Achinese
Gata nyang sisat teuma that susah Nyang takheun sulet uroe kiamat
Afar
Wohuk lakal isin diggaluk ahoxa leelah dirab leelay
Afrikaans
Dan, o julle wat verdwaal was en verloën het
Albanian
Pastaj ju, te humbur, pergenjeshtrues
Pastaj ju, të humbur, përgënjeshtrues
dhe, atehere ju, o te humbur, qe pergenjeshtroni ringjalljen
dhe, atëherë ju, o të humbur, që përgënjeshtroni ringjalljen
Dhe atehere ju, o jobesimtare te humbur
Dhe atëherë ju, o jobesimtarë të humbur
Pastaj ju, o te humbur e genjeshtare
Pastaj ju, o të humbur e gënjeshtarë
Pastaj ju, o te humbur e genjeshtare
Pastaj ju, o të humbur e gënjeshtarë
Amharic
«keziyami inanite t’emamochi asitebabayochi hoyi
«kezīyami inanite t’emamochi āsitebabayochi hoyi
«ከዚያም እናንተ ጠማሞች አስተባባዮች ሆይ
Arabic
«ثم إنكم أيها الضالون المكذبون»
thm 'iinakum 'ayuha aldaaluwn ean tariq alhudaa almukadhibun bweyd allah wwedh, lakilun min shajar min zqwm, wahu min aqbh alshjr, famaliuwn minha btwnkm; lshdt aljwe, fasharibun ealayh ma'an mtnahyana fi alhararat la yarwy zma, fasharibun minh bkthrt, kshrb al'iibil aletash alty la tarwa lda' ysybha
ثم إنكم أيها الضالون عن طريق الهدى المكذبون بوعيد الله ووعده، لآكلون من شجر من زقوم، وهو من أقبح الشجر، فمالئون منها بطونكم؛ لشدة الجوع، فشاربون عليه ماء متناهيًا في الحرارة لا يَرْوي ظمأ، فشاربون منه بكثرة، كشرب الإبل العطاش التي لا تَرْوى لداء يصيبها
Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
Thumma innakum ayyuha addalloonaalmukaththiboon
Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona
thumma innakum ayyuha l-daluna l-mukadhibuna
thumma innakum ayyuha l-daluna l-mukadhibuna
thumma innakum ayyuhā l-ḍālūna l-mukadhibūna
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَیُّهَا ٱلضَّاۤلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ إِنَّكُمُۥ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا اَ۬لضَّآلُّونَ اَ۬لۡمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا اَ۬لضَّآلُّونَ اَ۬لۡمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ اِنَّكُمۡ اَيُّهَا الضَّآلُّوۡنَ الۡمُكَذِّبُوۡنَۙ
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَیُّهَا ٱلضَّاۤلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ اِنَّكُمۡ اَيُّهَا الضَّآلُّوۡنَ الۡمُكَذِّبُوۡنَ ٥١ﶫ
Thumma 'Innakum 'Ayyuha Ađ-Đalluna Al-Mukadhibuna
Thumma 'Innakum 'Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhibūna
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا اَ۬لضَّآلُّونَ اَ۬لْمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ إِنَّكُمُۥ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا اَ۬لضَّآلُّونَ اَ۬لۡمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا اَ۬لضَّآلُّونَ اَ۬لۡمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
ثم انكم ايها الضالون المكذبون
ثُمَّ إِنَّكُمُۥٓ أَيُّهَا اَ۬لضَّآلُّونَ اَ۬لْمُكَذِّبُونَ
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
ثم انكم ايها الضالون المكذبون
Assamese
Tara pichata, he bibhraanta asbikarakaraisakala
Tāra pichata, hē bibhraānta asbīkārakāraīsakala
তাৰ পিছত, হে বিভ্ৰান্ত অস্বীকাৰকাৰীসকল
Azerbaijani
Sonra, siz ey dogru yoldan azanlar, haqqı yalan sayanlar
Sonra, siz ey doğru yoldan azanlar, haqqı yalan sayanlar
Sonra, siz ey dogru yoldan azanlar, haqqı yalan sayanlar
Sonra, siz ey doğru yoldan azanlar, haqqı yalan sayanlar
Sonra, siz ey (haqq) yoldan azanlar, (haqqı) dananlar
Sonra, siz ey (haqq) yoldan azanlar, (haqqı) dananlar
Bambara
ߏ߬ ߞߐ߫ ߸ ߤߍ߲߬ ߊߟߎ߬ ߝߟߌ߬ߓߊ߰ߒߕߋ߫ ߡߊ߬ߛߐ߬ߛߐ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߎ߬
ߏ߬ ߞߐ߫ ߸ ߤߍ߲߬ ߊߟߎ߬ ߝߟߌ߬ߓߊ߰ߒߕߋ߫ ߡߊ߬ߛߐ߬ߛߐ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߸
ߏ߬ ߞߐ߫ ߸ ߤߍ߲߬ ߊߟߎ߬ ߝߟߌ߬ߓߊ߰ߒߕߋ߫ ߡߊ߬ߛߐ߬ߛߐ߬ߟߌ߬ߟߊ ߟߎ߬
Bengali
Tarapara he bibhranta mithyaropakarira
Tārapara hē bibhrānta mithyārōpakārīrā
তারপর হে বিভ্রান্ত মিথ্যারোপকারীরা
Atahpara he pathabhrasta, mithyaropakarigana.
Ataḥpara hē pathabhraṣṭa, mithyārōpakārīgaṇa.
অতঃপর হে পথভ্রষ্ট, মিথ্যারোপকারীগণ।
takhana nihsandeha tomara'i, he pathabhrasta mithya'aropakarigana
takhana niḥsandēha tōmarā'i, hē pathabhraṣṭa mithyā'ārōpakārigaṇa
তখন নিঃসন্দেহ তোমরাই, হে পথভ্রষ্ট মিথ্যাআরোপকারিগণ
Berber
D$a, ih, a yim$eooqen, i illan d inekkaoen
D$a, ih, a yim$eôôqen, i illan d inekkaôen
Bosnian
i tada cete vi, o zabludjeli, koji poricete ozivljenje
i tada ćete vi, o zabludjeli, koji poričete oživljenje
i tada cete vi, o zabludjeli, koji poricete ozivljenje
i tada ćete vi, o zabludjeli, koji poričete oživljenje
i tada cete vi, o zabludjeli, koji poricete ozivljavanje
i tada ćete vi, o zabludjeli, koji poričete oživljavanje
Zatim cete uistinu vi, o zabludjeli poricatelji
Zatim ćete uistinu vi, o zabludjeli poricatelji
THUMME ‘INNEKUM ‘EJJUHA ED-DALLUNEL-MUKEDHDHIBUNE
i tada cete vi, o zabludjeli, koji poricete ozivljavanje
i tada ćete vi, o zabludjeli, koji poričete oživljavanje
Bulgarian
Posle, o, vie, zabludenite, otrichashtite
Posle, o, vie, zabludenite, otrichashtite
После, о, вие, заблудените, отричащите
Burmese
ထို့နောက် အို၊ (ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော လမ်းစဉ်တော်မှ လွဲချော်၍) လမ်းမှားရောက်ခဲ့သူတို့၊ ဧကန်ပင်၊ သင်တို့သည် (တမလွန်ဘဝနှင့်စပ်လျဉ်း၍) မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် လိမ်လည်စွပ်စွဲလျက် ငြင်းပယ်ခဲ့သူများပင် (ဖြစ်ကြ၏)။
၅၁၊၅၂။ မှတ်သားကြလော့၊ ထိုအခါသင်တို့မှားသောသူ၊ မယုံကြည်ငြင်းဆန်သောသူအားလုံးတို့သည် ရှားစောင်းပင် ကို မုချစားကြရလိမ့်မည်။
ထို့နောက် အို-လမ်းလွဲသူတို့၊ မဟုတ်မမှန်ဟူ၍ စွပ်စွဲငြင်းပယ်သူတို့၊ အသင်တို့သည် ဧကန်မလွဲ၊
ထို့နောက် အို-လမ်းလွဲသူများ၊ မဟုတ်မမှန်ဟု စွပ်စွဲ ငြင်းပယ်သူများ၊ အမှန်စင်စစ် အသင်တို့သည်၊
Catalan
Despres, vosaltres, extraviats, desmentidors
Després, vosaltres, extraviats, desmentidors
Chichewa
“Kuphatikiza inu nonse amene muchimwa ndi kukana choonadi.”
“Kenako inu osokera (njira yachilungamo), otsutsa (za kuuka)
Chinese(simplified)
Ranhou mi wu de, fouren fuhuo de renmen a!
Ránhòu mí wù de, fǒurèn fùhuó de rénmen a!
然后迷误的、否认复活的人们啊!
Ciwai, nimen zhexie mi wu zhe, fouren [fuhuo] zhe a!
Cǐwài, nǐmen zhèxiē mí wù zhě, fǒurèn [fùhuó] zhě a!
此外,你们这些迷误者、否认[复活]者啊!
Ranhou mi wu de, fouren fuhuo de renmen a
Ránhòu mí wù de, fǒurèn fùhuó de rénmen a
然后迷误的、否认复活的人们啊!
Chinese(traditional)
Ranhou mi wu de, fouren fuhuo de renmen a
Ránhòu mí wù de, fǒurèn fùhuó de rénmen a
然后迷误的、否认复活的人们啊!
Ranhou mi wu de, fouding fuhuo de renmen a!
Ránhòu mí wù de, fǒudìng fùhuó de rénmen a!
然後迷誤的、否定復活的人們啊!
Croatian
Zatim cete uistinu vi, o zabludjeli poricatelji
Zatim ćete uistinu vi, o zabludjeli poricatelji
Czech
pak vy, zbloudilci a popiratele
pak vy, zbloudilci a popíratelé
Pak ty O pochybovat strayers
Pak ty O pochybovat strayers
A potom vskutku, vy zbloudili, za lez prohlasujici
A potom vskutku, vy zbloudilí, za lež prohlašující
Dagbani
“Di nyaaŋa, yaa yinim’ ninvuɣu shεba ban bɔrgi, ka labsi Chiyaama ʒiri maa
Danish
Derefter I O disbelieving strayers
Dan, o gij, die waart verdwaald en hebt verloochend
Dari
باز شما ای گمراهان تکذیب کنندۀ (توحید و قیامت)
Divehi
ކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވާށެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، އިސްވެދިޔަ މީހުންނާއި، ފަހުން އަންނާނޭ މީހުންނީ، އެނގިގެންވާ ދުވަހެއްގެ ކަނޑައަޅުއްވާފައިވާ ވަގުތަކަށް އެއްކުރައްވާނޭ ބަޔަކުކަން ކަށަވަރެވެ
Dutch
Dan zullen jullie, o dwalers, die zeiden dat het leugens waren
En gij, o menschen! die gedwaald, en de opstanding als eene valschheid geloochend hebt
Daarna zullen jullie, O dwalende, loochenaars
Dan, o gij, die waart verdwaald en hebt verloochend
English
and you who have gone astray and denied the truth
Then surely, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)
Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood
Then verily ye, O ye erring, denying people
Then you, the erring ones and those that gave the lie to the Truth
Then you, the erring and the deniers
Then you, you misguided, you deniers
Then you erring ones, you that cried lies
“Then will you truly, O you who go wrong by treating truth as falsehood
Then indeed you, the misguided deniers
Then indeed, you, astray deniers
Then indeed, you, astray deniers
Then: O you who have strayed (from the Straight Path), who deny (the afterlife)
And then you perverts, deniers of all truth
Then surely, you people, O you erring and straying ones, the deniers and rejectors
Again, you, O ones who go astray, are the ones who deny
And then, oh you who went astray and rejected (the truth)
Then ye, O ye who err! who say it is a lie
Then, "O the mistaken rejecters
Then ye, O men, who have erred, and denied the resurrection as a falsehood
Then shall you, O you who err and call it a lie
Then ye, O ye the erring, the gainsaying
Then, that you are, you the misguided, the liars/deniers/falsifiers
Then you, the erring ones and those that gave the lie to the Truth
Then all of you ! O you who err and deny
Then all of you ! O you who err and deny
Then shall you, O you who err and call it a lie
Then you — those gone astray and those that denied the Truth —
Then lo! ye, the erring, the deniers
Then O you, the erring, the denying people
and then, verily, O you who have gone astray and called the truth a lie
Thereafter, surely you, you erring ones, the beliers
Then you people who had gone astray and rejected the Truth
Then moreover, verily, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)
Then O you, the erring, the denying people
Then you, O misguided deniers
Then you, O misguided deniers
Then as for you who err and disbelieve
Then you, O misguided deniers
Then you, you who are misguided and reject the truth
Then verily, --- you the erring -- ones, the deniers
Then, behold, O You the straying deniers
Then surely, will you truly— O you who go wrong, and treat (Truth) as falsehood
Then you, you misguided, who deny the truth
Then you, you misguided, who deny the truth
Then you mistaken rejectors
Then you, O rejecting strayers
Then you, O rejecting strayers
Then indeed you—O you straying deniers—
Then indeed you, O those astray [who are] deniers
Then you, you misguided ones, who deny the truth
Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood
Esperanto
Tiam vi O disbelieving strayers
Filipino
Katotohanang kayo na mapaggawa ng kamalian, kayo na humahalakhak (sa katotohanan) at nagtatatwa (sa Muling Pagkabuhay)
Pagkatapos tunay na kayo, O mga naliligaw na mga tagapagpasinungaling
Finnish
Te harhapoluille joutuneet, jotka selititte totuuden valheeksi
Te harhapoluille joutuneet, jotka selititte totuuden valheeksi
French
Puis vous, les egares, les negateurs
Puis vous, les égarés, les négateurs
Et puis, vous, les egares, qui traitiez (la Resurrection) de mensonge
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge
Et puis, vous, les egares, qui traitiez (la Resurrection) de mensonge
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge
Puis vous, les egares qui ne cessiez de crier au mensonge
Puis vous, les égarés qui ne cessiez de crier au mensonge
Alors ce Jour-la, vous les egares negateurs
Alors ce Jour-là, vous les égarés négateurs
Fulah
refti pellet, onon ɓee majjuɓe fennuɓe [ummital]
Ganda
Oluvanyuma mazima mmwe, abange mmwe ababuze abalimbisa
German
Dann, o ihr Irregegangenen und Leugner
Dann, o ihr Irregegangenen und Leugner
Dann werdet ihr, die ihr irregeht und (die Botschaft) fur Luge erklart
Dann werdet ihr, die ihr irregeht und (die Botschaft) für Lüge erklärt
Dann werdet ihr ableugnende Abirrende
Dann werdet ihr ableugnende Abirrende
Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner
Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner
Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner
Hierauf werdet ihr ja, ihr irregehenden Leugner
Gujarati
pachi tame he pathabhrasto! He juthalavanara'o
pachī tamē hē pathabhraṣṭō! Hē jūṭhalāvanārā'ō
પછી તમે હે પથભ્રષ્ટો ! હે જૂઠલાવનારાઓ
Hausa
Sa'an nan lalle ku, ya ku ɓatattu, masu ƙaryatawa
Sa'an nan lalle ku, ya kũ ɓatattu, mãsu ƙaryatãwa
Sa'an nan lalle ku, ya ku ɓatattu, masu ƙaryatawa
Sa'an nan lalle ku, ya kũ ɓatattu, mãsu ƙaryatãwa
Hebrew
ולאחר מכן, אתם התועים והמכחשים
ולאחר מכן, אתם התועים והמכחשים
Hindi
phir tum, he kupatho! jhuthalaane vaalo
फिर तुम, हे कुपथो! झुठलाने वालो
phir tum ai gumaraaho, jhuthalaanevaalo
फिर तुम ऐ गुमराहो, झुठलानेवालो
phir tumako beshak ai gumaraahon jhuthalaane vaalon
फिर तुमको बेशक ऐ गुमराहों झुठलाने वालों
Hungarian
Majd ti o, tevelygok es hazugsaggal vadolok
Majd ti ó, tévelygők és hazugsággal vádolók
Indonesian
Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan
Kemudian sesungguhnya kalian, hai orang-orang yang sesat lagi mendustakan
Kemudian sesungguhnya kamu, hai orang yang sesat lagi mendustakan
Sesungguhnya kalian, hai orang-orang yang ingkar terhadap kebenaran dan mendustakan hari kebangkitan, akan memakan buah dari pohon zaqqum. Kalian akan mengisi perut dengan buah itu karena rasa lapar yang sangat
Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan
Kemudian sesungguhnya kamu, wahai orang-orang yang sesat lagi mendustakan
Iranun
Oriyan niyan na Mata-an! A sukano Hai Mithataridadag!- A Miyamanaplis
Italian
Quindi in verita voi traviati, voi negatori
Quindi in verità voi traviati, voi negatori
Japanese
Sonotoki anata gata wa (dodearou), mayotte (shinri o) kyogidearu to shita mono yo
Sonotoki anata gata wa (dōdearou), mayotte (shinri o) kyogidearu to shita mono yo
その時あなたがたは(どうであろう),迷って(真理を)虚偽であるとした者よ。
Javanese
He wong kang padha kesaar maido pangandikaning Allah
He wong kang padha kesaar maido pangandikaning Allah
Kannada
ondu nirdista dinada vele ottu serisalaguvudu
ondu nirdiṣṭa dinada vēḷe oṭṭu sērisalāguvudu
ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ದಿನದ ವೇಳೆ ಒಟ್ಟು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು
Kazakh
Sosın sender ay adasqan otiriksiler
Sosın sender äy adasqan ötirikşiler
Сосын сендер әй адасқан өтірікшілер
Sodan keyin sender, ey, otiriksi sanaytın adaswsılar
Sodan keyin sender, ey, ötirikşi sanaytın adaswşılar
Содан кейін сендер, ей, өтірікші санайтын адасушылар
Kendayan
Laka’koa sasungguhnya kita’, wahe urak urakng nang sasat agi’nustaatn
Khmer
kraoyomk pitabrakd nasa puok anak ao puok v nge v ng. puok del bdeseth( nung thngai barlok)
ក្រោយមក ពិតប្រាកដណាស់ពួកអ្នក ឱពួកវងេ្វង. ពួក ដែលបដិសេធ(នឹងថ្ងៃបរលោក)។
Kinyarwanda
Nuko mwe abayobye mukanahinyura ukuri
Nuko mwe abayobye mukanahinyura ukuri
Kirghiz
Kiyin, ey, akıretti «jalgan» dep adaskandar
Kiyin, ey, akıretti «jalgan» dep adaşkandar
Кийин, эй, акыретти «жалган» деп адашкандар
Korean
banghwanghago geojishaessdeon jadeul-iyeo
방황하고 거짓했던 자들이여
banghwanghago geojishaessdeon jadeul-iyeo
방황하고 거짓했던 자들이여
Kurdish
پاشان بێگومان ئێوه ئهی گومڕاو بێ باوهڕان ئهی ئهوانهی کهباوهڕتان بهڕاستیهکان نیه
پاشان ئێوە ئەی گومڕایانی بێ باوەڕان
Kurmanji
Paþe hun geli reþaþen derewkar
Paþê hûn gelî rêþaþên derewkar
Latin
Tunc vos O disbelieving strayers
Lingala
Na yango bino babungi baye boboyaki kondima (na mokolo ya suka)
Luyia
Mana toto enywe abakori abakhayi
Macedonian
и тогаш вие, о заблудени, кои го негиравте проживувањето
Potoa, o vie, vo zabluda skrsnati, vie sto lazete
Potoa, o vie, vo zabluda skršnati, vie što lažete
Потоа, о вие, во заблуда скршнати, вие што лажете
Malay
Kemudian, sesungguhnya kamu wahai orang-orang yang sesat yang mendustakan (kedatangan hari kiamat)
Malayalam
ennitt, he; satyanisedhikalaya durmargikale
enniṭṭ, hē; satyaniṣēdhikaḷāya durmārgikaḷē
എന്നിട്ട്, ഹേ; സത്യനിഷേധികളായ ദുര്മാര്ഗികളേ
ennitt, he; satyanisedhikalaya durmargikale
enniṭṭ, hē; satyaniṣēdhikaḷāya durmārgikaḷē
എന്നിട്ട്, ഹേ; സത്യനിഷേധികളായ ദുര്മാര്ഗികളേ
pinne, allayea satyanisedhikalaya durmargikale
pinne, allayēā satyaniṣēdhikaḷāya durmārgikaḷē
പിന്നെ, അല്ലയോ സത്യനിഷേധികളായ ദുര്മാര്ഗികളേ
Maltese
Imbagħad tabilħaqq li intom, ja mitlufin. li giddibtu (il- qawmien mill-imwiet)
Imbagħad tabilħaqq li intom, ja mitlufin. li giddibtu (il- qawmien mill-imwiet)
Maranao
Oriyan iyan na mataan! a skano hay mithataridadag! - a miyamanaplis
Marathi
Maga tumhi he margabhrasta jhalelyanno, khote tharavinaryanno
Maga tumhī hē mārgabhraṣṭa jhālēlyānnō, khōṭē ṭharaviṇāṟyānnō
५१. मग तुम्ही हे मार्गभ्रष्ट झालेल्यांनो, खोटे ठरविणाऱ्यांनो
Nepali
Ani timi he asatya thahara'unevala patha vicalitaharu
Ani timī hē asatya ṭhaharā'unēvālā patha vicalitaharū
अनि तिमी हे असत्य ठहराउनेवाला पथ विचलितहरू
Norwegian
Da vil dere som farer vill og holder sannhet for løgn
Da vil dere som farer vill og holder sannhet for løgn
Oromo
Ergasii isin yaa jallattoota sobsiiftotaa
Panjabi
Phira he bahike ho'e ate jhuthala'una vali'o
Phira hē bahikē hō'ē atē jhuṭhalā'uṇa vāli'ō
ਫਿਰ ਹੇ ਬਹਿਕੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਝੁਠਲਾਉਣ ਵਾਲਿਓ
Persian
آنگاه شما اى گمراهان تكذيبكننده،
آنگاه شما اى گمراهان تكذيب كننده
سپس شمایان ای گمراهان دروغ انگار [و اهل انکار]
سپس شما ای گمراهان تکذیب کننده
آن گاه شما ای گمراهان انکار کننده
آنگاه شما، اى گمراهان تكذیبكننده،
آن گاه شما ای گمراهان منکر (قیامت)
سپس شما ای گمراهان تکذیبکنندگان
آنگاه شما اى گمراهان دروغپرداز،
سپس بیگمان شما ای گمراهان و تکذیبکنندگان
سپس، شما اى گمراهان انکارکننده
سپس شما ای گمراهان تکذیب کننده (ی زندگی دوباره)
سپس شما ای گمراهان تکذیبکننده
و آنگاه شما اى گمراهان دروغانگار،
سپس شما ای گمراهان تکذیب کننده
Polish
Potem, zaprawde, wy, bładzacy, oskarzajacy o kłamstwo
Potem, zaprawdę, wy, błądzący, oskarżający o kłamstwo
Portuguese
Em seguida, por certo, o vos descaminhados, desmentidores
Em seguida, por certo, ó vós descaminhados, desmentidores
Logo, sereis vos, o desviados, desmentidores
Logo, sereis vós, ó desviados, desmentidores
Pushto
بیا به یقینًا تاسو اى ګمراهانو، تكذیب كوونكو
بیا به یقینًا تاسو اى ګمراهانو، تكذیب كوونكو
Romanian
O, voi cei rataciti, cei hulitori
O, voi cei rătăciţi, cei hulitori
Atunci tu O disbelieving strayers
Apoi, voi cei care sunteþi rataciþi ºi tagaduiþi
Apoi, voi cei care sunteþi rãtãciþi ºi tãgãduiþi
Rundi
Hanyuma mwebwe mwazimiye n’uguhakana Imana yanyu y’ukuri
Russian
O, voi cei rataciti, cei hulitori
Потом, поистине, вы, о, заблудшие (с Истинного Пути), и считающие ложью (то, что сообщил вам Аллах и затем Его Посланник)
Togda vy, o zabludshiye, schitayushchiye lzhetsami poslannikov
Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников
Togda vy, bluzhdayushchiye i veruyushchiye lzhi
Тогда вы, блуждающие и верующие лжи
Potom, poistine, vy - zabludshiye, obvinyayushchiye vo lzhi
Потом, поистине, вы - заблудшие, обвиняющие во лжи
Togda vy, o zabludshiye oprovergateli
Тогда вы, о заблудшие опровергатели
Zatem vy, o nevernyye, sbivshiyesya s pryamogo puti, otvergayushchiye voskresheniye
Затем вы, о неверные, сбившиеся с прямого пути, отвергающие воскрешение
I vot togda vy vse, Pogryazshiye v grekhakh, otvergshiye (Gospodne otkroven'ye)
И вот тогда вы все, Погрязшие в грехах, отвергшие (Господне откровенье)
Serbian
и тада ћете ви, о заблудели, који поричете оживљење
Shona
“Uye zvakare zvirokwazvo imi vatadzi vanoramba (zuva rekutongwa)!”
Sindhi
وري بيشڪ اوھين اي گمراھو ڪوڙ ڀائيندڙؤ
Sinhala
inpasuva (medina) boru kala durmargikayini! niyata vasayenma oba
inpasuva (medina) boru kaḷa durmārgikayini! niyata vaśayenma oba
ඉන්පසුව (මෙදින) බොරු කළ දුර්මාර්ගිකයිනි! නියත වශයෙන්ම ඔබ
in pasu: aho borukarayan vu nomaga giyavuni! nisakavama numbalamaya
in pasu: ahō borukārayan vū nomaga giyavuni! nisakavama num̆balāmaya
ඉන් පසු: අහෝ බොරුකාරයන් වූ නොමග ගියවුනි! නිසකවම නුඹලාමය
Slovak
Potom ona O disbelieving strayers
Somali
Markaas idinka kuwiinan habowsanayaasha ahow, ee beeniyow
Markaas Baadiyaalyahow Beeniyayaasha ah
Markaas Baadiyaalyahow Beeniyayaasha ah
Sotho
Lona ba etsang bobe, ba bile ba nyefola Tsoho ea Bafu
Spanish
Luego ¡Oh, extraviados y desmentidores
Luego ¡Oh, extraviados y desmentidores
Despues, vosotros, los que os habeis extraviado del camino y habeis negado la verdad
Después, vosotros, los que os habéis extraviado del camino y habéis negado la verdad
Despues, ustedes, los que se han extraviado del camino y han negado la verdad
Después, ustedes, los que se han extraviado del camino y han negado la verdad
Luego, vosotros, extraviados, desmentidores
Luego, vosotros, extraviados, desmentidores
y entonces, ciertamente, vosotros que os habeis extraviado y que llamasteis mentira a la verdad
y entonces, ciertamente, vosotros que os habéis extraviado y que llamasteis mentira a la verdad
Luego, ¡oh, extraviados y desmentidores
Luego, ¡oh, extraviados y desmentidores
Entonces, en verdad, vosotros ¡Oh, extraviados, desmentidores
Entonces, en verdad, vosotros ¡Oh, extraviados, desmentidores
Swahili
«Kisha nyinyi, enyi mliopotea njia ya uongofu mnaokanusha onyo la Mwenyezi Mungu na agizo Lake
Kisha nyinyi, mlio potea, mnao kanusha
Swedish
Och da maste ni som overgav [den raka] vagen och kallade sanningen for logn
Och då måste ni som övergav [den raka] vägen och kallade sanningen för lögn
Tajik
On goh sumo, ej gumrohoni duruƣʙaroranda
On goh şumo, ej gumrohoni durūƣʙaroranda
Он гоҳ шумо, эй гумроҳони дурӯғбароранда
Spas sumo, ej gumrohoni rohi hidojat, duruƣsumorandagoni va'da va azoʙi Alloh
Spas şumo, ej gumrohoni rohi hidojat, durūƣşumorandagoni va'da va azoʙi Alloh
Спас шумо, эй гумроҳони роҳи ҳидоят, дурӯғшуморандагони ваъда ва азоби Аллоҳ
On goh sumo, ej gumrohoni takziʙkunanda
On goh şumo, ej gumrohoni takziʙkunanda
Он гоҳ шумо, эй гумроҳони такзибкунанда
Tamil
piraku, (kurappatum. Innalaip) poyyakki vali kettavarkale! Niccayamaka ninkal
piṟaku, (kūṟappaṭum. Innāḷaip) poyyākki vaḻi keṭṭavarkaḷē! Niccayamāka nīṅkaḷ
பிறகு, (கூறப்படும். இந்நாளைப்) பொய்யாக்கி வழி கெட்டவர்களே! நிச்சயமாக நீங்கள்
atarkup pinnar: "Poyyarkalakiya vali ketarkale! Niccayamaka ninkal
ataṟkup piṉṉar: "Poyyarkaḷākiya vaḻi kēṭarkaḷē! Niccayamāka nīṅkaḷ
அதற்குப் பின்னர்: "பொய்யர்களாகிய வழி கேடர்களே! நிச்சயமாக நீங்கள்
Tatar
Соңра сез азып адашучы ялганчы кешеләрсез
Telugu
ika niscayanga, margabhrastulaina o asatyavadulara
ika niścayaṅgā, mārgabhraṣṭulaina ō asatyavādulārā
ఇక నిశ్చయంగా, మార్గభ్రష్టులైన ఓ అసత్యవాదులారా
“ఇక నిశ్చయంగా మార్గభ్రష్టులైన ఓ అసత్యవాదులారా
Thai
læw rwm thang phwk cea xik dwy xo brrda phu hlng phid brrda phu ptiseth thanghlay
læ̂w rwm thậng phwk cêā xīk d̂wy xô brrdā p̄hū̂ h̄lng p̄hid brrdā p̄hū̂ pt̩is̄eṭh thậngh̄lāy
แล้วรวมทั้งพวกเจ้าอีกด้วย โอ้บรรดาผู้หลงผิด บรรดาผู้ปฏิเสธทั้งหลาย
læw rwm thang phwk cea xik dwy xo brrda phu hlng phid brrda phu ptiseth thanghlay
læ̂w rwm thậng phwk cêā xīk d̂wy xô brrdā p̄hū̂ h̄lng p̄hid brrdā p̄hū̂ pt̩is̄eṭh thậngh̄lāy
แล้วรวมทั้งพวกเจ้าอีกด้วย โอ้บรรดาผู้หลงผิด บรรดาผู้ปฏิเสธทั้งหลาย
Turkish
Sonra da siz ey yalanlayan sapıklar, suphe yok ki
Sonra da siz ey yalanlayan sapıklar, şüphe yok ki
Sonra siz ey sapıklar, yalancılar
Sonra siz ey sapıklar, yalancılar
Sonra gercekten siz, ey sapık olan yalanlayıcılar
Sonra gerçekten siz, ey sapık olan yalanlayıcılar
Sonra, muhakkak ki siz ey sapkınlar, yalancılar
Sonra, muhakkak ki siz ey sapkınlar, yalancılar
Sonra siz, ey saskın sapıklar, (hakkı) yalan sayanlar
Sonra siz, ey şaşkın sapıklar, (hakkı) yalan sayanlar
Sonra, siz ey sapıklar, yalanlayanlar
Sonra, siz ey sapıklar, yalanlayanlar
Sonra siz, ey sapik yalanlayicilar
Sonra siz, ey sapik yalanlayicilar
Sonra siz ey sapıklar, yalancılar
Sonra siz ey sapıklar, yalancılar
Sonra da siz, ey sapıtmıslar, ey yalanlayıcılar
Sonra da siz, ey sapıtmışlar, ey yalanlayıcılar
Sonra siz, ey sapık yalanlayıcılar
Sonra siz, ey sapık yalanlayıcılar
Sonra siz, ey sapık inkarcılar
Sonra siz, ey sapık inkarcılar
Sonra siz, ey sapık yalanlayıcılar
Sonra siz, ey sapık yalanlayıcılar
Sonra siz, ey sapık yalanlayıcılar
Sonra siz, ey sapık yalanlayıcılar
Sonra gercekten siz, ey sapık olan yalanlayıcılar
Sonra gerçekten siz, ey sapık olan yalanlayıcılar
Sonra hakıykaten siz, ey sapkınlar ve tekzibciler
Sonra hakıykaten siz, ey sapkınlar ve tekzîbciler
Sonra gercekten siz ey sapıklar, yalanlayıcılar
Sonra gerçekten siz ey sapıklar, yalanlayıcılar
Sonra siz, ey gercekten dalalette olan yalanlayıcılar
Sonra siz, ey gerçekten dalâlette olan yalanlayıcılar
Summe innekum eyyuheddallunelmukezzibune
Summe innekum eyyuheddallunelmukezzibune
Summe innekum eyyuhed dallunel mukezzibun(mukezzibune)
Summe innekum eyyuhed dâllûnel mukezzibûn(mukezzibûne)
ve o zaman, siz ey yoldan sapmıs ve hakikati yalanlamıs olanlar
ve o zaman, siz ey yoldan sapmış ve hakikati yalanlamış olanlar
summe innekum eyyuhe-ddallune-lmukezzibun
ŝümme inneküm eyyühe-ḍḍâllûne-lmükeẕẕibûn
Sonra siz ey sapıklar, yalancılar
Sonra siz ey sapıklar, yalancılar
Sonra siz, ey sapıklar, yalanlayanlar
Sonra siz, ey sapıklar, yalanlayanlar
Sonra siz ey sapıklar, yalanlayanlar
Sonra siz ey sapıklar, yalanlayanlar
Sonra siz ey yoldan sapanlar ve hak dini yalan sayanlar
Sonra siz ey yoldan sapanlar ve hak dini yalan sayanlar
Sonra siz de, ey sapık yalanlayıcılar (o zaman toplanacaksınız)
Sonra siz de, ey sapık yalanlayıcılar (o zaman toplanacaksınız)
Sonra gercekten siz, ey sapık olan yalancılar
Sonra gerçekten siz, ey sapık olan yalancılar
Sonra gercekten sizler ey sapıklar, yalanlayıcılar
Sonra gerçekten sizler ey sapıklar, yalanlayıcılar
Ve siz de ey sapık yalanlayıcılar
Ve siz de ey sapık yalanlayıcılar
Ve siz de ey sapık yalanlayıcılar
Ve siz de ey sapık yalanlayıcılar
Ve siz de ey sapık yalanlayıcılar
Ve siz de ey sapık yalanlayıcılar
Twi
Afei mo ayerafoͻ no a mofaa (nokorε no) nkontompo no
Uighur
ئاندىن سىلەر، ئى قايتا تىرىلىشنى ئىنكار قىلغۇچى گۇمراھلار
ئاندىن سىلەر، ئى قايتا تىرىلىشنى ئىنكار قىلغۇچى گۇمراھلار
Ukrainian
А потім ви, о ті, хто блукає та заперечує правду
Todi vy, O disbelieving strayers
Тоді ви, O disbelieving strayers
A potim vy, o ti, khto blukaye ta zaperechuye pravdu
А потім ви, о ті, хто блукає та заперечує правду
A potim vy, o ti, khto blukaye ta zaperechuye pravdu
А потім ви, о ті, хто блукає та заперечує правду
Urdu
Phir aey gumrahon aur jhutlane walon
پھر اے گمراہو اور جھٹلانے والو
پھر بے شک تمہیں اے گمراہو جھٹلانے والو
پھر تم اے جھٹلانے والے گمرا ہو
پھر تو جو ہو اے بہکے ہوؤ جھٹلانے والو
پھر تم اے گمراہو اور جھٹلانے والو۔
Phir tum aey gumraho jhutlanay walon
پھر تم اے گمراہو جھٹلانے والو
phir tum aye gumraaho jhutlaane waalo
پھر تمہیں اے گمراہ ہونے والو! اے جھٹلانے والو
پھر بیشک تم لوگ اے گمراہو! جھٹلانے والو
پھر اے جھٹلانے والے گمراہو، تم لوگوں کو
اس کے بعد تم اے گمراہو اور جھٹلانے والوں
Uzbek
Сўнгра, сиз, эй адашганлар, ёлғонга чиқарувчилар
Сўнгра албатта сизлар, эй (қайта тирилишни) ёлғон дегувчи гумроҳлар
Сўнгра, сиз эй адашганлар, ёлғонга чиқарувчилар
Vietnamese
Roi ca cac nguoi nua, hoi nhung ke lac loi, nhung ke phu nhan
Rồi cả các ngươi nữa, hỡi những kẻ lạc lối, những kẻ phủ nhận
Roi đay, cac nguoi, hoi nhung ke lac loi, nhung ke phu nhan
Rồi đây, các ngươi, hỡi những kẻ lạc lối, những kẻ phủ nhận
Xhosa
Ke kaloku nina ndawonye nabo balahlekileyo baphikayo
Yau
“Kaneka chisimu wanganyammwe, E jenumanja walupuso, (soni) wakanila!”
“Kaneka chisimu ŵanganyammwe, E jenumanja ŵalupuso, (soni) ŵakanila!”
Yoruba
Leyin naa, dajudaju eyin olusina, olupe-ododo-niro
Lẹ́yìn náà, dájúdájú ẹ̀yin olùṣìnà, olùpe-òdodo-nírọ́
Zulu
Manjalo, ngempela Oh Nina abaphambukayo abaphikayo