapyeon-ui donglyoga mueos inji aneunyo
그리고 좌편의 동료가 될 것 이라 너희는 좌편의 동료가 무엇 인지 아느뇨

Kurdish

هه‌روه‌ها ده‌سته‌ی چه‌پ و لارو وێره‌کانیش، ئای ئه‌و شوومانه‌له‌چ سه‌رگه‌ردانه‌کدان؟
وە یارانی لای چەپ، کام یارانی لای چەپ؟

Kurmanji

U hevale deste cepe ci heval in en deste cepe
Û hevalê destê çepê çi heval in ên destê çepê

Latin

Those deserved misery est misery

Lingala

Mpe bato ya ngambu ya loboko ya mwasi bango ba nani bato ya ngambu ya loboko ya mwasi

Luyia

Macedonian

И тие одлево – кои се тие одлево
luge neispravni, - a koi se tie luge neispravni
luǵe neispravni, - a koi se tie luǵe neispravni
луѓе неисправни, - а кои се тие луѓе неисправни

Malay

Dan puak pihak kiri; - alangkah seksanya keadaan puak pihak kiri itu

Malayalam

marrearu vibhagam itatupaksakkar. entan i itatupaksakkarute avastha
maṟṟeāru vibhāgaṁ iṭatupakṣakkār. entāṇ ī iṭatupakṣakkāruṭe avastha
മറ്റൊരു വിഭാഗം ഇടതുപക്ഷക്കാര്‍. എന്താണ് ഈ ഇടതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ
marrearu vibhagam itatupaksakkar. entan i itatupaksakkarute avastha
maṟṟeāru vibhāgaṁ iṭatupakṣakkār. entāṇ ī iṭatupakṣakkāruṭe avastha
മറ്റൊരു വിഭാഗം ഇടതുപക്ഷക്കാര്‍. എന്താണ് ഈ ഇടതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ
itatupaksakkar! havu! entayirikkum itatupaksattinre avastha
iṭatupakṣakkār! hāvū! entāyirikkuṁ iṭatupakṣattinṟe avastha
ഇടതുപക്ഷക്കാര്‍! ഹാവൂ! എന്തായിരിക്കും ഇടതുപക്ഷത്തിന്റെ അവസ്ഥ

Maltese

Uniesix-xellug ( 1a/xejn) min huma nies ix-xellug
Uniesix-xellug ( 1a/xejn) min huma nies ix-xellug

Maranao

Go so manga taw sa diwang, - na antonaa i manga taw sa diwang

Marathi

Ani davya hatace, kaya avastha ahe davya hatacya lokanci
Āṇi ḍāvyā hātācē, kāya avasthā āhē ḍāvyā hātācyā lōkān̄cī
९. आणि डाव्या हाताचे, काय अवस्था आहे डाव्या हाताच्या लोकांची

Nepali

Ra bamya hatavala aphasoca bamya hatavalako kasto halata cha
Ra bām̐yā hātavālā aphaśōca bām̐yā hātavālākō kastō hālata cha
र बाँया हातवाला अफशोच बाँया हातवालाको कस्तो हालत छ ।

Norwegian

De til venstre, hva med dem til venstre
De til venstre, hva med dem til venstre

Oromo

(Gareen lammaffaan) warra bitaati; warri bitaa akkam (hoonga’oo dha)

Panjabi

Ate khabe hatha vale (aphasosa), khabe hatha vale kiho jihe bure hana
Atē khabē hatha vālē (aphasōsa), khabē hatha vālē kihō jihē būrē hana
ਅਤੇ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਵਾਲੇ (ਅਫਸੋਸ), ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਵਾਲੇ ਕਿਹੋ ਜਿਹੇ ਬੂਰੇ ਹਨ।

Persian

ديگر، اهل شقاوت. اهل شقاوت چه حال دارند؟
و [دسته‌اى‌] تيره بختان، چه تيره بختانى
و [دیگری‌] اصحاب شمال، و چه حال دارند اصحاب شمال‌
و (گروه دیگر شقاوتمندان) یاران دست چپ، (شقاوتمندان) یاران دست چپ چه حال دارند؟
و شقاوتمندان، چه دون پایه اند شقاوتمندان
و [گروه دیگر:] تیره‌بختان [هستند]؛ چه تیره‌بختانی [و چه بد جایگاهی]
و گروهی ناراستان، اصحاب شومی و شقاوتند که چقدر روزگارشان (در دوزخ) سخت است
و یاران چپ چیست یاران چپ‌
و ياران چپ؛ كدامند ياران چپ؟
و صاحبان شوم و رذیلت؛ چیست صاحبان رذیلت‌؟
و [دسته‌ی دوم] بدبختانند، چه گروهی هستند بدبختان
و سمت چپیها! امّا چه سمت چپیهائی؟! (اهل شقاوت و بدبختی! بدا به حالشان)
گروه دیگر شقاوتمندان و شومانند، چه شقاوتمندان و شومانی
و شومان و بدبختان، شومان و بدبختان چه باشند؟
و (گروه دیگر شقاوتمندان) دست چپ, (شقاوتمندان) دست چپ چه حال دارند؟

Polish

I towarzysze lewicy! - co to sa towarzysze lewicy
I towarzysze lewicy! - co to są towarzysze lewicy

Portuguese

E os companheiros da esquerda - que execraveis os companheiros da esquerda
E os companheiros da esquerda - que execráveis os companheiros da esquerda
O dos que estiverem a esquerda - E quem sao os que estarao a esquerda
O dos que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda

Pushto

او د چپ لاس والا خلق۔، څه (بد) دي د چپ لاس والا خلق؟
او د چپ لاس والا خلق، څه (بد) دي د چپ لاس والا خلق؟

Romanian

Cei de-a stanga! Cine vor fi oare cei de-a stanga
Cei de-a stânga! Cine vor fi oare cei de-a stânga
Ala merita mizerie exista mizerie
Oamenii mainii stangi - ºi ce sunt oamenii mainii stangi
Oamenii mâinii stângi - ºi ce sunt oamenii mâinii stângi

Rundi

N’abantu bagira ishari bazoba bameze gute? Abo bantu bagira ishari

Russian

Cei de-a stanga! Cine vor fi oare cei de-a stanga
И те, которые по левую сторону [все неверующие, в том числе и лицемеры], – (и) кто они, которые по левую сторону
Drugiye zhe budut po levuyu storonu. Kto zhe budet po levuyu storonu
Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону
i stoyashchiye na levoy storone (kto oni, stoyashchiye na levoy storone)
и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне)
I vladyki levoy storony, - chto eto za vladyki levoy storony
И владыки левой стороны, - что это за владыки левой стороны
I te, kto stoit na levoy storone. Kto zhe te, chto na levoy storone
И те, кто стоит на левой стороне. Кто же те, что на левой стороне
A te, kotorym budet vruchena Kniga zapisi ikh deyaniy v levuyu ruku, budut na samom nizkom prezrennom meste. I kak skveren ikh iskhod
А те, которым будет вручена Книга записи их деяний в левую руку, будут на самом низком презренном месте. И как скверен их исход
Sobrat'ya levoy storony - Kto zh eti levoy storony sobrat'ya
Собратья левой стороны - Кто ж эти левой стороны собратья

Serbian

и они са леве стране - шта ће да буде са онима са леве стране

Shona

Uye avo vachange vari kuruoko rweruboshwe (avo vachapiwa mabhuku ezviito zvavo mumaoko avo eruboshwe), vachange vakadii avo vari kuruoko rweruboshwe! (Sekunyadziswa, nekuti vachapinda kumoto)

Sindhi

۽ کٻي پاسي وارا، کٻي پاسي وارا ڪھڙا (ته) بدحال ھوندا؟

Sinhala

(devanuva): vam parsavaye sitina ayayi. vam parsavaye sitina movun kavurunda (yanna oba dannehuda? movun itamat abhagyavantayinya)
(devanuva): vam pārśavayē siṭina ayayi. vam pārśavayē siṭina movun kavurunda (yanna oba dannehuda? movun itāmat abhāgyavantayinya)
(දෙවනුව): වම් පාර්ශවයේ සිටින අයයි. වම් පාර්ශවයේ සිටින මොවුන් කවුරුන්ද (යන්න ඔබ දන්නෙහුද? මොවුන් ඉතාමත් අභාග්‍යවන්තයින්ය)
tavada vam pasata vu janaya. ema vam pasata vu janaya yanu kavarek da
tavada vam pasaṭa vū janayā. ema vam pasaṭa vū janayā yanu kavarek da
තවද වම් පසට වූ ජනයා. එම වම් පසට වූ ජනයා යනු කවරෙක් ද

Slovak

Those zasluzit misery bol misery

Somali

Kuwase ah Gacanta Bidix, xumaa kuwa ah Gacanta Bidix
Iyo kuwa bidixda mari (waa ehluNaarkee) ma taqaan kuwa Bidixda mari
Iyo kuwa bidixda mari (waa ehluNaarkee) ma taqaan kuwa Bidixda mari

Sotho

E be sehlopha sa balekane ba letsoho le lets’ehali, ebe se ka letsohong le lets’ehali etlabe ele se joang

Spanish

Los companeros de la izquierda [seran quienes reciban el registro de sus obras con la mano izquierda]. ¡Que desafortunados son los companeros de la izquierda
Los compañeros de la izquierda [serán quienes reciban el registro de sus obras con la mano izquierda]. ¡Qué desafortunados son los compañeros de la izquierda
los de la izquierda, ¡que desdichados seran
los de la izquierda, ¡qué desdichados serán
los de la izquierda, ¡que desdichados seran
los de la izquierda, ¡qué desdichados serán
los de la izquierda -¿que son los de la izquierda
los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda
Y [en otro] estaran los que se hayan hundido en el mal: ¡que [desdichados] seran los que se hayan hundido en el mal
Y [en otro] estarán los que se hayan hundido en el mal: ¡qué [desdichados] serán los que se hayan hundido en el mal
Los companeros de la izquierda. ¡Que desafortunados seran los companeros de la izquierda
Los compañeros de la izquierda. ¡Qué desafortunados serán los compañeros de la izquierda
y los companeros de la izquierda ¿Quienes son los companeros de la izquierda
y los compañeros de la izquierda ¿Quiénes son los compañeros de la izquierda

Swahili

Kuna na kundi la watu wa upande wa kushoto, wenye daraja duni. Ni mbaya iliyoje hali yao
Na wa kushotoni; je, ni wepi wa kushotoni

Swedish

De som hor till den vanstra sidan - och vilka ar de som hor till den vanstra sidan
De som hör till den vänstra sidan - och vilka är de som hör till den vänstra sidan

Tajik

Digar ahli saqovat (ʙadʙaxt). Ahli saqovat ci hol dorand
Digar ahli şaqovat (ʙadʙaxt). Ahli şaqovat cī hol dorand
Дигар аҳли шақоват (бадбахт). Аҳли шақоват чӣ ҳол доранд
Va guruhi cap, sohiʙi cojhoi pastand. Ci ʙad ast holason
Va gurūhi cap, sohiʙi çojhoi pastand. Ci ʙad ast holaşon
Ва гурӯҳи чап, соҳиби ҷойҳои пастанд. Чи бад аст ҳолашон
Va [guruhi digar] tiraʙaxton [hastand]; ci tiraʙaxtone [va ci ʙad cojgohe]
Va [gurūhi digar] tiraʙaxton [hastand]; ci tiraʙaxtone [va ci ʙad çojgohe]
Ва [гурӯҳи дигар] тирабахтон [ҳастанд]; чи тирабахтоне [ва чи бад ҷойгоҳе]

Tamil

(irantavatu:) Itappakkattilullavarkal. Itappakkattilulla (i)varkal yar? (Enpatai arivirkala? Ivarkal mikka turatirstacalikal)
(iraṇṭāvatu:) Iṭappakkattiluḷḷavarkaḷ. Iṭappakkattiluḷḷa (i)varkaḷ yār? (Eṉpatai aṟivīrkaḷā? Ivarkaḷ mikka turatirṣṭacālikaḷ)
(இரண்டாவது:) இடப்பக்கத்திலுள்ளவர்கள். இடப்பக்கத்திலுள்ள (இ)வர்கள் யார்? (என்பதை அறிவீர்களா? இவர்கள் மிக்க துரதிர்ஷ்டசாலிகள்)
(irantamavar) itatu paricattilullor - itatu paricattilullor yar? (Ena arivirkala)
(iraṇṭāmavar) iṭatu pāricattiluḷḷōr - iṭatu pāricattiluḷḷōr yār? (Eṉa aṟivīrkaḷā)
(இரண்டாமவர்) இடது பாரிசத்திலுள்ளோர் - இடது பாரிசத்திலுள்ளோர் யார்? (என அறிவீர்களா)

Tatar

Вә икенче сыйныф сул тараф кешеләрдер, сул тараф кешеләрнең хәле җәһәннәмдә ни ямандыр

Telugu

marikondaru vamapaksam varuntaru, a vamapaksapu varu enta (daurbhagyulu)
marikondaru vāmapakṣaṁ vāruṇṭāru, ā vāmapakṣapu vāru enta (daurbhāgyulu)
మరికొందరు వామపక్షం వారుంటారు, ఆ వామపక్షపు వారు ఎంత (దౌర్భాగ్యులు)
మరికొందరు వామపక్షం వారుంటారు, ఆ వామపక్షపు వారు ఎంత (దౌర్భాగ్యులు)

Thai

læa klum thang say (phu di rab banthuk dwy mux say)cea ru di xyangri wa klum thang say khux khır
læa klùm thāng ŝāy (p̄hū̂ dị̂ rạb bạnthụk d̂wy mụ̄x ŝāy)cêā rū̂ dị̂ xỳāngrị ẁā klùm thāng ŝāy khụ̄x khır
และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย)เจ้ารู้ได้อย่างไรว่ากลุ่มทางซ้ายคือใคร
læa klum thang say (phu di rab banthuk dwy mux say) cea ru di xyangri wa klum thang say khux khır
læa klùm thāng ŝāy (p̄hū̂ dị̂ rạb bạnthụk d̂wy mụ̄x ŝāy) cêā rū̂ dị̂ xỳāngrị ẁā klùm thāng ŝāy khụ̄x khır
และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย) เจ้ารู้ได้อย่างไรว่ากลุ่มทางซ้ายคือใคร

Turkish

Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli
Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar
Ashab-ı Mes'eme" ne (mutsuz ve ugursuzdur o) "Ashab-ı Mes'eme
Ashab-ı Meş'eme" ne (mutsuz ve uğursuzdur o) "Ashab-ı Meş'eme
Solcular (amel defterleri sol ellerine verilenler) ise, o solcular ne acıklı durumdalar
Solcular (amel defterleri sol ellerine verilenler) ise, o solcular ne acıklı durumdalar
Seametliler, ne bedbahttır seametliler
Şeâmetliler, ne bedbahttır şeâmetliler
Kotuluk islediklerini belirtmek uzere, amel defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara
Kötülük işlediklerini belirtmek üzere, amel defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara
Solun adamlari ise ne ugursuzdurlar onlar
Solun adamlari ise ne ugursuzdurlar onlar
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar
Mutsuzlar ne kadar da mutsuzdurlar
Mutsuzlar ne kadar da mutsuzdurlar
Solun adamları ise ne ugursuzdurlar onlar
Solun adamları ise ne uğursuzdurlar onlar
Solda solun adamları, ne mutsuzdur onlar
Solda solun adamları, ne mutsuzdur onlar
Solun adamları ise ne ugursuzdurlar onlar
Solun adamları ise ne uğursuzdurlar onlar
Defterleri soldan verilenler. Vay gele baslarına
Defterleri soldan verilenler. Vay gele başlarına
´Ashab-ı Mes´eme´ ne (mutsuz ve ugursuzdur o) ´Ashab-ı Mes´eme´
´Ashab-ı Meş´eme´ ne (mutsuz ve uğursuzdur o) ´Ashab-ı Meş´eme´
Solcular (a gelince:) O solcular ne (bedbaht) dırlar
Solcular (a gelince:) O solcular ne (bedbaht) dırlar
Solcular; o solcular ne bahtsızdırlar
Solcular; o solcular ne bahtsızdırlar
Ve ashabı meseme [meseme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) solundan verilen cehennemlikler], (ama) ne ashabı meseme
Ve ashabı meşeme [meşeme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) solundan verilen cehennemlikler], (ama) ne ashabı meşeme
Ve ashabulmes´emeti ma ashabulmes´emeti
Ve ashabulmeş´emeti ma ashabulmeş´emeti
Ve ashabul mes´emeti ma ashabul mes’emeti
Ve ashâbul meş´emeti mâ ashâbul meş’emeti
Ve kiminiz kotuluge batmıslardan olacak. Ah! ne (mutsuz) kimselerdir kotuluge batmıs olanlar
Ve kiminiz kötülüğe batmışlardan olacak. Ah! ne (mutsuz) kimselerdir kötülüğe batmış olanlar
veashabu-lmes'emeti ma ashabu-lmes'emeh
veaṣḥâbü-lmeş'emeti mâ aṣḥâbü-lmeş'emeh
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar
Soldakiler, ne bahtsızdırlar onlar
Sol taraf halkı... Ne sol taraf halkı
Sol taraf halkı... Ne sol taraf halkı
Soldakiler, nedir o soldakiler
Soldakiler, nedir o soldakiler
Ashab-ı simal ki ne ashab-ı simal! Ne bedbahttır onlar
Ashab-ı şimal ki ne ashab-ı şimal! Ne bedbahttır onlar
Solun adamları (amel defterleri sol tarafından verilenler), ne ugursuzlardır onlar
Solun adamları (amel defterleri sol tarafından verilenler), ne uğursuzlardır onlar
«Ashab-ı Mes´eme» olanlar da, ne (mutsuz ve ugursuz) «Ashab-ı Mes´eme»dir
«Ashab-ı Meş´eme» olanlar da, ne (mutsuz ve uğursuz) «Ashab-ı Meş´eme»dir
Soldakiler, ne bahtsızdır onlar
Soldakiler, ne bahtsızdır onlar
Iste somluk ve bunalım yaranı. Nedir somluk ve bunalım yaranı
İşte şomluk ve bunalım yâranı. Nedir şomluk ve bunalım yâranı
Iste somluk ve bunalım yaranı. Nedir somluk ve bunalım yaranı
İşte şomluk ve bunalım yâranı. Nedir şomluk ve bunalım yâranı
Iste somluk ve bunalım yaranı. Nedir somluk ve bunalım yaranı
İşte şomluk ve bunalım yâranı. Nedir şomluk ve bunalım yâranı

Twi

Ɛne wͻn a wͻ’yε Benkum so foͻ no; hwan nom ne wͻn a wͻ’yε benkum so foͻ no

Uighur

(ئىككىنچى پىرقە) بەختسىز ئادەملەردۇر، بەختسىز ئادەملەر قانداق ئادەملەر؟ (ئۇلار نامە - ئەمالى سول تەرىپىدىن بېرىلىدىغان ئادەملەردۇر)
(ئىككىنچى پىرقە) بەختسىز ئادەملەردۇر، بەختسىز ئادەملەر قانداق ئادەملەر؟ (ئۇلار نامە ـ ئەمالى سول تەرىپىدىن بېرىلىدىغان ئادەملەردۇر)

Ukrainian

Одні люди ліворуч — хто ті, що ліворуч
Tsey khto zasluzhyly neshchastya bude u neshchasti
Цей хто заслужили нещастя буде у нещасті
Odni lyudy livoruch — khto ti, shcho livoruch
Одні люди ліворуч — хто ті, що ліворуч
Odni lyudy livoruch — khto ti, shcho livoruch
Одні люди ліворуч — хто ті, що ліворуч

Urdu

Aur bayein bazu waley, to bayein bazu walon (ki badnasibi ka) kya thikana
اور بائیں بازو والے، تو بائیں بازو والوں (کی بد نصیبی کا) کا کیا ٹھکانا
اوربائیں والے کیسے برے ہیں بائیں والے
اور بائیں ہاتھ والے (افسوس) بائیں ہاتھ والے کیا (گرفتار عذاب) ہیں
اور بائیں والے کیا برے لوگ ہیں بائیں والے [۶]
اور(دوسری قِسم) بائیں ہاتھ والوں کی ہوگی اور بائیں ہاتھ والے کیا برے ہیں؟
Aur bayen hath walay kiya haal hai bayen hath walon ka
اور بائیں ہاتھ والے کیا حال ہے بائیں ہاتھ والوں کا
aur baay haath waale kya haal, baay haath waalo ka
اور (دوسرا گرو) بائیں ہاتھ والوں کا ہوگا، کیا (خستہ) حال ہوگا بائیں ہاتھ والوں کا۔
اور (دوسرے) بائیں جانب والے، کیا (ہی برے حال میں ہوں گے) بائیں جانب والے
اور جو بائیں ہاتھ والے ہیں، کیا بتائیں وہ بائیں ہاتھ والے کیا ہیں ؟
اور بائیں ہاتھ والے اور کیا پوچھنا ہے بائیں ہاتھ والوں کا

Uzbek

Ва чап тараф эгалари. Чап тараф эгалари не(бадбахтлар)дир
(Иккинчи тоифа) шум-чап томон эгаларидир. Шум-чап томон эгалари (бўлмоқ) не (бахтсизлик)дир
Ва чап тараф эгалари. Чап тараф эгалари не(бадбахтлар)дир

Vietnamese

Nhung nguoi Ban ben Tay Trai; ai la nhung nguoi Ban ben Tay Trai
Những người Bạn bên Tay Trái; ai là nhũng người Bạn bên Tay Trái
Nhom nhung nguoi cua tay trai - nhung nguoi cua tay trai la ai
Nhóm những người của tay trái - những người của tay trái là ai

Xhosa

Namadlelane angasekhohlo; ziintoni na amadlelane angasekhohlo

Yau

Ni (pachiwa pana soni) wandu wa kunkono wanchiji, ana wandu wa kunkono wanchiji ni wapi (kusakala kwao kuchiwa uli)
Ni (pachiŵa pana soni) ŵandu ŵa kunkono wanchiji, ana ŵandu ŵa kunkono wanchiji ni ŵapi (kusakala kwao kuchiŵa uli)

Yoruba

Awon ero owo osi, ki ni (o maa ti buru to fun) awon ero owo osi
Àwọn èrò ọwọ́ òsì, kí ni (ó máa ti burú tó fún) àwọn èrò ọwọ́ òsì

Zulu