Achinese
Lam angen tutong ie pih tutong that
Afar
Niqin huuriy jahannam girak yanii kee kaxxa niqna le leeh addat yanin
Afrikaans
Te midde van ’n verskroeiende wind en kokende water
Albanian
Ata jane ne fryme te nxehte dhe uje te vale
Ata janë në frymë të nxehtë dhe ujë të valë
Ata (qe) do te jene ne frymen e zjarrit dhe te ujit te veluar
Ata (që) do të jenë në frymën e zjarrit dhe të ujit të vëluar
Ata do te jene ne afshin percellues te zjarrit dhe ujit te valuar
Ata do të jenë në afshin përcëllues të zjarrit dhe ujit të valuar
Jane ne vape te zjarrit dhe ne uje te vale
Janë në vapë të zjarrit dhe në ujë të valë
Jane ne vape te zjarrit dhe ne uje te vale
Janë në vapë të zjarrit dhe në ujë të valë
Amharic
bemerizami nefasi bet’ami befela wihami wisit’i nachewi፡፡
bemerizami nefasi bet’ami befela wihami wisit’i nachewi፡፡
በመርዛም ነፋስ በጣም በፈላ ውሃም ውስጥ ናቸው፡፡
Arabic
«في سموم» ريح جارة من النار تنفذ في المسام «وحميم» ماء شديد الحرارة
washab alshimal ma 'aswa halihim jza'hm!! fi rih hart min harr nar jahanam takhudh banfashm, wama' harin yghly, wzll min dukhan shadid alswad, laa barid almnzl, wala karim almnzr
وأصحاب الشمال ما أسوأ حالهم جزاءهم!! في ريح حارة من حَرِّ نار جهنم تأخذ بأنفاسهم، وماء حار يغلي، وظلٍّ من دخان شديد السواد، لا بارد المنزل، ولا كريم المنظر
Fee samoomin wahameemin
Fee samoominw wa hameem
Fee samoomin wahameem
Fee samoomin wahameemin
fi samumin wahamimin
fi samumin wahamimin
fī samūmin waḥamīmin
فِی سَمُومࣲ وَحَمِیمࣲ
فِي سَمُومࣲ وَحَمِيمࣲ
فِي سَمُومࣲ وَحَمِيمࣲ
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
فِيۡ سَمُوۡمٍ وَّحَمِيۡمٍۙ
فِی سَمُومࣲ وَحَمِیمࣲ
فِيۡ سَمُوۡمٍ وَّحَمِيۡمٍ ٤٢ﶫ
Fi Samumin Wa Hamimin
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin
فِے سَمُومࣲ وَحَمِيمࣲ
فِي سَمُومࣲ وَحَمِيمࣲ
فِي سَمُومࣲ وَحَمِيمࣲ
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
فِي سَمُومࣲ وَحَمِيمࣲ
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
فِي سَمُومࣲ وَحَمِيمࣲ
في سموم وحميم
فِے سَمُومࣲ وَحَمِيمࣲ
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ (سَمُومٍ: رِيحٍ حَارَّةٍ مِنْ حَرِّ نَارِ جَهَنَّمَ، تَاخُذُ بِأَنْفَاسِهِمْ, وَحَمِيمٍ: مَاءٍ حَارٍّ يَغْلِي)
في سموم وحميم (سموم: ريح حارة من حر نار جهنم، تاخذ بانفاسهم, وحميم: ماء حار يغلي)
Assamese
sihamta thakiba atyanta usna bayu arau uttapta utala panita
siham̐ta thākiba atyanta uṣṇa bāẏu ārau uttapta utalā pānīta
সিহঁত থাকিব অত্যন্ত উষ্ণ বায়ু আৰু উত্তপ্ত উতলা পানীত
Azerbaijani
Onlar qızmar yel və qaynar su icində
Onlar qızmar yel və qaynar su içində
Onlar qızmar yel və qaynar su icində
Onlar qızmar yel və qaynar su içində
(Onlar) səmum yeli (qızmar atəs) və qaynar su icində
(Onlar) səmum yeli (qızmar atəş) və qaynar su içində
Bambara
ߝߢߐ߫ ߞߊߟߊ߲ߡߊ߲ ߘߐ߫ ߊ߬ ߣߌ߫ ߖߌ߫ ߝߎߦߊߝߎߦߊ ߞߊ߲߬
ߏ߬ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߝߢߐ߫ ߞߊߟߊ߲ߡߊ߲ ߣߌ߫ ߖߌ߫ ߝߎߦߊߝߎߦߊ߫ ߟߋ߬ ߘߐ߫
ߝߢߐ߫ ߞߊߟߊ߲ߡߊ߲ ߘߐ߫ ߊ߬ ߣߌ߫ ߖߌ߫ ߝߎߦߊߝߎߦߊ ߞߊ߲߬
Bengali
tara thakabe atyanta usna bayu o uttapta panite
tārā thākabē atyanta uṣṇa bāẏu ō uttapta pānitē
তারা থাকবে অত্যন্ত উষ্ণ বায়ু ও উত্তপ্ত পানিতে
Tara thakabe prakhara baspe ebam uttapta panite
Tārā thākabē prakhara bāṣpē ēbaṁ uttapta pānitē
তারা থাকবে প্রখর বাষ্পে এবং উত্তপ্ত পানিতে
Uttapta batase o phutanta panite
Uttapta bātāsē ō phuṭanta pānitē
উত্তপ্ত বাতাসে ও ফুটন্ত পানিতে
Berber
Deg wavu, akked waman io$an
Deg wavu, akked waman iô$an
Bosnian
Oni ce biti u vatri uzarenoj i vodi kljucaloj
Oni će biti u vatri užarenoj i vodi ključaloj
Oni ce biti u vatri uzarenoj i vodi kljucaloj
Oni će biti u vatri užarenoj i vodi ključaloj
Oni ce biti u vrelom dasku vatre i vodi kljucaloj
Oni će biti u vrelom dašku vatre i vodi ključaloj
U przecem vjetru i vrijucoj vodi ce biti
U pržećem vjetru i vrijućoj vodi će biti
FI SEMUMIN WE HEMIMIN
Oni ce biti u vrelom dasku vatre i vodi kljucaloj
Oni će biti u vrelom dašku vatre i vodi ključaloj
Bulgarian
Sred izgaryasht vyatur i vryashta voda
Sred izgaryasht vyatŭr i vryashta voda
Сред изгарящ вятър и вряща вода
Burmese
(ထိုလက်ဝဲဘက်၏အဖော်တို့သည်) ချစ်ချစ်တောက်ပူသောလေနှင့်ပွက်ပွက်ဆူလျက်ရှိသော ရေနွေးပူ၌ လည်းကောင်း။
၄၂။ လောင်ကျွမ်းမြိုက်စေသောလေပူလေပြင်းနှင့် ကျိုက်ကျိုက်ဆူသောရေပူတွင် ခံစားနေကြရ၏။
(ထိုလက်ဝဲဘက်သားတို့မှာ) ခြစ်ခြစ်ပူလောင်သော လေပူ၌လည်းကောင်း၊ ပွက်ပွက်ဆူလျက်ရှိသော ရေနွေးပူ၌လည်းကောင်း၊
(သူတို့အတွက်)ခြစ်ခြစ်တောက်ပူလောင်သောလေပူတွင် ၊ ပွက်ပွက်ဆူနေသောရေနွေးပူတွင်၊
Catalan
estaran exposats a un vent abrasador, en aigua molt calenta
estaran exposats a un vent abrasador, en aigua molt calenta
Chichewa
M’katikati mwa malawi a moto ndi m’madzi ogaduka
“Adzakhala mu mvuchi wamoto ndi m’madzi owira
Chinese(simplified)
Tamen zai du feng he feishui zhong,
Tāmen zài dú fēng hé fèishuǐ zhōng,
他们在毒风和沸水中,
[Tamen] jiang zai zhuore zhi feng he feishui zhong,
[Tāmen] jiàng zài zhuórè zhī fēng hé fèishuǐ zhōng,
[他们]将在灼热之风和沸水中,
Tamen zai du feng he feishui zhong
Tāmen zài dú fēng hé fèishuǐ zhōng
他们在毒风和沸水中,
Chinese(traditional)
Tamen zai du feng he feishui zhong
Tāmen zài dú fēng hé fèishuǐ zhōng
他们在毒风和沸 水中,
Tamen zai du feng he feishui zhong,
Tāmen zài dú fēng hé fèishuǐ zhōng,
他們在毒風和沸水中,
Croatian
U przecem vjetru i vrijucoj vodi ce biti
U pržećem vjetru i vrijućoj vodi će biti
Czech
Ve vichru zhavem a vode vrouci
Ve vichru žhavém a vodě vroucí
Od bida peklo
Od bída peklo
Ti budou ve vetru zhavem a ve vode vrouci
Ti budou ve větru žhavém a ve vodě vroucí
Dagbani
Bɛ yɛn ti bela pɔhimtulli mini kotulum ni
Danish
Ind elendighed inferno
Te midden van verschroeiende winden en kokend water
Dari
در باد گرم و آب جوش خواهند بود
Divehi
(އެއުރެންވަނީ، ލޯލިތަކުގެ ބުޑުތައް ފޫވައްޓައިފަނިވި) ހޫނު ވައިގެތެރޭގައެވެ. އަދި ކެކިކެކިހުންނަ ހޫނުފެނުގެ ތެރޭގައެވެ
Dutch
In een verzengende gloed en in gloeiend water staan zij
Zullen wonen te midden van brandende, verpestende winden en kokend water
(Zij verkeren) in een verzengende wind en kokend water
Te midden van verschroeiende winden en kokend water
English
They will dwell amid scorching wind and scalding water
(They will be) in fierce hot wind and boiling water
(They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water
Amidst scorching wind and scalding water
They will be in the midst of scorching wind and boiling water
Will be in the scorching wind and boiling water
Amid searing blasts and scalding water
mid burning winds and boiling waters
They will be in the middle of a fierce blast of fire and in boiling water
In scorching wind and boiling water
Amid infernal miasma and boiling water
Amid infernal miasma and boiling water
In the midst of scorching wind and hot, boiling water
They shall be exposed to a very strong and lasting hot blast and their thirst will make the boiling water inviting, but never will it quench their thirst
(The leftists shall suffer) in dry hot wind and boiling (water)
Those who are in burning wind and scalding water
(They would live) in the (blistering) hot wind, and the (boiling) hot water
In hot blasts and boiling water
They will be in the midst of scorching winds and in boiling water
Shall dwell amidst burning winds, and scalding water
In hot wind and boiling water
Amid pestilential winds and in scalding water
In severe hot wind , and hot water/red hot coal
They will be in the midst of scorching wind and boiling water
(They will be) in hot wind and boiling water
(They will be) in hot wind and boiling water
In hot wind and boiling water
In hot wind and boiling water
In scorching wind and scalding water
(They will be) in scorching wind and boiling water
[They will find themselves] in the midst of scorching winds, and burning despair
(They will be) in pestilential wind, and scalding water
They will live amid the scorching
In fierce hot wind and boiling water
(They will be) in scorching wind and boiling water
˹They will be˺ in scorching heat and boiling water
˹They will be˺ in scorching heat and boiling water
they shall dwell amidst scorching winds and seething water
[They will be] in scorching wind and scalding water
[They will be] amidst scorching fire and scalding water
In Samum, and Hamim
In scorching wind, smoldering anguish
(They will be) in the middle of a brutal blast of Fire and in boiling water
Amid searing wind and boiling water
Amid searing wind and boiling water
In a scorching wind, scalding water
In fierce hot winds and boiling water
In fierce hot winds and boiling water
Amidst scorching wind and boiling liquid
[They will be] in scorching fire and scalding water
They will find themselves in scorching wind and scalding water
(They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water
Esperanto
En mizer inferno
Filipino
(Sila ay magigitna) sa nakakapasong Lagablab ng Apoy at kumukulong tubig
[Sila ay] nasa nakapapasong hangin at nakapapasong tubig
Finnish
Heita tukahduttavat kuumat tuulet ja polttaa kiehuva vesi
Heitä tukahduttavat kuumat tuulet ja polttaa kiehuva vesi
French
Ils seront au sein meme du souffle infernal et (baigneront) dans l’eau bouillante
Ils seront au sein même du souffle infernal et (baigneront) dans l’eau bouillante
ils seront au milieu d’un souffle brulant et d’une eau bouillante
ils seront au milieu d’un souffle brûlant et d’une eau bouillante
ils seront au milieu d'un souffle brulant et d'une eau bouillante
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante
leur sont reserves un souffle brulant et une eau bouillante
leur sont réservés un souffle brûlant et une eau bouillante
Ils seront livres aux rigueurs du Samoun (vent violent chaud et sec) et d’une eau ardente
Ils seront livrés aux rigueurs du Samoun (vent violent chaud et sec) et d’une eau ardente
Fulah
[Ɓen] no e nguleendi e fatayɗam
Ganda
Balibeera mu kibuyaga ayokya n’amazzi ageeseze
German
(Sie werden) inmitten von gluhenden Winden und siedendem Wasser (sein)
(Sie werden) inmitten von glühenden Winden und siedendem Wasser (sein)
Sie sind in gluhendem Wind und heißem Wasser
Sie sind in glühendem Wind und heißem Wasser
Sie sind in gluthitzigen Winden und Siedendem
Sie sind in gluthitzigen Winden und Siedendem
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
Gujarati
garama hava ane garama pani mam (hase)
garama havā anē garama pāṇī māṁ (haśē)
ગરમ હવા અને ગરમ પાણી માં (હશે)
Hausa
Suna a cikin wata iskar zafi da wani ruwan zafi
Sunã a cikin wata iskar zãfi da wani ruwan zãfi
Suna a cikin wata iskar zafi da wani ruwan zafi
Sunã a cikin wata iskar zãfi da wani ruwan zãfi
Hebrew
להם ממתין תבערה ממיסה מחום ומים חמים לאין ערוך
להם ממתין תבערה ממיסה מחום ומים חמים לאין ערוך
Hindi
ve garm vaayu tatha khaulate jal mein (honge)
वे गर्म वायु तथा खौलते जल में (होंगे)।
garm hava aur khaulate hue paanee mein honge
गर्म हवा और खौलते हुए पानी में होंगे
(dozakh kee) lau aur khaulate hue paanee
(दोज़ख़ की) लौ और खौलते हुए पानी
Hungarian
A samuum (egetoen forro) szelben es a forrasban levo vizben (esznek)
A saműüm (égetően forró) szélben és a forrásban lévő vízben (esznek)
Indonesian
(Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih
(Dalam angin yang amat panas) yaitu angin panas dari neraka, panas angin itu dapat menembus sampai ke pori-pori (dan air panas yang mendidih) yang panasnya tak terperikan
Dalam (siksaan) angin yang amat panas dan air yang panas yang mendidih
Mereka dalam siksaan angin panas yang menembus pori-pori dan mengelilingi mereka. Air yang panas mendidih diminumkan kepada mereka dan dituangkan ke kepala. Mereka berada di bawah naungan asap panas yang hitam, tidak sejuk sehingga dapat meringankan panasnya udara dan tidak menyenangkan bila mereka menghirupnya
(Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih
(Mereka) dalam siksaan angin yang sangat panas dan air yang mendidih
Iranun
Khatago ko mayao, go phulikabo a ig
Italian
[saranno esposti a] un vento bruciante, all'acqua bollente
[saranno esposti a] un vento bruciante, all'acqua bollente
Japanese
(Kare-ra wa) yake kogasu yona kaze to, nietatsu yu no naka
(Kare-ra wa) yake kogasu yōna kaze to, nietatsu yu no naka
(かれらは)焼け焦がすような風と,煮え立つ湯の中,
Javanese
Padha disiksa angin samun (kang panas banget) lan banyu kang umop
Padha disiksa angin samun (kang panas banget) lan banyu kang umop
Kannada
innu edabhagadavaru. (Entaha bhagyahinaru) a edabhagadavaru
innu eḍabhāgadavaru. (Entaha bhāgyahīnaru) ā eḍabhāgadavaru
ಇನ್ನು ಎಡಭಾಗದವರು. (ಎಂತಹ ಭಾಗ್ಯಹೀನರು) ಆ ಎಡಭಾಗದವರು
Kazakh
Olar ıstıq bw, qaynar swda boladı
Olar ıstıq bw, qaynar swda boladı
Олар ыстық бу, қайнар суда болады
Olar / sammwm / deneni tesip otetin ıstıq awa / jane qaynap turgan swda
Olar / sammwm / deneni tesip ötetin ıstıq awa / jäne qaynap turğan swda
Олар / саммум / денені тесіп өтетін ыстық ауа / және қайнап тұрған суда
Kendayan
(Iaka’koa) dalapm siksa’an nyaru nang m angat man ai’ nang ningkorak
Khmer
ku sthetnow knong chamhay nei phleung nork ning tukpouh da sen kdaw
គឺស្ថិតនៅក្នុងចំហាយនៃភ្លើងនរកនិងទឹកពុះដ៏សែនក្ដៅ។
Kinyarwanda
Bazaba bari mu muyaga utwika ndetse n’amazi yatuye
Bazaba bari mu muyaga utwika ndetse n’amazi yatuye
Kirghiz
Alar «samum» menen «hamimdin!»!icinde
Alar «samum» menen «hamimdin!»!içinde
Алар «самум» менен «хамимдин!»!ичинде
Korean
geudeul-eun jag-yeolhaneun boljioggwa deulkkeulhneun mulsog-e issge doego
그들은 작열하는 볼지옥과 들끓는 물속에 있게 되고
geudeul-eun jag-yeolhaneun boljioggwa deulkkeulhneun mulsog-e issge doego
그들은 작열하는 볼지옥과 들끓는 물속에 있게 되고
Kurdish
لهناو گڕه و ئاوی لهکوڵ دا گیریان خواردووهو دهتلێنهوه
لەناو گڕی دۆزەخ وئاوی لەکوڵدان
Kurmanji
Di nav germa agir u ava kelandi de ne
Di nav germa agir û ava kelandî de ne
Latin
In misery inferno
Lingala
Bakozalaka na kati ya mopepe ya moto ya lifelo, mpe na mayi ya moto makasi koleka
Luyia
Baliba mumuyeka kwomulilo nende amatsi kayia pia
Macedonian
Тие ќе бидат во оган вжарен и во вода зовриена
tie ke bidat vo ogan plamenen i vo voda sto vrie
tie ḱe bidat vo ogan plamenen i vo voda što vrie
тие ќе бидат во оган пламенен и во вода што врие
Malay
Mereka diseksa dalam angin yang membakar dan air yang menggelegak
Malayalam
tulaccu kayarunna usnakarr, cuttutilakkunna vellam
tuḷaccu kayaṟunna uṣṇakāṟṟ, cuṭṭutiḷakkunna veḷḷaṁ
തുളച്ചു കയറുന്ന ഉഷ്ണകാറ്റ്, ചുട്ടുതിളക്കുന്ന വെള്ളം
tulaccu kayarunna usnakarr, cuttutilakkunna vellam
tuḷaccu kayaṟunna uṣṇakāṟṟ, cuṭṭutiḷakkunna veḷḷaṁ
തുളച്ചു കയറുന്ന ഉഷ്ണകാറ്റ്, ചുട്ടുതിളക്കുന്ന വെള്ളം
avar tikkarrilayirikkum. tilaccu tullunna vellattilum
avar tīkkāṟṟilāyirikkuṁ. tiḷaccu tuḷḷunna veḷḷattiluṁ
അവര് തീക്കാറ്റിലായിരിക്കും. തിളച്ചു തുള്ളുന്ന വെള്ളത്തിലും
Maltese
(Dawn) ikunu f'riħ jaħraq u ilma jagħli
(Dawn) ikunu f'riħ jaħraq u ilma jagħli
Maranao
Khatago ko mayaw, go phlikabo a ig
Marathi
Usna hava ani garama (ukalatya) panyata asatila
Uṣṇa havā āṇi garama (ukaḷatyā) pāṇyāta asatīla
४२. उष्ण हवा आणि गरम (उकळत्या) पाण्यात असतील
Nepali
Garma (tato) hava ra umlirakheko panima hunechan
Garma (tātō) havā ra umlirākhēkō pānīmā hunēchan
गर्म (तातो) हवा र उम्लिराखेको पानीमा हुनेछन् ।
Norwegian
I het, kvelende vind og skaldende vann
I het, kvelende vind og skåldende vann
Oromo
Ibidda laalessaafi bishaan danfaa keessa jiraatu
Panjabi
Aga vica ate khaulade ho'e pani vica
Aga vica atē khauladē hō'ē pāṇī vica
ਅੱਗ ਵਿਚ ਅਤੇ ਖੌਲਦੇ ਹੋਏ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ।
Persian
در باد سموم و آب جوشانند
در [عذاب] باد سوزان و آب جوشانند
در میان آتشباد و آب جوشند
در (میان) باد سوزان و آب جوشان، قرار دارند
در میان بادی سوزان و آبی جوشان [قرار دارند،]
در میان باد سوزان و آب جوشان قرار دارند
آنها در عذاب باد سموم و آب گرم باشند
در آتش سوراخکننده و آبی جوشان
در [ميان] باد گرم و آب داغ
غرق شدگان در سمّی فراوان و (مایعی) جوشان
در میان باد سوزان و آب داغ،
آنان در میان شعلههای آتش و آب جوشان بسر خواهند برد
آنها در میان بادهای کشنده و آب سوزان قرار دارند،
در آتشين بادى سوزان و آبى جوشان،
در (میان) باد سوزان وآب جوشان, قرار دارند
Polish
Beda w palacym podmuchu i wrzacej wodzie
Będą w palącym podmuchu i wrzącej wodzie
Portuguese
Estarao no castigo do Samum e em agua ebuliente
Estarão no castigo do Samum e em água ebuliente
Estarao no meio de ventos abrasadores e na agua fervente
Estarão no meio de ventos abrasadores e na água fervente
Pushto
(دوى به) په ګرم باد او ډېرو تودو اوبو كې وي
(دوى به) په ګرم باد او ډېرو تودو اوبو كې وي
Romanian
Ei vor sta sub un vant arzator intr-o apa clocotinda
Ei vor sta sub un vânt arzător într-o apă clocotindă
În mizerie inferno
[Ei se vor afla in mijlocul] vantului arzator ºi apei clocotite
[Ei se vor afla în mijlocul] vântului arzãtor ºi apei clocotite
Rundi
Bazoba bari mu muyaga w’umuriro n’amazi abira nk’amarike
Russian
Ei vor sta sub un vant arzator intr-o apa clocotinda
(Это те, которые окажутся) в зное (адского огня) и (в адском) кипятке
Oni okazhutsya pod znoynym vetrom i v kipyatke
Они окажутся под знойным ветром и в кипятке
Oni budut sredi znoynogo samuma i kipyashchey vody
Они будут среди знойного самума и кипящей воды
v samume i kipyatke
в самуме и кипятке
budut v ognennom vikhre i kipyatke
будут в огненном вихре и кипятке
Oni budut v ognennom vikhre, pronikayushchem cherez pory i okhvatyvayushchem ikh, i v kipyashchey vode, kotoruyu oni budut pit' i kotoruyu budut lit' im na golovy
Они будут в огненном вихре, проникающем через поры и охватывающем их, и в кипящей воде, которую они будут пить и которую будут лить им на головы
Im prebyvat' na raskalennom uragannom vetre I v kipyashchey masse
Им пребывать на раскаленном ураганном ветре И в кипящей массе
Serbian
Они ће да буду у ватри ужареној и кључалој води
Shona
Mumhepo inopisa ine simba nemvura inokwata
Sindhi
ڪوسي جھولي ۽ تَتي پاڻيءَ ۾ ھوندا
Sinhala
(ovun) darunu unusum sulengahida, uturana lodiyehida
(ovun) daruṇu uṇusum suḷen̆gahida, uturaṇa lōdiyehida
(ඔවුන්) දරුණු උණුසුම් සුළෙඟහිද, උතුරණ ලෝදියෙහිද
(ovun) lo diya ha gini dæli sulam ataraya
(ovun) lō diya hā gini dæli suḷaṁ ataraya
(ඔවුන්) ලෝ දිය හා ගිනි දැලි සුළං අතරය
Slovak
Do misery inferno
Somali
Waxay dhex ahaan hanfi kulul iyo biyo karkaraya
Waxay ku sugnaan Naar daran iyo Biyo kulayl badan
Waxay ku sugnaan Naar daran iyo Biyo kulayl badan
Sotho
Seo etla ba sehlopha se kahar’a phefo ea mocheso, le metsi a belang
Spanish
Seran atormentados con un viento abrasador y un liquido hirviendo
Serán atormentados con un viento abrasador y un líquido hirviendo
Estaran entre vientos abrasadores y agua hirviendo
Estarán entre vientos abrasadores y agua hirviendo
Estaran entre vientos abrasadores y agua hirviendo
Estarán entre vientos abrasadores y agua hirviendo
estaran expuestos a un viento abrasador, en agua muy caliente
estarán expuestos a un viento abrasador, en agua muy caliente
[Se hallaran] entre vientos abrasadores, y ardiente desesperacion
[Se hallarán] entre vientos abrasadores, y ardiente desesperación
Atormentados por un viento abrasador y un liquido hirviente
Atormentados por un viento abrasador y un líquido hirviente
Estaran entre un calor abrasador y agua hirviente
Estarán entre un calor abrasador y agua hirviente
Swahili
Watakuwa kwenye upepo ulio moto utokanao na joto la Moto wa Jahanamu utakaozuia pumzi zao, na maji moto yanayochemka
Katika upepo wa moto, na maji yanayo chemka
Swedish
Glodheta vindar och [en dryck av] kokande vatten [vantar dem]
Glödheta vindar och [en dryck av] kokande vatten [väntar dem]
Tajik
Dar ʙodi garm va oʙi cusonand
Dar ʙodi garm va oʙi çūşonand
Дар боди гарм ва оби ҷӯшонанд
Dar ʙodi garmi cahannam va oʙi cusonand
Dar ʙodi garmi çahannam va oʙi çūşonand
Дар боди гарми ҷаҳаннам ва оби ҷӯшонанд
Dar mijoni ʙodi zahrogin va oʙi cuson qaror dorand
Dar mijoni ʙodi zahrogin va oʙi çūşon qaror dorand
Дар миёни боди заҳрогин ва оби ҷӯшон қарор доранд
Tamil
(avarkal) kotiya veppattilum, murrilum kotikkum nirilum
(avarkaḷ) koṭiya veppattilum, muṟṟilum kotikkum nīrilum
(அவர்கள்) கொடிய வெப்பத்திலும், முற்றிலும் கொதிக்கும் நீரிலும்
(avarkal) kotiya anal karrilum, kotikkum nirilum
(avarkaḷ) koṭiya aṉal kāṟṟilum, kotikkum nīrilum
(அவர்கள்) கொடிய அனல் காற்றிலும், கொதிக்கும் நீரிலும்
Tatar
Алар эссе җилдә вә кайнар суда
Telugu
varu dahince narakagnilo mariyu salasalakage nitilo
vāru dahin̄cē narakāgnilō mariyu salasalakāgē nīṭilō
వారు దహించే నరకాగ్నిలో మరియు సలసలకాగే నీటిలో
వారు దహించే నరకాగ్నిలో మరియు సలసల కాగే నీటిలో
Thai
xyu nı lm rxn læa na kalang deuxd
xyū̀ nı lm r̂xn læa n̂ả kảlạng deụ̄xd
อยู่ในลมร้อน และน้ำกำลังเดือด
xyu nı lm rxn læa na kalang deuxd
xyū̀ nı lm r̂xn læa n̂ả kảlạng deụ̄xd
อยู่ในลมร้อน และน้ำกำลังเดือด
Turkish
Onlar, iliklere kadar isleyen bir sam yeli icinde, kaynar sular icmedeler
Onlar, iliklere kadar işleyen bir sam yeli içinde, kaynar sular içmedeler
Iclerine isleyen bir ates ve kaynar su icinde
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde
Hucrelere isleyen kavurucu bir sıcaklık ve kaynar su
Hücrelere işleyen kavurucu bir sıcaklık ve kaynar su
Onlar atesin alevi ve kaynar su icindedirler
Onlar ateşin alevi ve kaynar su içindedirler
Cok kızgın ateste ve kaynarca su icindedirler
Çok kızgın ateşte ve kaynarca su içindedirler
Insanın icine isleyen bir sıcaklık ve kaynar su icinde, serinligi ve hoslugu olmayan kara bir dumanın golgesinde bulunurlar
İnsanın içine işleyen bir sıcaklık ve kaynar su içinde, serinliği ve hoşluğu olmayan kara bir dumanın gölgesinde bulunurlar
Iclerine isleyen bir ates ve kaynar su icinde
Içlerine isleyen bir ates ve kaynar su içinde
Iclerine isleyen bir ates ve kaynar su icinde
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde
Isleyen ve kaynayan bir azap icindedirler
İşleyen ve kaynayan bir azap içindedirler
Iclerine isleyen bir ates ve kaynar su icinde
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar şu içinde
Iclerine isleyen bir ates ve kaynar su icinde
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde
Iclerine isleyen bir ates ve kaynar su icinde
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar şu içinde
Onlar gozeneklerine isleyen kavurucu bir ruzgar onunde ve kaynar su icinde
Onlar gözeneklerine işleyen kavurucu bir rüzgar önünde ve kaynar su içinde
Hucrelere isleyen kavurucu bir sıcaklık ve kaynar su
Hücrelere işleyen kavurucu bir sıcaklık ve kaynar su
(Atesin mesamatlarına isleyen) sıcaklıgı ve kaynar bir su
(Ateşin mesamatlarına işleyen) sıcaklığı ve kaynar bir su
Kızgın ateste, kaynar sulardadırlar
Kızgın ateşte, kaynar sulardadırlar
(Ashabus simal), semum (iliklere isleyen bir sıcaklık) ve hamim (kaynar su) icindedir
(Ashabuş şimal), semum (iliklere işleyen bir sıcaklık) ve hamim (kaynar su) içindedir
Fiy semumin ve hamiymin
Fiy semumin ve hamiymin
Fi semumin ve hamim(hamimin)
Fî semûmin ve hamîm(hamîmin)
(Onlar,) kavurucu ruzgarlar ve yakıcı bir umitsizlik icinde (bulacaklar kendilerini)
(Onlar,) kavurucu rüzgarlar ve yakıcı bir ümitsizlik içinde (bulacaklar kendilerini)
fi semumiv vehamim
fî semûmiv veḥamîm
Iclerine isleyen bir ates ve kaynar su icinde
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde
Kızgın ates ve kaynar su icindedirler
Kızgın ateş ve kaynar su içindedirler
Iclerine isleyen atesin ruzgarı ve kaynar su icindedirler
İçlerine işleyen ateşin rüzgarı ve kaynar su içindedirler
Onlar kızgın ateste ve kaynar sularda
Onlar kızgın ateşte ve kaynar sularda
(Onlar) Delikciklere isleyen bir ates ve kaynar su icinde
(Onlar) Delikçiklere işleyen bir ateş ve kaynar su içinde
Hucrelere isleyen kavurucu bir sıcaklık ve kaynar su
Hücrelere işleyen kavurucu bir sıcaklık ve kaynar su
Iclerine isleyen bir ates ve kaynar su icinde
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde
Iliklere isleyen bir ates ve kaynar su icinde
İliklere işleyen bir ateş ve kaynar su içinde
Iliklere isleyen bir ates ve kaynar su icinde
İliklere işleyen bir ateş ve kaynar su içinde
Iliklere isleyen bir ates ve kaynar su icinde
İliklere işleyen bir ateş ve kaynar su içinde
Twi
(Wͻn) wͻ mframa hyew ne nsuo hyeε mu
Uighur
ئۇلار (بەدەننىڭ تۆشۈكلىرىگە كىرىپ كېتىدىغان ئاتەشلىك شامالنىڭ، زىيادە ھارارەتلىك قايناقسۇنىڭ ۋە قارا تۈتۈندىن بولغان سالقىنمۇ ئەمەس، كۆركەممۇ ئەمەس سايىنىڭ ئىچىدە بولىدۇ)
ئۇلار (بەدەننىڭ تۆشۈكلىرىگە كىرىپ كېتىدىغان ئاتەشلىك شامالنىڭ، زىيادە ھارارەتلىك قايناقسۇنىڭ ۋە قارا تۈتۈندىن بولغان سالقىنمۇ ئەمەس، كۆركەممۇ ئەمەس سايىنىڭ ئىچىدە بولىدۇ[42ـ)
Ukrainian
Під палаючим вітром, у окропі
U neshchasti ta inferno
У нещасті та inferno
Pid palayuchym vitrom, u okropi
Під палаючим вітром, у окропі
Pid palayuchym vitrom, u okropi
Під палаючим вітром, у окропі
Urdu
Woh luu ki lapat (midst of scorching wind) aur khaulte (boiling) huey paani
وہ لو کی لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی
وہ لووں اور کھولتے ہوئے پانی میں ہوں گے
(یعنی دوزخ کی) لپٹ اور کھولتے ہوئے پانی میں
تیز بھاپ میں اور جلتے پانی میں
وہ لو کی لپٹ (سخت تپش) اور کھولتے ہوئے پانی۔
Garum hawa aur garum paani mein (hongey)
گرم ہوا اور گرم پانی میں (ہوں گے)
garam hawa aur garam paani mein honge
(یہ بد نصیب) جھلستی لو اور کھولتے ہوئے پانی میں
جو دوزخ کی سخت گرم ہوا اور کھولتے ہوئے پانی میں
وہ ہوں گے تپتی ہوئی لو میں، اور کھولتے ہوئے پانی میں۔
گرم گرم ہوا کھولتا ہوا پانی
Uzbek
Улар ўт шамол ва қайноқ сувдадирлар
(Улар дўзахдан тинимсиз эсиб турадиган, баданларни илма-тешик қилиб юборувчи) Самум (шамоли) ва қайноқ сув ичида
Улар ўт шамол ва қайноқ сувдадирлар
Vietnamese
(Chung se o) giua ngon gio nong chay va nuoc soi
(Chúng sẽ ở) giữa ngọn gió nóng cháy và nước sôi
(Ho se) o giua luong gio cuc nong va nuoc cuc soi
(Họ sẽ) ở giữa luồng gió cực nóng và nước cực sôi
Xhosa
(Baya kuba) seMlilweni otshisayo namanzi ashushu (kanobom)
Yau
(Tachiwa) mu chimbunga chamoto, ni mesi gamasemule nnope
(Tachiŵa) mu chimbunga chamoto, ni mesi gamasemule nnope
Yoruba
(Won yoo wa) ninu ategun gbigbona ati omi gbigbona
(Wọn yóò wà) nínú atẹ́gùn gbígbóná àti omi gbígbóná
Zulu
Bayongena emlilweni oshisayo nasemanzini abilayo