Achinese
Na roe takalon tapeudep apui Kayee tabalui jeut keu peukakah
Afar
Yoh warisay a giray damaluk qiddaanah iyya
Afrikaans
Sien julle die vuur wat julle aansteek
Albanian
A e keni pare zjarrin qe e ndizni
A e keni parë zjarrin që e ndizni
A po e shihni ate zjarr, qe e ndezni –
A po e shihni atë zjarr, që e ndezni –
A e shihni zjarrin qe e ndizni
A e shihni zjarrin që e ndizni
A e keni pare zjarrin qe ju e ndizni
A e keni parë zjarrin që ju e ndizni
A e keni pare zjarrin qe ju e ndizni
A e keni parë zjarrin që ju e ndizni
Amharic
yachinimi yemitisebik’watini isati ayachihuni
yachīnimi yemitisebik’watini isati āyachihuni
ያቺንም የምትሰብቋትን እሳት አያችሁን
Arabic
«أفرأيتم النار التي تورون» تُخرجون من الشجر الأخضر
afraytm alnaar alati twqdwn, 'a'antum awjdtm shajarataha alty tqdh minha alnar, 'am nahn almwjdwn lha?
أفرأيتم النار التي توقدون، أأنتم أوجدتم شجرتها التي تقدح منها النار، أم نحن الموجدون لها؟
Afaraaytumu alnnara allatee tooroona
Afara'aytumun naaral latee tooroon
Afaraaytumu annara allateetooroon
Afaraaytumu alnnara allatee tooroona
afara-aytumu l-nara allati turuna
afara-aytumu l-nara allati turuna
afara-aytumu l-nāra allatī tūrūna
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِی تُورُونَ
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
أَفَرَءَيۡتُمُ اُ۬لنَّارَ اَ۬لَّتِي تُورُونَ
أَفَرَءَيۡتُمُ اُ۬لنَّارَ اَ۬لَّتِي تُورُونَ
اَفَرَءَيۡتُمُ النَّارَ الَّتِيۡ تُوۡرُوۡنَؕ
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِی تُورُونَ
اَفَرَءَيۡتُمُ النَّارَ الَّتِيۡ تُوۡرُوۡنَ ٧١ﶠ
Afara'aytumu An-Nara Allati Turuna
Afara'aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna
أَفَرَٰ۬يْتُمُ اُ۬لنَّارَ اَ۬لتِے تُورُونَ
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
أَفَرَءَيۡتُمُ اُ۬لنَّارَ اَ۬لَّتِي تُورُونَ
أَفَرَءَيۡتُمُ اُ۬لنَّارَ اَ۬لَّتِي تُورُونَ
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
افرءيتم النار التي تورون
أَفَرَٰٓيْتُمُ اُ۬لنَّارَ اَ۬لتِے تُورُونَ
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ (تُورُونَ: تُوقِدُونَ، وَتَقْدَحُونَ الزِّنَادَ لِاسْتِخْرَاجِهَا)
افرءيتم النار التي تورون (تورون: توقدون، وتقدحون الزناد لاستخراجها)
Assamese
tomaloke yi ju'i jbaloraa se'i bisaye koraacona
tōmālōkē yi ju'i jbalōraā sē'i biṣaẏē kōraācōna
তোমালোকে যি জুই জ্বলোৱা সেই বিষয়ে কোৱাচোন
Azerbaijani
Yandırdıgınız odu gordunuzmu
Yandırdığınız odu gördünüzmü
Yandırdıgınız odu gordunuzmu
Yandırdığınız odu gördünüzmü
Bəs (yas agacdan) yandırdıgınız oda nə deyirsiniz
Bəs (yaş ağacdan) yandırdığınız oda nə deyirsiniz
Bambara
ߊߟߎ߫ ߞߵߊ߬ ߦߋ߫ ߓߊ߬ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߕߊ ߡߍ߲ ߟߊߡߍߣߍ߲߫ ߠߊ߫
ߐ߲߬ߤߐ߲߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߕߊ ߡߍ߲ ߟߊߡߍߣߍ߲߫ ߠߊ߫ ߸
ߊߟߎ߫ ߞߵߊ߬ ߦߋ߫ ߓߊ߬ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߕߊ ߡߍ߲ ߟߊߡߍߣߍ߲߫ ߠߊ߫
Bengali
tomara ye aguna prajbalita kara se byapare amake bala
tōmarā yē āguna prajbalita karā sē byāpārē āmākē bala
তোমরা যে আগুন প্ৰজ্বলিত করা সে ব্যাপারে আমাকে বল
tomara ye agni prajjbalita kara, se samparke bhebe dekhecha ki
tōmarā yē agni prajjbalita kara, sē samparkē bhēbē dēkhēcha ki
তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি
tomara ye aguna jbala'o ta ki tomara laksya karecha
tōmarā yē āguna jbālā'ō tā ki tōmarā lakṣya karēcha
তোমরা যে আগুন জ্বালাও তা কি তোমরা লক্ষ্য করেছ
Berber
Twalam times i tesskarem s ueukku
Twalam times i tesskarem s uêukku
Bosnian
Kazite vi Meni: vatru koju palite –
Kažite vi Meni: vatru koju palite –
Kazite vi Meni: vatru koju palite
Kažite vi Meni: vatru koju palite
Kazite vi Meni: vatru koju palite
Kažite vi Meni: vatru koju palite
Pa vidite li vatru koju palite
Pa vidite li vatru koju palite
‘EFERE’EJTUMU EN-NAREL-LETI TURUNE
Sta mislite: vatru koju palite –
Šta mislite: vatru koju palite –
Bulgarian
Ne vizhdate li ogunya, koito razpalvate
Ne vizhdate li ogŭnya, koĭto razpalvate
Не виждате ли огъня, който разпалвате
Burmese
သင်တို့သည် သင်တို့မွှေးကြ (စွဲစေကြ) သော မီးကို မည်သည့်အခါမျှ အလေးအနက် မတွေးခေါ်၊ မဆင်ခြင်၊ မသုံးသပ် ကြလေသလော။
၇၁။ သင်တို့သည် မိမိတို့မွှေးသောမီးကို ဆင်ခြင်ကြည့်ရှုကြသလော။
အသင်တို့သည် မိမိတို့မွှေးကြသော မီးကို မြင်ခဲ့ကြလေသလော။
ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အသင်တို့မွှေးကြသောမီးကို မြင်ခဲ့ကြသလော။
Catalan
I que us sembla el foc que enceneu
I què us sembla el foc que enceneu
Chichewa
Kodi inu mumaganizira za moto umene mumasonkha
“Kodi mukuwuona moto umene mumaukoleza
Chinese(simplified)
Nimen gaosu ba! Nimen suo zuan qu de huo;
Nǐmen gàosù ba! Nǐmen suǒ zuān qǔ de huǒ;
你们告诉吧!你们所钻取的火;
Nimen gaosu wo ba! Nimen suo dianran de huo.
Nǐmen gàosù wǒ ba! Nǐmen suǒ diǎnrán de huǒ.
你们告诉我吧!你们所点燃的火。
Nimen gaosu ba! Nimen suo zuan qu de huo
Nǐmen gàosù ba! Nǐmen suǒ zuān qǔ de huǒ
你们告诉吧!你们所钻取的火;
Chinese(traditional)
Nimen gaosu ba! Nimen suo zuan qu de huo
Nǐmen gàosù ba! Nǐmen suǒ zuān qǔ de huǒ
你们告诉吧! 你们所钻取的火
Nimen gaosu wo ba! Nimen suo zuan qu de huo,
Nǐmen gàosù wǒ ba! Nǐmen suǒ zuān qǔ de huǒ,
你們告訴我吧!你們所鑽取的火,
Croatian
Pa vidite li vatru koju palite
Pa vidite li vatru koju palite
Czech
Co minite o ohni, jejz trenim vzbuzujete
Co míníte o ohni, jejž třením vzbuzujete
Ty prosluly zapalit ty dret zapalit
Ty proslulý zapálit ty dret zapálit
Uvazovali jste nekdy o ohni, ktery vykresavate
Uvažovali jste někdy o ohni, který vykřesáváte
Dagbani
Di ni bɔŋɔ, yi nya buɣum shεli yi ni juuri ŋɔ maa
Danish
Du noterede ilden I have ignite
En zeg mij; het vuur dat gij aansteekt
Dari
آیا آتشی را که میافروزید، دیدهاید؟
Divehi
ތިޔަބައިމީހުން ރޯކުރާ އަލިފާނާމެދު، ތިޔަބައިމީހުން ފަހެ، ވިސްނައި ބެލީމުހެއްޔެވެ؟
Dutch
Hoe zien jullie het vuur dan dat jullie ontsteken
Wat denkt gij? Het vuur, dat gij door wrijving verkrijgt
Hoe denken jullie dan over het vuur dat jullie ontsteken
En zeg mij; het vuur dat gij aansteekt
English
Consider the fire you kindle
Do you see the fire which you kindle
See ye the Fire which ye kindle
Behold! - the fire which ye strike out
Did you consider the fire which you kindle
Consider the fire that you strike (and get by friction)
Have you thought about the fire that you light
Have you considered the fire you kindle
Do you see the fire which you kindle
What do you think of the fire that you light
Have you considered the fire that you kindle
Have you considered the fire that you kindle
Have you ever considered the fire that you kindle
Do you see the fire you kindle
Have you then pondered about the fire which you kindle
Considered you the fire which you strike
Do you ever think about the fire you build (from logs)
Have ye considered the fire which ye strike
Have you ever considered the fire that you kindle
What think ye? The fire which ye strike
Have you considered the fire which you strike
What think ye? The fire which ye obtain by friction
Did you see/understand the fire which you strike/ignite
Did you consider the fire which you kindle
Have you seen the fire which you kindle
Have you seen the fire which you kindle
Have you considered the fire which you strike
Do you see the fire that you kindle
Have ye observed the fire which ye strike out
Now tell Me about the fire you kindle
Have you ever considered the fire which you kindle
Have you then seen the fire you flare up
Have you seen the fire which you kindle
Tell Me! The fire which you kindle
Now tell Me about the fire you kindle
Have you considered the fire you kindle
Have you considered the fire you kindle
Consider the fire which you light
Have you thought about the fire that you kindle
And have you seen the fire that you kindle
Do you not see the fire which you kindle
Did you consider the fire you strike out
Do you not see the Fire that you kindle
Have you seen the fire you kindle
Have you seen the fire you kindle
Have you considered the Fire you kindle
Have you noted the fire you kindle
Have you noted the fire you kindle
Have you considered the fire that you kindle
And have you seen the fire that you ignite
Have you thought about the fire that you kindle
See ye the Fire which ye kindle
Esperanto
Vi not fajr vi hav ignite
Filipino
Sabihin ninyo sa Akin! Nakikita ba ninyo ang apoy na inyong pinagdiringas
Kaya nagsaalang-alang ba kayo sa apoy na pinaniningas ninyo
Finnish
Mita ajattelette tulesta, jonka sytytatte
Mitä ajattelette tulesta, jonka sytytätte
French
Ne voyez-vous pas le feu que vous allumez
Ne voyez-vous pas le feu que vous allumez
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement
Avez-vous considere le feu que vous allumez
Avez-vous considéré le feu que vous allumez
Avez-vous considere le feu que vous obtenez par frottement (en frottant du bois)
Avez-vous considéré le feu que vous obtenez par frottement (en frottant du bois)
Fulah
On yi'ii yiite nge huɓɓoton ngen
Ganda
Abaffe mulaba omuliro ogwo gwe mukuma
German
Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr entzundet
Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr entzündet
Habt ihr denn das Feuer gesehen, das ihr zundet
Habt ihr denn das Feuer gesehen, das ihr zündet
Wie seht ihr das Feuer, das ihr entzundet
Wie seht ihr das Feuer, das ihr entzündet
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zundet
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zundet
Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet
Gujarati
ham e pana janavo ke je aga tame salagavo cho
hāṁ ē paṇa jaṇāvō kē jē āga tamē saḷagāvō chō
હાં એ પણ જણાવો કે જે આગ તમે સળગાવો છો
Hausa
Shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa
Shin, kuma kun ga wutã wannan da kuke ƙyastãwa
Shin, kuma kun ga wuta wannan da kuke ƙyastawa
Shin, kuma kun ga wutã wannan da kuke ƙyastãwa
Hebrew
הראיתם את האש אשר אתם מדליקים
הראיתם את האש אשר אתם מדליקים
Hindi
kya tumane us agni ko dekha, jise tum sulagaate ho
क्या तुमने उस अग्नि को देखा, जिसे तुम सुलगाते हो।
phir kya tumane us aag ko dekha jise tum sulagaate ho
फिर क्या तुमने उस आग को देखा जिसे तुम सुलगाते हो
to kya tumane aag par bhee gaur kiya jise tum log lakadee se nikaalate ho
तो क्या तुमने आग पर भी ग़ौर किया जिसे तुम लोग लकड़ी से निकालते हो
Hungarian
Hogyan velekedtek a tuzrol, amit gyujtotok
Hogyan vélekedtek a tűzről, amit gyújtotok
Indonesian
Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)
(Maka terangkanlah kepada-Ku tentang api yang kalian nyalakan) yang kalian keluarkan dari gosokan-gosokan kayu yang hijau
Maka terangkanlah kepadaku tentang api yang kamu nyalakan (dari gosokan-gosokan kayu)
Tidakkah kalian melihat api yang kalian nyalakan? Kaliankah yang menciptakan kayunya kemudian membubuhinya api, atau Kamikah yang menciptakannya seperti itu
Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)
Maka pernahkah kamu memperhatikan tentang api yang kamu nyalakan (dengan kayu)
Iranun
Aiguda iyo ko Apoi a so Mapuphakagumao niyo
Italian
Non riflettete sul fuoco che ottenete sfregando
Non riflettete sul fuoco che ottenete sfregando
Japanese
Anata gata wa, tomoshibi ni tsuite kangaeta ka
Anata gata wa, tomoshibi ni tsuite kangaeta ka
あなたがたは,灯火に就いて考えたか。
Javanese
Kapriye panemumu, mungguh geni anggonira ngurubake
Kapriye panemumu, mungguh geni anggonira ngurubake
Kannada
navu bayasidare adannu uppu niragisa ballevu. Istagiyu niveke krtajnaraguvudilla
nāvu bayasidare adannu uppu nīrāgisa ballevu. Iṣṭāgiyū nīvēke kr̥tajñarāguvudilla
ನಾವು ಬಯಸಿದರೆ ಅದನ್ನು ಉಪ್ಪು ನೀರಾಗಿಸ ಬಲ್ಲೆವು. ಇಷ್ಟಾಗಿಯೂ ನೀವೇಕೆ ಕೃತಜ್ಞರಾಗುವುದಿಲ್ಲ
Kazakh
Jaqqan ottarındı kordinder me
Jaqqan ottarıñdı kördiñder me
Жаққан оттарыңды көрдіңдер ме
Ozderin sagıp jagatın ottı kordinder me
Özderiñ şağıp jağatın ottı kördiñder me
Өздерің шағып жағатын отты көрдіңдер ме
Kendayan
Maka paranah ke’ kita’ maratiatn tantang api nang kita’ nyalahatn (mang kayu)
Khmer
tae puok anak minkheunh phleung del puok anak bangkeat noh te ryy
តើពួកអ្នកមិនឃើញភ្លើងដែលពួកអ្នកបង្កាត់នោះទេឬ
Kinyarwanda
Ese ntimubona umuriro mucana
Ese ntimubona umuriro mucana
Kirghiz
Ozuŋor jagıp jatkan otko baykoo saldıŋarbı
Özüŋör jagıp jatkan otko baykoo saldıŋarbı
Өзүңөр жагып жаткан отко байкоо салдыңарбы
Korean
neohuiga kin bul-eul saeng-gaghayeo boassneunyo
너희가 킨 불을 생각하여 보았느뇨
neohuiga kin bul-eul saeng-gaghayeo boassneunyo
너희가 킨 불을 생각하여 보았느뇨
Kurdish
ئایا سهرنجی ئهو ئاگرهنادهن کن دایدهگیرسێنن (لهجۆرهها سهرچاوهیه... چیه؟ چۆنه؟)
پێم بڵێن ئەو ئاگرەی کە دایدەگیرسێنن
Kurmanji
Veca ma hun agire ku dertinin-pedixin dibinin
Vêca ma hûn agirê ku dertînin-pêdixin dibînin
Latin
Vos noted fire vos habuit ignite
Lingala
Boye bozali kornona moto oyo bozali kopelisa te
Luyia
Mulolangakhwo omulilo kwamwashinjia
Macedonian
Кажете Ми вие Мене: огнот што го палите
Go gledate li ognot sto go palite
Go gledate li ognot što go palite
Го гледате ли огнот што го палите
Malay
Akhirnya, tidakkah kamu melihat api yang kamu nyalakan (dengan cara digesek)
Malayalam
ninnal urasikattikkunnataya tiyine parri ninnal cinticcu neakkiyittuntea
niṅṅaḷ urasikattikkunnatāya tīyine paṟṟi niṅṅaḷ cinticcu nēākkiyiṭṭuṇṭēā
നിങ്ങള് ഉരസികത്തിക്കുന്നതായ തീയിനെ പറ്റി നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചു നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ
ninnal urasikattikkunnataya tiyine parri ninnal cinticcu neakkiyittuntea
niṅṅaḷ urasikattikkunnatāya tīyine paṟṟi niṅṅaḷ cinticcu nēākkiyiṭṭuṇṭēā
നിങ്ങള് ഉരസികത്തിക്കുന്നതായ തീയിനെ പറ്റി നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചു നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ
ninnal kattikkunna tiyinekkuricc cinticcuvea
niṅṅaḷ kattikkunna tīyinekkuṟicc cinticcuvēā
നിങ്ങള് കത്തിക്കുന്ന തീയിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ചുവോ
Maltese
Ħabbruni: in-nar li tkebbsu
Ħabbruni: in-nar li tkebbsu
Maranao
Ay gda iyo ko apoy a so mapphakagmaw niyo
Marathi
Bare hehi sanga ki ji aga tumhi petavita
Barē hēhī sāṅgā kī jī āga tumhī pēṭavitā
७१. बरे हेही सांगा की जी आग तुम्ही पेटविता
Nepali
hera yo pani bata'u ki juna ago timile salka'umchau
hēra yō pani batā'ū ki juna āgō timīlē salkā'um̐chau
हेर यो पनि बताऊ कि जुन आगो तिमीले सल्काउँछौ
Norwegian
Har dere tenkt over ilden, som dere tenner
Har dere tenkt over ilden, som dere tenner
Oromo
Mee waa’ee ibidda qabsiifattanii san naaf himaa
Panjabi
ki tusim usa aga te vicara kita jisa nu tusim balade ho
kī tusīṁ usa aga tē vicāra kītā jisa nū tusīṁ bāladē hō
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਅੱਗ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਬਾਲਦੇ ਹੋ।
Persian
آيا آن آتشى را كه مىافروزيد ديدهايد؟
آيا آن آتشى را كه بر مىافروزيد ديدهايد
آیا اندیشیدهاید به آتشی که میافروزید؟
آیا آتشی را که میافروزید، دیدهاید؟
به من خبر دهید آتشی که می افروزید،
آیا به آتشى كه مىافروزید توجه كردهاید؟
آیا آتشی که روشن میکنید مینگرید؟
آیا دیدید آتشی را که افروزید
آيا آن آتشى را كه برمىافروزيد ملاحظه كردهايد؟
آیا پس آتشی را که بر میافروزید نگریستهاید؟
آیا آتشى را که مىافروزید، دیدهاید؟
آیا هیچ دربارهی آتشی که برمیافروزید، اندیشیدهاید؟
آیا درباره آتشی که میافروزید فکر کردهاید؟
آيا آتشى را كه مىافروزيد ديدهايد؟
آیا آتشی را که می افروزید, دیده اید؟
Polish
Czy spogladaliscie na ogien, ktory rozniecacie przez potarcie
Czy spoglądaliście na ogień, który rozniecacie przez potarcie
Portuguese
E vistes o fogo que ateais
E vistes o fogo que ateais
Haveis reparado, acaso, no fogo que ateais
Haveis reparado, acaso, no fogo que ateais
Pushto
نو تاسو ما ته خبر راكړئ! هغه اور چې تاسو يې بلوئ
نو تاسو ما ته خبر راكړئ! هغه اور چې تاسو يې بلوئ
Romanian
Ati vazut focul pe care-l aprindeti
Aţi văzut focul pe care-l aprindeţi
Tu însemna foc tu avea aprinde
Vedeþi voi focul pe care-l aprindeþi [prin frecare]
Vedeþi voi focul pe care-l aprindeþi [prin frecare]
Rundi
Mbega mwebwe murawubona umuriro mwatsa
Russian
Ati vazut focul pe care-l aprindeti
Видели ли вы огонь, который высекаете [разжигаете]
Videli li vy ogon', kotoryy vy vysekayete
Видели ли вы огонь, который вы высекаете
Razmyshlyali li vy ob ogne, kotoryy dobyvayete treniyem
Размышляли ли вы об огне, который добываете трением
Videli li vy ogon', kotoryy vysekayete
Видели ли вы огонь, который высекаете
Dumali li vy ob ogne, kotoryy vysekayete
Думали ли вы об огне, который высекаете
Videli li vy ogon', kotoryy razzhigayete
Видели ли вы огонь, который разжигаете
I tot ogon', kotoryy zhzhete vy
И тот огонь, который жжете вы
Serbian
Шта мислите о ватри коју палите
Shona
Munouona here moto uyo wamunotungidza
Sindhi
ڀلا ڏسو ته سھي ته جا باھ ٻاريندا آھيو
Sinhala
oba (lipehi) molavana ginnada avadhanaya kalehuda
oba (lipehi) moḷavana ginnada avadhānaya kaḷehuda
ඔබ (ලිපෙහි) මොළවන ගින්නද අවධානය කළෙහුද
numbala dalvana ginna vimasillen bæluvehu da
num̆balā dalvana ginna vimasillen bæluvehu da
නුඹලා දල්වන ගින්න විමසිල්ලෙන් බැලුවෙහු ද
Slovak
Ona noted zapalit ona Have ignite
Somali
Ma u fiirsateen dabka aad madagta ka shiddaan
Ka warrama Dabkaad Madagta ka shiddaan
Ka warrama Dabkaad Madagta ka shiddaan
Sotho
Na le se le ile la bona mollo oo le o besang
Spanish
¿Habeis reparado en el fuego que encendeis
¿Habéis reparado en el fuego que encendéis
¿Acaso no reparais en el fuego que prendeis
¿Acaso no reparáis en el fuego que prendéis
¿Acaso no reparan en el fuego que prenden
¿Acaso no reparan en el fuego que prenden
Y ¿que os parece el fuego que encendeis
Y ¿qué os parece el fuego que encendéis
¿Habeis considerado alguna vez el fuego que encendeis
¿Habéis considerado alguna vez el fuego que encendéis
¿No han observado el fuego que encienden
¿No han observado el fuego que encienden
¿Habeis reparado en el fuego que encendeis
¿Habéis reparado en el fuego que encendéis
Swahili
Mnaouonaje moto mnaouwasha
Je! Mnauona moto mnao uwasha
Swedish
Har ni agnat en tanke at elden som ni tander upp
Har ni ägnat en tanke åt elden som ni tänder upp
Tajik
Ojo on otasro, ki meafruzed didaed
Ojo on otaşro, ki meafruzed didaed
Оё он оташро, ки меафрузед дидаед
Ojo dar otase, ki az soxhoi daraxt meafruzed, andesidaed
Ojo dar otaşe, ki az şoxhoi daraxt meafrūzed, andeşidaed
Оё дар оташе, ки аз шохҳои дарахт меафрӯзед, андешидаед
Ojo ʙa otase, ki meafruzed, tavaccuh kardaed
Ojo ʙa otaşe, ki meafrūzed, tavaççuh kardaed
Оё ба оташе, ки меафрӯзед, таваҷҷуҳ кардаед
Tamil
ninkal (atuppil) muttukinra neruppaiyum kavanittirkala
nīṅkaḷ (aṭuppil) mūṭṭukiṉṟa neruppaiyum kavaṉittīrkaḷā
நீங்கள் (அடுப்பில்) மூட்டுகின்ற நெருப்பையும் கவனித்தீர்களா
ninkal muttum neruppai kavanittirkala
nīṅkaḷ mūṭṭum neruppai kavaṉittīrkaḷā
நீங்கள் மூட்டும் நெருப்பை கவனித்தீர்களா
Tatar
Әйә беләсезме, һәр көнне кабызып файдаланган уттан хәбәр бирегез
Telugu
miru rajese agnini gamanincara
mīru rājēsē agnini gamanin̄cārā
మీరు రాజేసే అగ్నిని గమనించారా
మీరు రాజేసే అగ్నిని గమనించారా
Thai
phwk cea hen fi thi phwk cea cud khun ma læw michı hrux
phwk cêā h̄ĕn fị thī̀ phwk cêā cud k̄hụ̂n mā læ̂w michı̀ h̄rụ̄x
พวกเจ้าเห็นไฟที่พวกเจ้าจุดขึ้นมาแล้วมิใช่หรือ
phwk cea hen fi thi phwk cea cud khun ma læw michı hrux
phwk cêā h̄ĕn fị thī̀ phwk cêā cud k̄hụ̂n mā læ̂w michı̀ h̄rụ̄x
พวกเจ้าเห็นไฟที่พวกเจ้าจุดขึ้นมาแล้วมิใช่หรือ
Turkish
Gormez misiniz cakmakla cakıp yaktıgınız atesi
Görmez misiniz çakmakla çakıp yaktığınız ateşi
Soyleyin simdi bana, tutusturmakta oldugunuz atesi
Söyleyin şimdi bana, tutuşturmakta olduğunuz ateşi
Simdi yakmakta oldugunuz atesi gordunuz mu
Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü
Simdi cakıp yakmakta oldugunuz atesi bana haber verin
Şimdi çakıp yakmakta olduğunuz ateşi bana haber verin
Ya yaktıgınız atese ne dersiniz
Ya yaktığınız ateşe ne dersiniz
Soyleyin; yaktıgınız atesin agacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz
Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz
Bir de o caktiginiz atesi gordunuz mu
Bir de o çaktiginiz atesi gördünüz mü
Soyleyin simdi bana, tutusturmakta oldugunuz atesi
Söyleyin şimdi bana, tutuşturmakta olduğunuz ateşi
Yakmakta oldugunuz atese dikkat ettiniz mi
Yakmakta olduğunuz ateşe dikkat ettiniz mi
Yaktıgınız atesi gordunuz mu
Yaktığınız ateşi gördünüz mü
Bir de o caktıgınız atesi gordunuz mu
Bir de o çaktığınız ateşi gördünüz mü
Yaktıgınız atesi gordunuz mu
Yaktığınız ateşi gördünüz mü
Tutusturdugunuz atesi goruyor musunuz
Tutuşturduğunuz ateşi görüyor musunuz
Simdi yakmakta oldugunuz atesi gordunuz mu
Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü
Simdi bana (yesil bir agacdan) cakmakda oldugunuz atesi soyleyin
Şimdi bana (yeşil bir ağacdan) çakmakda olduğunuz ateşi söyleyin
Soyleyin bana, simdi cakmakta oldugunuz atesi
Söyleyin bana, şimdi çakmakta olduğunuz ateşi
Ayrıca o yaktıgınız atesi gordunuz mu
Ayrıca o yaktığınız ateşi gördünüz mü
Efereeytumunnarelletiy turune
Efereeytumunnarelletiy turune
E fe reeytumun narelleti turun(turune)
E fe reeytumun nârelletî tûrûn(tûrûne)
Hic tutusturdugunuz atesi dusundunuz mu
Hiç tutuşturduğunuz ateşi düşündünüz mü
eferaeytumu-nnara-lleti turun
eferaeytümü-nnâra-lletî tûrûn
Soyleyin simdi bana, tutusturmakta oldugunuz atesi
Söyleyin şimdi bana, tutuşturmakta olduğunuz ateşi
Caktıgınız atesi gordunuz mu
Çaktığınız ateşi gördünüz mü
Tutusturdugunuz atesi gordunuz mu
Tutuşturduğunuz ateşi gördünüz mü
Peki, yakmakta oldugunuz atese ne dersiniz
Peki, yakmakta olduğunuz ateşe ne dersiniz
(Iki dalı birbirine surterek) Cıkardıgınız atesi gordunuz mu
(İki dalı birbirine sürterek) Çıkardığınız ateşi gördünüz mü
Simdi yakmakta oldugunuz atesi gordunuz mu
Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü
Tutusturup, yakmakta oldugunuz atesi gordunuz mu
Tutuşturup, yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü
Cakıp cakıp cıkardıgınız o atesi gordunuz mu
Çakıp çakıp çıkardığınız o ateşi gördünüz mü
Cakıp cakıp cıkardıgınız o atesi gordunuz mu
Çakıp çakıp çıkardığınız o ateşi gördünüz mü
Cakıp cakıp cıkardıgınız o atesi gordunuz mu
Çakıp çakıp çıkardığınız o ateşi gördünüz mü
Twi
Moahunu egya a mosͻ no
Uighur
سىلەر ياندۇرۇۋاتقان ئوتنى دەپ بېقىڭلارچۇ
سىلەر ياندۇرۇۋاتقان ئوتنى دەپ بېقىڭلارچۇ
Ukrainian
Чи ви бачили вогонь, який висікаєте
vy vidznachyly vohonʹ vy ignite
ви відзначили вогонь ви ignite
Chy vy bachyly vohonʹ, yakyy vysikayete
Чи ви бачили вогонь, який висікаєте
Chy vy bachyly vohonʹ, yakyy vysikayete
Чи ви бачили вогонь, який висікаєте
Urdu
Kabhi tumne khayal kiya, yeh aag jo tum sulgate ho
کبھی تم نے خیال کیا، یہ آگ جو تم سلگاتے ہو
بھلا دیکھو تو سہی وہ آگ جو تم سلگاتے ہو
بھلا دیکھو تو جو آگ تم درخت سے نکالتے ہو
بھلا دیکھو تو آگ جس کو تم سلگاتے ہو
کیا تم نے کبھی غور کیا ہے کہ وہ آگ جو تم سلگاتے ہو۔
Acha zara yeh bhi batao kay jo aag tum sulgatay ho
اچھا ذرا یہ بھی بتاؤ کہ جو آگ تم سلگاتے ہو
accha zara ye bhi bataao ke jo aag tum sulgaate ho
کیا تم نے (غور سے) دیکھا ہے آگ کو جو تم سلگاتے ہو
بھلا یہ بتاؤ جو آگ تم سُلگاتے ہو
اچھا یہ بتاؤ کہ یہ آگ جو تم سلگاتے ہو۔
کیا تم نے اس آگ کو دیکھا ہے جسے لکڑی سے نکالتے ہو
Uzbek
Ўзингиз ёқадиган оловни ўйлаб кўринг-а
Сизлар ёқадиган ўт-олов ҳақида ҳеч ўйлаб кўрдингларми
Ўзингиз ёқадиган оловни ўйлаб кўринг-а
Vietnamese
Ha cac nguoi co thay lua ma cac nguoi nhum chang
Há các ngươi có thấy lửa mà các ngươi nhúm chăng
Cac nguoi co thay lua ma cac nguoi đot len khong
Các ngươi có thấy lửa mà các ngươi đốt lên không
Xhosa
Niwujongile phofu umlilo lowo niwulumekayo
Yau
Ana nkuuwona uli moto wankukolesyaga
Ana nkuuwona uli moto wankukolesyaga
Yoruba
E so fun Mi nipa ina ti e n da
Ẹ sọ fún Mi nípa iná tí ẹ̀ ń dá
Zulu
Ngakube niwubonile yini umlilo eniwokhelayo