Achinese
Gunong pih anco bandum meuteuntee
Afar
Kaadu Qaaleela buluulumiyyah, bululsumta waqdi
Afrikaans
en die berge sal verbrokkel
Albanian
E malet te behen cope e grime
E malet të bëhen copë e grimë
dhe malet te derdhen cope-cope
dhe malet të derdhën copë-copë
malet te therrmohen cope-cope
malet të thërrmohen copë-copë
E kodrat shkaperderdhen e behen cope e thermi
E kodrat shkapërderdhën e bëhen copë e thërmi
E kodrat shkaperderdhen e behen cope e therrmi
E kodrat shkapërderdhen e bëhen copë e thërrmi
Amharic
terarawochimi mefiferiferini betefereferu gize (inidetefech’e duk’eti behonu gize)፡፡
terarawochimi mefiferiferini betefereferu gīzē (inidetefech’e duk’ēti beẖonu gīzē)፡፡
ተራራዎችም መፍፈርፈርን በተፈረፈሩ ጊዜ (እንደተፈጨ ዱቄት በኾኑ ጊዜ)፡፡
Arabic
«وبست الجبال بسا» فتتت
'idha hurrikt al'ard thrykana shdydana, wfuttitt aljibal tftytana dqyqana, fsart ghbarana mttayrana fi aljawi qad dharath alryh
إذا حُرِّكت الأرض تحريكًا شديدًا، وفُتِّتت الجبال تفتيتًا دقيقًا، فصارت غبارًا متطايرًا في الجو قد ذَرَتْه الريح
Wabussati aljibalu bassan
Wa bussatil jibaalu bassaa
Wabussati aljibalu bassa
Wabussati aljibalu bassan
wabussati l-jibalu bassan
wabussati l-jibalu bassan
wabussati l-jibālu bassan
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسࣰّا
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسࣰّ ا
وَبُسَّتِ اِ۬لۡجِبَالُ بَسࣰّ ا
وَبُسَّتِ اِ۬لۡجِبَالُ بَسّٗا
وَّبُسَّتِ الۡجِبَالُ بَسًّاۙ
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسࣰّا
وَّبُسَّتِ الۡجِبَالُ بَسًّا ٥ﶫ
Wa Bussati Al-Jibalu Bassaan
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan
وَبُسَّتِ اِ۬لْجِبَالُ بَسّاࣰ
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسࣰّ ا
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسࣰّ ا
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
وَبُسَّتِ اِ۬لۡجِبَالُ بَسࣰّ ا
وَبُسَّتِ اِ۬لۡجِبَالُ بَسّٗا
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسࣰّ ا
وبست الجبال بس ا
وَبُسَّتِ اِ۬لْجِبَالُ بَسّاࣰ
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا (وَبُسَّتِ: فُتِّتَتْ)
وبست الجبال بسا (وبست: فتتت)
Assamese
arau parbatasamuha curna-bicurna hai paraiba
ārau parbatasamūha cūrṇa-bicūrṇa hai paraiba
আৰু পৰ্বতসমূহ চূৰ্ণ-বিচূৰ্ণ হৈ পৰিব
Azerbaijani
Daglar parca-parca olub ovxalandıgı
Dağlar parça-parça olub ovxalandığı
Daglar parca-parca olub ovxalandıgı
Dağlar parça-parça olub ovxalandığı
Daglar parca-parca olub ovxalandıgı
Dağlar parça-parça olub ovxalandığı
Bambara
ߞߊ߬ ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߜߘߊߟߊ߫ ߓߙߌ߫
ߞߊ߬ ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߟߊߖߍ߲ߛߍ߲߫ ߛߎߋ߯
ߞߊ߬ ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߜߘߊߟߊ߫ ߓߙߌ߫
Bengali
ebam curna-bicurna haye parabe parbatamala
ēbaṁ cūrṇa-bicūrṇa haẏē paṛabē parbatamālā
এবং চূৰ্ণ-বিচূর্ণ হয়ে পড়বে পর্বতমালা
Ebam parbatamala bhenge curamara haye yabe.
Ēbaṁ parbatamālā bhēṅgē curamāra haẏē yābē.
এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে।
ara paharagulo bhenge parabe curna-bicurna haye
āra pāhāṛagulō bhēṅgē paṛabē cūrṇa-bicūrṇa haẏē
আর পাহাড়গুলো ভেঙ্গে পড়বে চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে
Berber
idurar ftutsen
idurar ftutsen
Bosnian
i brda se u komadice zdrobe
i brda se u komadiće zdrobe
i brda se u komadice zdrobe
i brda se u komadiće zdrobe
i brda se u komadice zdrobe
i brda se u komadiće zdrobe
I smrve brda drobljenjem
I smrve brda drobljenjem
WE BUSSETIL-XHIBALU BESSÆN
i brda se u komadice zdrobe
i brda se u komadiće zdrobe
Bulgarian
i planinite se razlomyat na otlomki
i planinite se razlomyat na otlomki
и планините се разломят на отломки
Burmese
ထို့ပြင် တောင်များသည် တစ်စစီ၊ ညက်ညက်ကြေမွအောင် အစိတ်စိတ်အမြွှာမြွှာကွဲစေခြင်း ခံရသောအခါ။
၅။ တောင်ကြီးတောင်ငယ်အသွယ်သွယ်တို့သည် မြမှုန့်အတိဖြစ်အောင် အကြိတ်ခံရသောအခါ။
၎င်းပြင် တောင်များသည် ညက်ညက်ကြေအောင် ကြေမွစေခြင်းကို ခံကြရမည်။
ထို့ပြင် တောင်များသည် ကြေညက်အောင်ချေမွှခံကြရသည့်အခါတွင်၊
Catalan
i les muntanyes siguin totalment esmicolades
i les muntanyes siguin totalment esmicolades
Chichewa
Ndi pamene mapiri adzafumbutuka kukhala fumbi lokhalokha
“Ndipo mapiri akadzaperedwaperedwa
Chinese(simplified)
shanluan fensui,
shānluán fěnsuì,
山峦粉碎,
qun shan jiang wanquan fensui,
qún shān jiāng wánquán fěnsuì,
群山将完全粉碎,
shanluan fensui
shānluán fěnsuì
山峦粉碎,
Chinese(traditional)
shanluan fensui
shānluán fěnsuì
山峦粉碎,
shanluan fensui,
shānluán fěnsuì,
山巒粉碎,
Croatian
I smrve brda drobljenjem
I smrve brda drobljenjem
Czech
a rititi se budou hory zricenim
a řítiti se budou hory zřícením
Hora otirat out
Hora otírat out
a hory na padrt budou rozdrceny
a hory na padrť budou rozdrceny
Dagbani
Ka bɛ wurim zoya, wurimbu ni yεlimaŋli
Danish
Bjergene wiped ydre
En de bergen verbrijzeld
Dari
و کوهها کوبیده و به شدت متلاشی شوند
Divehi
އަދި ފަރުބަދަތައް ފުނޑުފުނޑުވެ، ހިމުންވެއްޖެހިނދެވެ
Dutch
en de bergen geheel worden verbrijzeld
En de bergen in stukken zullen springen
En de bergen volledig vernietigd worden
En de bergen verbrijzeld
English
and the mountains are ground to powder
and the mountains will be powdered to dust
And the mountains shall be crumbled to atoms
And the mountains are crumbled, crumbled
and the mountains will crumble
The mountains bruised and crushed
and the mountains are crushed
and the mountains crumbled
And the mountains will be crumbled to atoms
and the mountains are totally disintegrated
and the mountains are shattered into bits
and the mountains are shattered into bits
And the mountains are shattered and crumble
And the mountains shiver into atoms
And the mountains stand powdered to dust
and the mountains be crumbled to dust, crumbling
And the mountains are ground up into fine particles
and the mountains shall crumble, crumbling
and the mountains shall be made to crumble with awful crumbling
and the mountains shall be dashed in pieces
And the mountains shall be crumbled
And the mountains shall be crumbled with a crumbling
And the mountains was crumbled/scattered , crumbling/scattering
and the mountains will crumble
and the mountains will be crumbled (with) a crumbling
and the mountains will be crumbled (with) a crumbling
And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling
And the mountains will be crumbled with an [awful] crumbling
And the hills are ground to powder
and the mountains will be crumbled a thorough crumbling
and the mountains are shattered into [countless] shards
And the mountains crumbled with a violent crumbling
and the mountains crumbled
And the mountains will be powdered to dust
and the mountains will be crumbled a thorough crumbling
and the mountains will be crushed to pieces
and the mountains will be crushed to pieces
and the mountains crumble away
and the mountains crushed to pieces
and the mountains are crushed and crumble
And the mountains will be powdered to dust
And the tyrannical powers crumble
And the mountains shall be crushed to atoms
And the mountains are crushed and crumbled
And the mountains are crushed and crumbled
and the mountains crumble to pieces
And the mountains will be wiped out
And the mountains will be wiped out
and the mountains are pulverized to powder
And the mountains are broken down, crumbling
and the mountains are totally shattered and crumble to pieces
And the mountains shall be crumbled to atoms
Esperanto
Mont visx out
Filipino
Kung ang kabundukan ay gumulong at madurog
at dinurog ang mga bundok sa isang pagdurog
Finnish
ja vuoret murtuvat sirpaleiksi
ja vuoret murtuvat sirpaleiksi
French
que les montagnes seront entierement pulverisees
que les montagnes seront entièrement pulvérisées
et les montagnes seront reduites en miettes
et les montagnes seront réduites en miettes
et les montagnes seront reduites en miettes
et les montagnes seront réduites en miettes
et les montagnes entierement pulverisees
et les montagnes entièrement pulvérisées
que les montagnes seront desagregees
que les montagnes seront désagrégées
Fulah
pelle ɗen munciroyee muncannde
Ganda
N'ensozi nezimerengulwa olumerengulwa
German
und die Berge ganzlich zerbrockelt werden
und die Berge gänzlich zerbröckelt werden
Und die Berge vollig zertrummert werden
Und die Berge völlig zertrümmert werden
und die Berge mit Zertrummerung zertrummert werden
und die Berge mit Zertrümmerung zertrümmert werden
und die Berge vollig zermalmt werden
und die Berge völlig zermalmt werden
und die Berge vollig zermalmt werden
und die Berge völlig zermalmt werden
Gujarati
ane parvato atyanta cure cura kari devamam avase
anē parvatō atyanta cūrē cūrā karī dēvāmāṁ āvaśē
અને પર્વતો અત્યંત ચૂરે ચૂરા કરી દેવામાં આવશે
Hausa
Kuma aka niƙe duwatsu, niƙewa
Kuma aka niƙe duwãtsu, niƙẽwa
Kuma aka niƙe duwatsu, niƙewa
Kuma aka niƙe duwãtsu, niƙẽwa
Hebrew
ויתפוררו ההרים לחלקים
ויתפוררו ההרים לחלקים
Hindi
aur choor-choor kar diye jaayenge parvat
और चूर-चूर कर दिये जायेंगे पर्वत।
aur pahaad tootakar choorn-vichurn ho jaenge
और पहाड़ टूटकर चूर्ण-विचुर्ण हो जाएँगे
aur pahaad (takara kar) bilkul choor choor ho jaenge
और पहाड़ (टकरा कर) बिल्कुल चूर चूर हो जाएँगे
Hungarian
Es porra morzsolodnak a hegyek
És porrá morzsolódnak a hegyek
Indonesian
dan gunung-gunung dihancur luluhkan sehancur-hancurnya
(Dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya) atau apabila gunung-gunung dihancurleburkan
dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya
AL-WAQI'AH (HARI KIAMAT) Pendahuluan: Makkiyyah, 96 ayat ~ Surat ini diawali dengan penjelasan tentang terjadinya hari kiamat dan peristiwa- peristiwa yang terjadi pada hari itu yang dilanjutkan dengan penjelasan bahwa manusia, pada hari itu, terbagi ke dalam tiga golongan. Diikuti, kemudian, dengan penjelasan rinci tentang kenikmatan dan siksan yang sesuai dengan kadar kesalehan dan kekafiran masing-masing golongan. Ayat-ayat selanjutnya memaparkan beberapa bentuk karunia Allah, wujud nyata kemahakuasaan-Nya yang ada pada ciptaan-Nya seperti tanaman, air dan neraka, sehingga menjadikan-Nya pantas untuk dipuji dan disucikan. Ayat-ayat dalam surat ini juga bersumpah atas kedudukan al-Qur'ân yang harus disucikan dan mencela sikap orang-orang kafir yang mendustakannya. Padahal seharusnya mereka bersyukur. Setelah itu, surat ini membicarakan secara global tiga golongan yang telah disebut secara rinci di muka beserta kenikmatan dan siksaan yang berhak diterima oleh masing-masing. Surat ini ditutup dengan penegasan bahwa apa yang ada dalam surat ini merupakan keyakinan yang jelas dan kebenaran yang tetap sehingga Allah pantas untuk disucikan.]] Apabila hari kiamat terjadi, tidak seorang pun dapat mendustakan kejadiannya. Kiamat itu merendahkan orang-orang yang sengsara dan meninggikan orang-orang yang bahagia. (1) Ayat ini menjelaskan betapa dahsatnya bencana yang menimpa alam ini pada hari kiamat. Di antaranya adalah bencana alam yang berdampak pada bumi dan lapisan-lapisannya. Bumi yang kita huni ini pada hakikatnya tidak tetap dan seimbang. Bumi terdiri atas lapisan-lapisan batu yang bertumpuk-tumpuk dan tidak teratur. Terkadang lapisannya tidak sama dengan sebelahnya sehingga membentuk apa yang disebut dengan rongga geologi di banyak tempat. Rongga-rongga inilah yang sejak dahulu, bahkan sampai sekarang, menjadi pusat terjadinya gempa berskala besar. Itu dimungkinkan karena rongga-rongga itu berada di bawah pengaruh daya tarik-menarik yang sangat kuat yang terjadi saat lapisan-lapisan tanah itu terbelah. Maka, apabila kekuatan ini tidak seimbang akibat pengaruh faktor-faktor eksternal lainnya, akan terjadi hentakan yang sangat kuat mengakibatkan goncangan bumi yang dapat menghancurkan permukaan bumi terdekat dari pusat gempa. Penafsiran ayat ini melalui pendekatan sains tidak jauh dari sudut pandang agama. Sebab, mungkin saja Allah menciptakan hukum alam yang demikian banyak dan beragam itu meyatu pada suatu hukum yang tidak pernah kita ketahui sebelumnya. Dengan begitu, reaksinya yang dahsyat akan merupakan penyebab langsung bagi hancurnya dunia. Dari situ, penafsiran ayat ini dengan menggunakan pendekatan ilmu pengetahuan berjalan seirama dengan ayat-ayat yang mengingatkan betapa besarnya bencana yang akan terjadi itu. Semuanya akan terjadi bila Allah berkehendak memusnahkan
Dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya
dan gunung-gunung dihancurluluhkan sehancur-hancurnya
Iranun
Go masharoput so manga Palao sa samporna a kasharoput
Italian
e le montagne sbriciolate
e le montagne sbriciolate
Japanese
Yamayama wa kudakete kuzure
Yamayama wa kudakete kuzure
山々は砕けて崩れ,
Javanese
Sakabehe gunung nganti padha ajur kabeh
Sakabehe gunung nganti padha ajur kabeh
Kannada
bhumiyu tivra kampanadinda tattarisi biduvudu
bhūmiyu tīvra kampanadinda tattarisi biḍuvudu
ಭೂಮಿಯು ತೀವ್ರ ಕಂಪನದಿಂದ ತತ್ತರಿಸಿ ಬಿಡುವುದು
Kazakh
Tawlar mulde ugitiledi
Tawlar mülde ügitiledi
Таулар мүлде үгітіледі
jane tawlar qirap, talqandalıp
jäne tawlar qïrap, talqandalıp
және таулар қирап, талқандалып
Kendayan
Man gunung-gungan diancur lolohatn saancur-ancurnya
Khmer
haey banda phnom trauv ban ke bambek khe t ch khtei
ហើយបណ្ដាភ្នំត្រូវបានគេបំបែកខេ្ទចខ្ទី។
Kinyarwanda
N’imisozi igahindurwa ubuvungukira
N’imisozi igahindurwa ubuvungukira
Kirghiz
Toolor dagı talkalanıp
Toolor dagı talkalanıp
Тоолор дагы талкаланып
Korean
sandeul-eun sansanjogag-i namyeo
산들은 산산조각이 나며
sandeul-eun sansanjogag-i namyeo
산들은 산산조각이 나며
Kurdish
کێوهکانیش وردوخاش دهبن (تهخت و ساف دهبن، بهرزیهکان، نشێوهکان پڕ دهکهن)
وە شاخەکان زۆر وورد کران بەورد کردن
Kurmanji
U ciya hur hur bibin
Û çiya hûr hûr bibin
Latin
Montis wiped out
Lingala
Mpe tango bangomba bikokutoamaka mike mike
Luyia
Ne olwetsingulu tsilisiebwa busiebwa
Macedonian
и планините во парчиња ќе се здробат
i koga brdata, krsejki se vo delovi, ke se skrsat silno
i koga brdata, kršejḱi se vo delovi, ḱe se skršat silno
и кога брдата, кршејќи се во делови, ќе се скршат силно
Malay
Dan gunung-ganang dihancur leburkan dengan selebur-leburnya
Malayalam
parvvatannal iticc peatiyakkappetukayum
parvvataṅṅaḷ iṭicc peāṭiyākkappeṭukayuṁ
പര്വ്വതങ്ങള് ഇടിച്ച് പൊടിയാക്കപ്പെടുകയും
parvvatannal iticc peatiyakkappetukayum
parvvataṅṅaḷ iṭicc peāṭiyākkappeṭukayuṁ
പര്വ്വതങ്ങള് ഇടിച്ച് പൊടിയാക്കപ്പെടുകയും
parvatannal takarnn tarippanamakum
parvataṅṅaḷ takarnn tarippaṇamākuṁ
പര്വതങ്ങള് തകര്ന്ന് തരിപ്പണമാകും
Maltese
ul-igbla jitfarrku
ul-iġbla jitfarrku
Maranao
Go mazaropt so manga palaw sa samporna a kazaropt
Marathi
Ani parvata agadi kana - kana kele jatila
Āṇi parvata agadī kaṇa - kaṇa kēlē jātīla
५. आणि पर्वत अगदी कण - कण केले जातील
Nepali
Ra pahadaharu phutalera sana–sana kanama parinata gara'inechan
Ra pahāḍaharū phuṭālēra sānā–sānā kaṇamā pariṇata garā'inēchan
र पहाडहरू फुटालेर साना–साना कणमा परिणत गराइनेछन् ।
Norwegian
nar fjellene smuldres til smuler
når fjellene smuldres til smuler
Oromo
(Yeroo) gaarreenis facaafamiinsa facaafamte
Panjabi
Ate pahara tuta ke cura cura ho janage
Atē pahāṛa ṭuṭa kē cūrā cūrā hō jāṇagē
ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਟੁੱਟ ਕੇ ਚੂਰਾ ਚੂਰਾ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।
Persian
و كوهها به تمامى متلاشى شوند،
و كوهها [به تمامى] خرد و ريز شوند
و کوهها سخت خرد و ریز شود
و کوهها (درهم کوبیده و) متلاشی شود
و کوه ها درهم کوبیده وریز ریز شوند
و کوهها به شدت متلاشى شوند
و کوههای سخت متلاشی شوند
و رانده شوند کوهها راندنی
و كوهها [جمله] ريزه ريزه شوند،
و کوهها به گونهای دهشتآور خُرد گردند؛
و کوهها به شدّت متلاشى شوند
و کوهها سخت درهم کوبیده میشوند و ریزه ریزه میگردند
و کوهها در هم کوبیده میشود،
و كوهها خرد و ريز ريز شوند
وکوهها (درهم کوبیده و) متلاشی شود
Polish
Kiedy gory zostana skruszone skruszeniem
Kiedy góry zostaną skruszone skruszeniem
Portuguese
E as montanhas forem esmigalhadas totalmente
E as montanhas forem esmigalhadas totalmente
E as montanhas forem desintegradas em atomos
E as montanhas forem desintegradas em átomos
Pushto
او غرونه ورژول شي، رژول
او غرونه ورژول شي، رژول
Romanian
cand muntii vor fi facuti farame
când munţii vor fi făcuţi fărâme
Munte sterge out
ªi munþii vor fi sfaramaþi in farame
ªi munþii vor fi sfãrâmaþi în fãrâme
Rundi
N’imisozi igihe izo vungagurwa
Russian
cand muntii vor fi facuti farame
и (когда) рассыплются горы разрушаясь
kogda gory raskroshatsya na melkiye kusochki
когда горы раскрошатся на мелкие кусочки
kogda gory, rassypayas', rassypyatsya
когда горы, рассыпаясь, рассыпятся
kogda sokrushatsya gory sokrusheniyem
когда сокрушатся горы сокрушением
kogda gory rukhnut, rassypayas'
когда горы рухнут, рассыпаясь
i gory rassyplyutsya
и горы рассыплются
I gory raskroshatsya v pyl'
И горы раскрошатся в пыль
Serbian
и брда се у комадиће здробе
Shona
Uye makomo achaparadzwa kuita huruva
Sindhi
۽ جبل پوري طرح ڀڃي پڻي ڪيا ويندا
Sinhala
kandu (vinasa vi ekakata ekak gæti) sunu visunu vi duvili anu bavata pat vi
kan̆du (vināśa vī ekakaṭa ekak gæṭī) suṇu visunu vī dūviḷi anu bavaṭa pat vī
කඳු (විනාශ වී එකකට එකක් ගැටී) සුණු විසුනු වී දූවිළි අනු බවට පත් වී
tavada kandu sunu visunu kirimen sunu visunu karanu læbu vita
tavada kan̆du sunu visunu kirīmen sunu visunu karanu læbū viṭa
තවද කඳු සුනු විසුනු කිරීමෙන් සුනු විසුනු කරනු ලැබූ විට
Slovak
mountains wiped out
Somali
Oo buuraha la ridqo ridqin daran
Buurahana la riqdo
Buurahana la rido (La kala daadiyo)
Sotho
Lithaba li tla batalla
Spanish
Y las montanas caigan desintegradas
Y las montañas caigan desintegradas
y las montanas sean pulverizadas
y las montañas sean pulverizadas
y las montanas sean pulverizadas
y las montañas sean pulverizadas
y las montanas sean totalmente desmenuzadas
y las montañas sean totalmente desmenuzadas
y las montanas sean desmenuzadas en [innumerables] fragmentos
y las montañas sean desmenuzadas en [innumerables] fragmentos
y las montanas caigan desmoronadas
y las montañas caigan desmoronadas
y las montanas se pulvericen totalmente
y las montañas se pulvericen totalmente
Swahili
Na yakamumunyuliwa majabali mmumunyuo wa kina
Na milima itapo sagwasagwa
Swedish
och bergen skall smulas sonder
och bergen skall smulas sönder
Tajik
va kuhho ʙa tamom reza-reza savand
va kūhho ʙa tamom reza-reza şavand
ва кӯҳҳо ба тамом реза-реза шаванд
Va kuhho ʙa purragi reza-reza karda savand
Va kūhho ʙa purragī reza-reza karda şavand
Ва кӯҳҳо ба пуррагӣ реза-реза карда шаванд
Va kuhho ʙa tamomi mutalosi gardad
Va kūhho ʙa tamomī mutaloşī gardad
Ва кӯҳҳо ба тамомӣ муталошӣ гардад
Tamil
malaikal (peyarntu onrotonru moti) tul tulakap parantu vitum
malaikaḷ (peyarntu oṉṟōṭoṉṟu mōti) tūḷ tūḷākap paṟantu viṭum
மலைகள் (பெயர்ந்து ஒன்றோடொன்று மோதி) தூள் தூளாகப் பறந்து விடும்
innum malaikal tul tulaka akkappatum potu
iṉṉum malaikaḷ tūḷ tūḷāka ākkappaṭum pōtu
இன்னும் மலைகள் தூள் தூளாக ஆக்கப்படும் போது
Tatar
вә таулар каты тетелү илә тетелсәләр
Telugu
mariyu parvatalu podiga marcabadinapudu
mariyu parvatālu poḍigā mārcabaḍinapuḍu
మరియు పర్వతాలు పొడిగా మార్చబడినపుడు
మరియు పర్వతాలు పొడిగా మార్చబడినప్పుడు
Thai
læa brrda phukhea di tæk slay
læa brrdā p̣hūk̄heā dị̂ tæk s̄lāy
และบรรดาภูเขาได้แตกสลาย
læa brrda phukhea di tæk slay
læa brrdā p̣hūk̄heā dị̂ tæk s̄lāy
และบรรดาภูเขาได้แตกสลาย
Turkish
Ve daglar, paramparca olunca
Ve dağlar, paramparça olunca
Daglar parcalandıgı
Dağlar parçalandığı
Ve daglar darmadagın olup ufalandıgı
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı
Ve daglar (toz halinde) bir serpilis serpilince
Ve dağlar (toz halinde) bir serpiliş serpilince
Daglar tuz-buz olup parcalandıgı, toz halinde dagıldıgı zaman
Dağlar tuz-buz olup parçalandığı, toz halinde dağıldığı zaman
Ey insanlar! Yer sarsıldıkca sarsıldıgı, daglar ufalandıkca ufalanıp da toz duman haline geldigi zaman, siz de uc sınıf olursunuz
Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz
Daglar serpildikce serpildigi
Daglar serpildikçe serpildigi
Daglar parcalandıgı
Dağlar parçalandığı
Ve dagların paramparca edilecegi zaman
Ve dağların paramparça edileceği zaman
Daglar serpildikce serpildigi
Dağlar serpildikçe serpildiği
daglar serpildikce serpildigi
dağlar serpildikçe serpildiği
Daglar serpildikce serpildigi
Dağlar serpildikçe serpildiği
Daglar paramparca olup
Dağlar paramparça olup
Ve daglar darmadagın olup ufalandıgı
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı
daglar didik didik parcalanmısdır
dağlar didik didik parçalanmışdır
Daglar, ufalandıkca ufalandıgı
Dağlar, ufalandıkça ufalandığı
Ve daglar ufalanarak parcalanmıstır
Ve dağlar ufalanarak parçalanmıştır
Ve bussetilcibalu bessen
Ve bussetilcibalu bessen
Ve bussetil cibalu bessa(bessen)
Ve bussetil cibâlu bessâ(bessen)
ve daglar ufalana ufalana
ve dağlar ufalana ufalana
vebusseti-lcibalu bessa
vebüsseti-lcibâlü bessâ
Daglar parcaladıgı zaman
Dağlar parçaladığı zaman
Daglar paramparca oldugu
Dağlar paramparça olduğu
Daglar paramparca oldugu
Dağlar paramparça olduğu
Daglar darmadagın edilip parcalandıgı
Dağlar darmadağın edilip parçalandığı
Daglar serpildikce serpildigi
Dağlar serpildikçe serpildiği
Ve daglar darmadagın olup ufalandıgı
Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı
Daglar paramparca oldugunda
Dağlar paramparça olduğunda
Daglar bir serpilisle serpildiginde
Dağlar bir serpilişle serpildiğinde
Daglar bir serpilisle serpildiginde
Dağlar bir serpilişle serpildiğinde
Daglar bir serpilisle serpildiginde
Dağlar bir serpilişle serpildiğinde
Twi
Na yebubu mmepͻ gͻsͻgͻsͻ –
Uighur
زېمىن قاتتىق تەۋرىتىلگەن، تاغلار پارچىلىنىپ توزاندەك توزۇپ كەتكەن چاغدا، قىيامەت (بەزىلەرنى دوزاخقا كىرگۈزۈش بىلەن دەرىجىسىنى) چۈشۈرىدۇ (بەزىلەرنى جەننەتكە كىرگۈزۈش بىلەن دەرىجىسىنى) كۆتۈرىدۇ
زېمىن قاتتىق تەۋرىتىلگەن، تاغلار پارچىلىنىپ توزاندەك توزۇپ كەتكەن چاغدا، قىيامەت (بەزىلەرنى دوزاخقا كىرگۈزۈش بىلەن دەرىجىسىنى) چۈشۈرىدۇ، (بەزىلەرنى جەننەتكە كىرگۈزۈش بىلەن دەرىجىسىنى) كۆتۈرىدۇ[3ـ]
Ukrainian
коли гори розколються на шматки
hory budutʹ vytyratysya
гори будуть витиратися
koly hory rozkolyutʹsya na shmatky
коли гори розколються на шматки
koly hory rozkolyutʹsya na shmatk
коли гори розколються на шматк
Urdu
Aur pahad is tarah reza reza kardiye jayenge
اور پہاڑ اس طرح ریزہ ریزہ کر دیے جائیں گے
اور پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے ہو کر چورا ہو جائیں گے
اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہوجائیں
اور ریزہ ریزہ ہوں پہاڑ ٹوٹ پھوٹ کر
اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہو جائیں گے۔
Aur pahar bilkul reza reza kerdiye jayen gey
اور پہاڑ بالکل ریزه ریزه کر دیے جائیں گے
aur pahaad bilkul reza reza kar diye jayenge
اور ٹوٹ پھوٹ کر پہاڑ ریز ریزہ ہوجائیں گے
اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہو جائیں گے
اور پہاڑوں کو پیس کر چورا کردیا جائے گا۔
اور پہاڑ بالکل چور چور ہوجائیں گے
Uzbek
Ва тоғлар майдаланиб титилганда
Тоғлар титилди
Тоғлар майдаланиб, титилганда
Vietnamese
Va khi nhung qua nui bi vo nat tan tanh
Và khi những quả núi bị vỡ nát tan tành
Va nhung qua nui bi pha vo, đo nat
Và những quả núi bị phá vỡ, đổ nát
Xhosa
Neentaba zidiliziwe zaluthuli
Yau
Matumbi ni kusyajidwa-syajidwa
Matumbi ni kusyajidwa-syajidwa
Yoruba
ati nigba ti Won ba fo awon apata ni fifo womuwomu
àti nígbà tí Wọ́n bá fọ́ àwọn àpáta ní fífọ́ wómúwómú
Zulu
Nezintaba zibhidlizwa ziba wuthuli