Achinese

Ureueng nyang rot wie saboh golongan Pakri ureueng nyan jeut teuh tapeugah

Afar

Kaadu guri mara, guri mari ma maraay?usun galtoo kee caalat kak uma mara akeeral

Afrikaans

En die mense aan die linkerkant; hoe ellendig is die mense aan die linkerkant

Albanian

E ata te majtit. – Kush jane te majtet
E ata të majtit. – Kush janë të majtët
E, ata fatkeqinjte – cilet jane fatkeqinjte
E, ata fatkëqinjtë – cilët janë fatkëqinjtë
Po njerezit e se majtes – sa te poshteruar jane fatkeqet
Po njerëzit e së majtës – sa të poshtëruar janë fatkeqët
E te majtit, c’eshte puna e te majteve
E të majtit, ç’është puna e të majtëve
E te majtit, c´eshte puna e te majteve
E të majtit, ç´është puna e të majtëve

Amharic

yegira gwadenyochimi mininya (yetewaredu) yegira gwadochi! nachewi፡፡
yegira gwadenyochimi mininya (yetewaredu) yegira gwadochi! nachewi፡፡
የግራ ጓደኞችም ምንኛ (የተዋረዱ) የግራ ጓዶች! ናቸው፡፡

Arabic

«وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال»
wa'ashab alshimal ma 'aswa halihim jza'hm!! fi rih hart min harr nar jahanam takhudh banfashm, wama' harin yghly, wzll min dukhan shadid alswad, laa barid almnzl, wala karim almnzr
وأصحاب الشمال ما أسوأ حالهم جزاءهم!! في ريح حارة من حَرِّ نار جهنم تأخذ بأنفاسهم، وماء حار يغلي، وظلٍّ من دخان شديد السواد، لا بارد المنزل، ولا كريم المنظر
Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
Waas-habu ashshimalima as-habu ashshimal
Waas-habu alshshimali ma as-habu alshshimali
wa-ashabu l-shimali ma ashabu l-shimali
wa-ashabu l-shimali ma ashabu l-shimali
wa-aṣḥābu l-shimāli mā aṣḥābu l-shimāli
وَأَصۡحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَا أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
وَأَصۡحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِ
وَأَصۡحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِ
وَاَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ࣢ۙ مَا٘ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِؕ‏
وَأَصۡحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
وَاَصۡحٰبُ الشِّمَالِﵿ مَا٘ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ٤١ﶠ
Wa 'Ashabu Ash-Shimali Ma 'Ashabu Ash-Shimali
Wa 'Aşĥābu Ash-Shimāli Mā 'Aşĥābu Ash-Shimāli
وَأَصْحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِ مَا أَصْحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِۖ‏
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَا أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
وَأَصۡحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِ مَا أَصۡحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِ
وَأَصۡحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِ مَا أَصۡحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِ
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
واصحب الشمال ما اصحب الشمال
وَأَصْحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ اُ۬لشِّمَالِۖ
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
واصحب الشمال ما اصحب الشمال

Assamese

Arau ba'omphalara dala, kimana ye durbhagiya ba'omphalara dalato
Ārau bā'ōm̐phālara dala, kimāna yē durbhagīẏā bā'ōm̐phālara dalaṭō
আৰু বাওঁফালৰ দল, কিমান যে দুৰ্ভগীয়া বাওঁফালৰ দলটো

Azerbaijani

Sol tərəf sahibləri. Nə bədbəxtdir sol tərəf sahibləri
Sol tərəf sahibləri. Nə bədbəxtdir sol tərəf sahibləri
Sol tərəf sahibləri. Nə bədbəxtdir sol tərəf sahibləri
Sol tərəf sahibləri. Nə bədbəxtdir sol tərəf sahibləri
Sol tərəf sahibləri! (Əməl dəftərləri sol əllərinə verilənlər!) Kimdir o sol tərəf sahibləri
Sol tərəf sahibləri! (Əməl dəftərləri sol əllərinə verilənlər!) Kimdir o sol tərəf sahibləri

Bambara

ߓߟߏߖߎ߯ߟߞߊ ߟߎ߬ ߛߊ߫߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߓߟߏߖߎ߯ ߟߋ߬ ߡߊ߬
ߒ߬ߓߊ߬ ߣߎߡߊ߲ߓߟߏߟߞߊ ߟߎ߬ ߛߊ߫ ߸ ߣߎߡߊ߲ߓߟߏߟߞߊ ߟߎ߫ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
ߓߟߏߖߎ߯ߟߞߊ ߟߎ߬ ߛߊ߫ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߓߟߏߖߎ߯ ߟߋ߬ ߡߊ߬

Bengali

Ara bama dikera dala, kata hatabhagya bamadikera dala
Āra bāma dikēra dala, kata hatabhāgya bāmadikēra dala
আর বাম দিকের দল, কত হতভাগ্য বামদিকের দল
Bamaparsbastha loka, kata na hatabhaga tara.
Bāmapārśbastha lōka, kata nā hatabhāgā tārā.
বামপার্শ্বস্থ লোক, কত না হতভাগা তারা।
Kintu bamapanthidala -- kemanatara e'i bamapanthi dala.
Kintu bāmapanthīdala -- kēmanatara ē'i bāmapanthī dala.
কিন্তু বামপন্থীদল -- কেমনতর এই বামপন্থী দল।

Berber

At uzelmav, at uzelmav, d acu ten
At uzelmav, at uzelmav, d acu ten

Bosnian

A oni nesretni – ko su nesretni
A onî nesretni – ko su nesretni
A oni nesrecni - ko su nesrecni
A oni nesrećni - ko su nesrećni
A oni s lijeve strane - sta je s onima s lijeve strane
A oni s lijeve strane - šta je s onima s lijeve strane
A drugovi lijeve strane - sta su drugovi lijeve strane
A drugovi lijeve strane - šta su drugovi lijeve strane
WE ‘ESHABU ESH-SHIMALI MA ‘ESHABU ESH-SHIMALI
A oni s lijeve strane – sta je s onima s lijeve strane
A oni s lijeve strane – šta je s onima s lijeve strane

Bulgarian

A onezi otlyavo... Kakvo shte e za onezi otlyavo
A onezi otlyavo... Kakvo shte e za onezi otlyavo
А онези отляво... Какво ще е за онези отляво

Burmese

သို့ရာတွင် (သူတို့၏စာရင်းရှင်းမှတ်တမ်းကို လက်ဝဲဘက်၌ ရရှိထားလျက် စိတ်ပျက်စရာကောင်းလောက်အောင် အသုံးမကျသော ပုဂ္ဂိုလ်များဖြစ်သည့်) လက်ဝဲဘက်၏ အဖော်များသည်ကား၊ အဘယ်မျှ စိတ်ဆင်းရဲဖွယ်ရာ အသုံးမကျသောလက်ဝဲဘက်၏အဖော်များ ဖြစ်ကြပေမည်နည်း။
၄၁။ ထို့အပြင်လက်ဝဲဘက်တော်သားများ၊ ထိုလက်ဝဲဘက်တော်သားများသည် အဘယ်သို့ဖြစ်ကြသနည်း။
သို့ရာတွင် လက်ဝဲဘက်သားတို့မှာ၊ လက်ဝဲဘက်သားတို့သည် အဘယ်မျှလောက် ဆိုးရွားလှဘိ သနည်း။
ထို့ပြင် လက်ဝဲဘက်သားများ၊ လက်ဝဲဘက်သားများသည် အဘယ်နည်း၊ (သူတို့၏ အဆင့်များသည် အဘယ်မျှနိမ့်ကျလိုက်မည်နည်း။)

Catalan

Els de l'esquerra -que son els de l'esquerra
Els de l'esquerra -què són els de l'esquerra

Chichewa

Gulu la anthu a kudzanja lamanzere. Kodi anthu a kudzanja la manzere adzakhala otani
“Anthu akudzanja lakumanzere. Taonani chilango choopsa kwa anthu akudzanja lakumanzere

Chinese(simplified)

Boming zhe, boming zhe shi hedeng de ren?
Bómìng zhě, bómìng zhě shì héděng de rén?
薄命者,薄命者是何等的人?
Zuoshou bian de ren, shei shi zuoshou bian de ren ne?[Huo: Zuoshou bian de ren duo buxing a!]
Zuǒshǒu biān de rén, shéi shì zuǒshǒu biān de rén ne?[Huò: Zuǒshǒu biān de rén duō bùxìng a!]
左手边的人,谁是左手边的人呢?[或:左手边的人多不幸啊!]
Boming zhe, boming zhe shi hedeng de ren
Bómìng zhě, bómìng zhě shì héděng de rén
薄命者,薄命者是何等的人?

Chinese(traditional)

Boming zhe, boming zhe shi hedeng de ren
Bómìng zhě, bómìng zhě shì héděng de rén
薄命者,薄命者是何等的人?
Boming zhe, boming zhe shi hedeng de ren?
Bómìng zhě, bómìng zhě shì héděng de rén?
薄命者,薄命者是何等的人?

Croatian

A drugovi lijeve strane - sta su drugovi lijeve strane
A drugovi lijeve strane - šta su drugovi lijeve strane

Czech

Vsak ti, kdoz na leve budou strane — jak nestastni budou ti na leve strane
Však ti, kdož na levé budou straně — jak nešťastni budou ti na levé straně
Vsak lide po levici - a co bude s lidmi po levici
Však lidé po levici - a co bude s lidmi po levici

Dagbani

Nuzaanim’ mi, bo n-leei nyɛ nuzaa- nima

Danish

De af venstre være forlade
De mensen aan de linker kant - hoe (ongelukkig) zijn degenen die aan de linker kant staan

Dari

و اصحاب دست چپ چه (وضع و) حالی دارند، اصحاب دست چپ؟

Divehi

ވާތްފަރާތުގެ މީހުންނެވެ. ވާތްފަރާތުގެ މީހުންނީ، ކޮންބަޔެއްހެއްޔެވެ؟

Dutch

En zij die links staan -- wie zijn zij die links staan
En de makkers van de linkerhand (hoe ellendig zullen de makkers der linkerhand zijn)
En de mensen van de linkerzijde, (wat een tegenspoed voor) de mensen aan de linkerzijde
De mensen aan de linker kant - hoe (ongelukkig) zijn degenen die aan de linker kant staan

English

But those on the Left, what people they are
And those on the left hand - will be those on the left hand
The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand
And the fellows on the left hand; how miserable Shall the fellows on the left hand be
As for the People on the Left: how miserable will be the People on the Left
But those of the left hand -- how (unhappy) those of the left hand
And the Companions of the Left: what of the Companions of the Left
The Companions of the Left (O Companions of the Left)
The companions of the left hand, who will be the companions of the left hand
And associates of the left hand (the unfortunate), who are the unfortunate
And the People of the Left Hand—what are the People of the Left Hand
And the People of the Left Hand —what are the People of the Left Hand
And the people of the Left (who will be given their Records in their left hands): how wretched are the people of the Left
As for those who had deservedly earned the disposition on the left, who challenged Allah and His Messenger, and deviated from the path of righteousness
And the leftists: What (is meant by) the leftists
and the Companions of the Left—who are the Companions of the Left
And the people of the left? How (wretched) would be the people of the left
And the fellows of the left - what unlucky fellows
As for those of the left hand - how unfortunate will be the people of the left hand
And the companions of the left hand -- how miserable shall the companions of the left hand be
And those of the left hand; what of those of the Left Hand
But the people of the left hand - oh! how wretched shall be the people of the left hand
And the left (hand`s) owners/friends/company, (are) the left (hand`s) owners/friends/company
As for the People on the Left: how miserable will be the People on the Left
And the companions of the left hand. How will the companions of the left hand be
And the companions of the left hand. How will the companions of the left hand be
And those of the left hand, how wretched are those of the left hand
And those People on the Left — how will those People on the Left be
And those on the left hand: What of those on the left hand
And the People of the Left? How (wretched) are the People of the Left
BUT AS FOR those who have persevered in evil - what of those who have persevered in evil
And the companions of the Left, what (will become) of the companions of the Left
As for the people on the left hand, how miserable they will be
And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand
And the People of the Left? How (wretched) are the People of the Left
And the people of the left—how ˹miserable˺ will they be
And the people of the left—how ˹miserable˺ will they be
As for those on the left hand (wretched shall be those on the left hand)
And the people of the left – how wretched will be the people of the left
Those of the left, what of those on the left
And those on the left How will be those on the left
Then, the unblessed ones. Ah, how unfortunate are the unblessed ones
The companions of the left hand— What will be the companions of the left hand
And those on the Left—what of those on the Left
And those on the Left—what of those on the Left
The Companions on the Unlucky side, what about the Companions on the Left
And those on the left, who will be from those on the left
And those on the left, who will be from those on the left
And the companions of the left; what of the companions of the left
And the companions of the left - what are the companions of the left
Those on the Left: how unfortunate are those on the Left
The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand

Esperanto

Filipino

At sila na kasamahan ng Kaliwang Kamay, - Sino nga ba sila na magiging kasamahan ng Kaliwang Kamay
Ang mga kasamahan sa dakong kaliwa, ano ang mga kasamahan sa dakong kaliwa

Finnish

Enta ne, jotka ovat vasemmalla; keita raukkoja ovat ne, jotka ovat vasemmalla puolella
Entä ne, jotka ovat vasemmalla; keitä raukkoja ovat ne, jotka ovat vasemmalla puolella

French

Quant aux gens de la senestre : mais que sont les gens de la senestre
Quant aux gens de la senestre : mais que sont les gens de la senestre
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche
Quant aux gens de la gauche - et que dire des gens de la gauche
Quant aux gens de la gauche - et que dire des gens de la gauche
Et les gens de la senestre. Qu’adviendra-t-il des gens de la senestre
Et les gens de la sénestre. Qu’adviendra-t-il des gens de la sénestre

Fulah

E wontirooɓe nano ɓen. Ko homɓe woni ɓen yimɓe nano

Ganda

Ate abantu bo ku mukono ogwa kkono, abaffe omanyi abantu bo ku mukono ogwa kkono baliba batya

German

Und die zur Linken - was (wißt ihr) von denen, die zur Linken sein werden
Und die zur Linken - was (wißt ihr) von denen, die zur Linken sein werden
Und die von der linken Seite - was sind die von der linken Seite
Und die von der linken Seite - was sind die von der linken Seite
Und die Weggenossen von der Linken. Was sind die Weggenossen von der Linken
Und die Weggenossen von der Linken. Was sind die Weggenossen von der Linken
Und die Gefahrten der linken Seite - was sind die Gefahrten der linken Seite
Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite
Und die Gefahrten der linken Seite - was sind die Gefahrten der linken Seite
Und die Gefährten der linken Seite - was sind die Gefährten der linken Seite

Gujarati

ane daba hathavala, keva che daba hathavala
anē ḍābā hāthavāḷā, kēvā chē ḍābā hāthavāḷā
અને ડાબા હાથવાળા, કેવા છે ડાબા હાથવાળા

Hausa

Mazowa hagu, Mene ne mazowa hagu
Mazõwa hagu, Mẽne ne mazõwa hagu
Mazowa hagu, Mene ne mazowa hagu
Mazõwa hagu, Mẽne ne mazõwa hagu

Hebrew

ובעלי השמאל, מי הם בעלי השמאל
ובעלי השמאל , מי הם בעלי השמאל

Hindi

aur baayen vaale, to kya hain baayen vaale
और बायें वाले, तो क्या हैं बायें वाले
rahe durbhaagyashaalee log, to kaise honge durbhaagyashaalee log
रहे दुर्भाग्यशाली लोग, तो कैसे होंगे दुर्भाग्यशाली लोग
aur baen haath (mein naame aamaal lene) vaale (aphasos) baen haath vaale kya (museebat mein) hain
और बाएं हाथ (में नामए आमाल लेने) वाले (अफसोस) बाएं हाथ वाले क्या (मुसीबत में) हैं

Hungarian

Es a balkez feloliek. Milyenek (szerencsetlenek) is a balkez feloliek
És a balkéz felőliek. Milyenek (szerencsétlenek) is a balkéz felőliek

Indonesian

Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu
Dan golongan kiri, alangkah celakanya golongan kiri itu
Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu
Tentang golongan kiri, tidak ada seorang pun yang tahu azab bagi golongan kiri
Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu
Dan golongan kiri, alangkah sengsaranya golongan kiri itu

Iranun

Na so manga tao sa diyowang; -antona-a 1 manga tao sa diyowang

Italian

E i compagni della sinistra, chi sono i compagni della sinistra
E i compagni della sinistra, chi sono i compagni della sinistra

Japanese

Hidarite no nakama, kare-ra wa nanidearou
Hidarite no nakama, kare-ra wa nanidearou
左手の仲間,かれらは何であろう。

Javanese

Lan golongan kiwa, sapa ta golongan kiwa
Lan golongan kiwa, sapa ta golongan kiwa

Kannada

mattu mundinavaru heccina sankhyeyalliruvaru
mattu mundinavarū heccina saṅkhyeyalliruvaru
ಮತ್ತು ಮುಂದಿನವರೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿರುವರು

Kazakh

Solsıldar, sol solsıldar nevdey sumıray
Solşıldar, sol şolşıldar nevdey sumıray
Солшылдар, сол шолшылдар невдей сұмырай
Al, sol jaqtagılar. Sol jaqtagılar degen ne
Al, sol jaqtağılar. Sol jaqtağılar degen ne
Ал, сол жақтағылар. Сол жақтағылар деген не

Kendayan

Man gologan keba’, ntabatol singsaranya golongan keba’ koa

Khmer

haey krom( del ttuol banhchi daoy) dai che v ng . a phai avei mlih champoh krom dai che v ng noh.( puokke nung chaul thanonork)
ហើយក្រុម(ដែលទទួលបញ្ជីដោយ)ដៃឆេ្វង។ អភ័ឰ អ្វីម្លេះចំពោះក្រុមដៃឆេ្វងនោះ.(ពួកគេនឹងចូលឋាននរក)។

Kinyarwanda

Naho abantu b’ibumoso; ni bantu ki (mbega ibihano by’abantu b’ibumoso)
Naho abantu b’ibumoso; ni bantu ki (mbega ibihano by’abantu b’ibumoso)

Kirghiz

Jana sol tarap eeleri. Sol tarap eeleri kanday (tomon daraja)
Jana sol tarap eeleri. Sol tarap eeleri kanday (tömön daraja)
Жана сол тарап ээлери. Сол тарап ээлери кандай (төмөн даража)

Korean

jwapyeon-ui donglyoga issnani neohuineunjwapyeon-ui donglyoga mueos-inji aneunyo
좌편의 동료가 있나니 너희는좌편의 동료가 무엇인지 아느뇨
jwapyeon-ui donglyoga issnani neohuineunjwapyeon-ui donglyoga mueos-inji aneunyo
좌편의 동료가 있나니 너희는좌편의 동료가 무엇인지 아느뇨

Kurdish

له‌ولاشه‌وه‌ده‌سته‌ی چه‌په‌کان، قوڕبه‌سه‌ریان، بۆ بارو دۆخچک که‌تێی که‌وتوون
وە ھاوڕێیانی لای چەپ کام ھاوڕێیانی لای چەپ؟

Kurmanji

Hevale deste cepe ci heval in en deste cepe
Hevalê destê çepê çi heval in ên destê çepê

Latin

Those de sinister est sinister

Lingala

Мре bato ya ngambu ya loboko ya mwasi, ba nani yango wana

Luyia

Macedonian

А тие одлево – што е со тие одлево
A lugeto neispravni, - a koi se tie luge neispravni
A luǵeto neispravni, - a koi se tie luǵe neispravni
А луѓето неисправни, - а кои се тие луѓе неисправни

Malay

Dan puak kiri, - alangkah seksanya keadaan puak kiri itu

Malayalam

itatupaksakkar, entani itatupaksakkarute avastha
iṭatupakṣakkār, entāṇī iṭatupakṣakkāruṭe avastha
ഇടതുപക്ഷക്കാര്‍, എന്താണീ ഇടതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ
iṭatupakṣakkār, entāṇī iṭatupakṣakkāruṭe avastha
ഇടതുപക്ഷക്കാര്‍, എന്താണീ ഇടതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ
itatu paksakkar! entan itatupaksattinre avastha
iṭatu pakṣakkār! entāṇ iṭatupakṣattinṟe avastha
ഇടതു പക്ഷക്കാര്‍! എന്താണ് ഇടതുപക്ഷത്തിന്റെ അവസ്ഥ

Maltese

Uniesix-xellug (af xejn) min huma nies ix-xellug
Uniesix-xellug (af xejn) min huma nies ix-xellug

Maranao

Na so manga taw sa diwang; - antonaa i manga taw sa diwang

Marathi

Ani davya hatace, kase aheta davya hatace
Āṇi ḍāvyā hātācē, kasē āhēta ḍāvyā hātācē
४१. आणि डाव्या हाताचे, कसे आहेत डाव्या हाताचे

Nepali

ra bamya hatavalaharu, (aphasoca) bamya hatavala kasta chan
ra bām̐yā hātavālāharū, (aphaśōca) bām̐yā hātavālā kastā chan
र बाँया हातवालाहरू, (अफशोच) बाँया हातवाला कस्ता छन् ।

Norwegian

Og de til venstre, hva med dem til venstre
Og de til venstre, hva med dem til venstre

Oromo

Warri bitaa; warri bitaa akkam (fokkatu)

Panjabi

ਅਤੇ ਖੱਬੇ ਵਾਲੇ, ਕਿਹੋ ਜਿਹੇ ਬੂਰੇ ਹਨ ਖੱਬੇ ਵਾਲੇ।

Persian

اما اصحاب شقاوت، اصحاب شقاوت چه حال دارند؟
و تيره بختان چه تيره بختانى
و اصحاب شمال، چه حال دارند اصحاب شمال‌
و اصحاب دست چپ (شقاوت‌مندان) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست چپ (شقاوت‌مندان)؟
و شقاوتمندان، چه دون پایه اند شقاوتمندان
و [اما] تیره‌بختان؛ چه تیره‌بختانی
و اما اصحاب شومی و شقاوت (که نامه عملشان به دست چپ است) چقدر روزگارشان سخت است
و یاران چپ چه یاران چپ‌
و ياران چپ؛ كدامند ياران چپ؟
و چپی‌های نکوهیده. چیست چپی‌های نکوهیده‌؟
و یاران چپ [که کارنامه‌ی آنان را به دست چپشان می‌دهند]، چه [شوربختند] یاران چپ
سمت چپیها! چه سمت چپیهائی؟! (بدا به حالشان)
و اصحاب شمال، چه اصحاب شمالی (که نامه اعمالشان به نشانه جرمشان به دست چپ آنها داده می‌شود)
و ياران دست چپ- شومان و بدبختان-، دست چپيان چه باشند؟
واصحاب دست چپ (شقاوتمند) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست چپ (شقاوتمند)؟

Polish

A towarzysze lewicy? - Co to sa towarzysze lewicy
A towarzysze lewicy? - Co to są towarzysze lewicy

Portuguese

E os companheiros da esquerda - que execraveis os companheiros da esquerda
E os companheiros da esquerda - que execráveis os companheiros da esquerda
E os que estiverem a esquerda - E quem sao os que estarao a esquerda
E os que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda

Pushto

او د چپ اړخ (ګس) والا، څه دي د چپ اړخ والا
او د چپ اړخ (ګس) والا، څه دي د چپ اړخ والا

Romanian

Cei de-a stanga! Ce va fi cu cei de-a stanga
Cei de-a stânga! Ce va fi cu cei de-a stânga
Ala ai parasi exista parasi
Iar oamenii mainii stangi - ce sunt oamenii mainii stangi
Iar oamenii mâinii stângi - ce sunt oamenii mâinii stângi

Rundi

N’abantu b’ishari bazoba gute abo bantu b’ishari

Russian

Cei de-a stanga! Ce va fi cu cei de-a stanga
И те, которые по левую сторону, – (и) кто они, которые по левую сторону
I budut te, kto po levuyu storonu. Kto zhe budet po levuyu storonu
И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону
Stoyashchiye na levoy storone - kto oni - stoyashchiye na levoy storone
Стоящие на левой стороне - кто они - стоящие на левой стороне
A vladyki levoy storony - chto eto za vladyki levoy storony
А владыки левой стороны - что это за владыки левой стороны
Te, chto stoyat na levoy storone, - kto zhe oni, stoyashchiye na levoy storone
Те, что стоят на левой стороне, - кто же они, стоящие на левой стороне
A tekh, kotorym vruchena Kniga zapisi ikh deyaniy v levuyu ruku, - nikto ne mozhet predstavit' sebe, kakoye nakazaniye postignet ikh
А тех, которым вручена Книга записи их деяний в левую руку, - никто не может представить себе, какое наказание постигнет их
Sobrat'ya levoy storony - Kto zh etoy storony sobrat'ya
Собратья левой стороны - Кто ж этой стороны собратья

Serbian

А они са леве стране - шта је са онима са леве стране

Shona

Uye avo vekuruoko rweruboshwe, vachange vakarasikirwa sei vekuruoko rweruboshwe

Sindhi

۽ کٻي پاسي وارا، کٻي پاسي وارا ڪھڙا بدحال ھوندا

Sinhala

vam parsavaye sitinnan nam- vam parsavaye sitinnange (abhagyasampanna tatvaya) dannehuda
vam pārśavayē siṭinnan nam- vam pārśavayē siṭinnangē (abhāgyasampanna tatvaya) dannehuda
වම් පාර්ශවයේ සිටින්නන් නම්- වම් පාර්ශවයේ සිටින්නන්ගේ (අභාග්‍යසම්පන්න තත්වය) දන්නෙහුද
tavada vam pasa janaya. vam pasa janaya yanu kavarek da
tavada vam pasa janayā. vam pasa janayā yanu kavarek da
තවද වම් පස ජනයා. වම් පස ජනයා යනු කවරෙක් ද

Slovak

Somali

Kuwa ah Gacanta Bidix _xumaa kuwaa ah Gacanta Bidix
Kuwa Bidixda mari, ma taqaan kuwa Bidixda
Kuwa Bidixda mari, ma taqaan kuwa Bidixda

Sotho

Joale, e be ho latela sehlopha se ka letsohong le lets’ehali: ebe sehlopha se ka letsohong le lets’ehali sona ke se joang

Spanish

¡Y que desafortunados son los companeros de la izquierda
¡Y qué desafortunados son los compañeros de la izquierda
Y los de la izquierda, ¡que desdichados seran
Y los de la izquierda, ¡qué desdichados serán
Y los de la izquierda, ¡que desdichados seran
Y los de la izquierda, ¡qué desdichados serán
Los de la izquierda -¿que son los de la izquierda
Los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda
PERO los que han perseverado en el mal --¿que sera de los que han perseverado en el mal
PERO los que han perseverado en el mal --¿qué será de los que han perseverado en el mal
¡Pero que desafortunados seran los companeros de la izquierda
¡Pero qué desafortunados serán los compañeros de la izquierda
Y los companeros de la izquierda. ¿Que son los companeros de la izquierda
Y los compañeros de la izquierda. ¿Qué son los compañeros de la izquierda

Swahili

Na watu wa upande wa kushoto, ni mbaya iliyoje hali yao na malipo yao
Na watu wa kushotoni; je ni yepi ya wa kushotoni

Swedish

OCH DE som hor till den vanstra sidan - vad [vantar] dem som hor till den vanstra sidan
OCH DE som hör till den vänstra sidan - vad [väntar] dem som hör till den vänstra sidan

Tajik

Ammo ahli saqovat, ahli saqovat (ʙadʙaxt) ci hol dorand
Ammo ahli şaqovat, ahli şaqovat (ʙadʙaxt) cī hol dorand
Аммо аҳли шақоват, аҳли шақоват (бадбахт) чӣ ҳол доранд
Va ahli saqovat, on ʙadʙaxton ci holi ʙade dorand
Va ahli şaqovat, on ʙadʙaxton cī holi ʙade dorand
Ва аҳли шақоват, он бадбахтон чӣ ҳоли баде доранд
Va [ammo] tiraʙaxton; ci tiraʙaxtone
Va [ammo] tiraʙaxton; ci tiraʙaxtone
Ва [аммо] тирабахтон; чи тирабахтоне

Tamil

itappakkattil ullavarkalo, ivarkalin turppakkiyamtan enne
iṭappakkattil uḷḷavarkaḷō, ivarkaḷiṉ turppākkiyamtāṉ eṉṉē
இடப்பக்கத்தில் உள்ளவர்களோ, இவர்களின் துர்ப்பாக்கியம்தான் என்னே
itatu paricattilullavarkalo itatu paricattilullavarkal yar? (Enru arivirkala)
iṭatu pāricattiluḷḷavarkaḷō iṭatu pāricattiluḷḷavarkaḷ yār? (Eṉṟu aṟivīrkaḷā)
இடது பாரிசத்திலுள்ளவர்களோ இடது பாரிசத்திலுள்ளவர்கள் யார்? (என்று அறிவீர்களா)

Tatar

Вә сул тараф кешеләре, ул сул тарафларның хәле нинди яман, нинди авырдыр

Telugu

ika vama(edama) paksam varu; a vamapaksam varu enta (daurbhagyulu)
ika vāma(eḍama) pakṣaṁ vāru; ā vāmapakṣaṁ vāru enta (daurbhāgyulu)
ఇక వామ(ఎడమ) పక్షం వారు; ఆ వామపక్షం వారు ఎంత (దౌర్భాగ్యులు)
ఇక వామ (ఎడమ) పక్షం వారు; ఆ వామపక్షం వారు ఎంత (దౌర్భాగ్యులు)

Thai

læa klum thang say (phu di rab banthuk dwy mux say)cea ru hrux mi wa klum thang say pen xyangri
læa klùm thāng ŝāy (p̄hū̂ dị̂ rạb bạnthụk d̂wy mụ̄x ŝāy)cêā rū̂ h̄rụ̄x mị̀ ẁā klùm thāng ŝāy pĕn xỳāngrị
และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย)เจ้ารู้หรือไม่ว่ากลุ่มทางซ้ายเป็นอย่างไร
læa klum thang say (phu di rab banthuk dwy mux say) cea ru hrux mi wa klum thang say pen xyangri
læa klùm thāng ŝāy (p̄hū̂ dị̂ rạb bạnthụk d̂wy mụ̄x ŝāy) cêā rū̂ h̄rụ̄x mị̀ ẁā klùm thāng ŝāy pĕn xỳāngrị
และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย) เจ้ารู้หรือไม่ว่ากลุ่มทางซ้ายเป็นอย่างไร

Turkish

Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli
Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli
Soldakiler; ne yazık o soldakilere
Soldakiler; ne yazık o soldakilere
Ashab-ı Simal", ne (mutsuzdur o) "Ashab-ı Simal
Ashab-ı Şimal", ne (mutsuzdur o) "Ashab-ı Şimal
Solcular ise, onlar ne acıklı durumdalar
Solcular ise, onlar ne acıklı durumdalar
Seametliler, ne bedbahttır seametliler
Şeâmetliler, ne bedbahttır şeâmetliler
Defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara
Defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara
Solun adamlari, nedir o solcular
Solun adamlari, nedir o solcular
Soldakiler; ne yazık o soldakilere
Soldakiler; ne yazık o soldakilere
Sol tarafta bulunanlar, sol tarafta olacaklardır
Sol tarafta bulunanlar, sol tarafta olacaklardır
Solun adamları, nedir o solcular
Solun adamları, nedir o solcular
Solun adamları ise, ne solun adamları
Solun adamları ise, ne solun adamları
Solun adamları, nedir o solcular
Solun adamları, nedir o solcular
Defterleri soldan verilenler. Vay gele baslarına
Defterleri soldan verilenler. Vay gele başlarına
´Ashab-ı Simal´, ne (mutsuzdur o) ´Ashab-ı Simal´
´Ashab-ı Şimal´, ne (mutsuzdur o) ´Ashab-ı Şimal´
Solcular: (Onlar) ne solculardır
Solcular: (Onlar) ne solculardır
Solcular da. Solcular kimlerdir
Solcular da. Solcular kimlerdir
Ve ashabus simal [seamet (kotuluk), meseme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) sollarından verilenler, cehennemlikler], (ama) ne ashabus simal
Ve ashabuş şimal [şeamet (kötülük), meşeme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) sollarından verilenler, cehennemlikler], (ama) ne ashabuş şimal
Ve ashabussimali ma ishabussimali
Ve ashabuşşimali ma ishabuşşimali
Ve ashabus simali ma ashabus simal(simali)
Ve ashâbuş şimâli mâ ashâbuş şimâl(şimâli)
Kotulukte ısrar edenlere gelince, nedir bu kotuluk ısrarcıları(nın cezası)
Kötülükte ısrar edenlere gelince, nedir bu kötülük ısrarcıları(nın cezası)
veashabu-ssimali ma ashabu-ssimal
veaṣḥâbü-şşimâli mâ aṣḥâbü-şşimâl
Soldakiler; ne yazık o soldakilere (amel defteri soldan verilenlere)
Soldakiler; ne yazık o soldakilere (amel defteri soldan verilenlere)
Sol taraf halkı, nedir sol taraf halkı
Sol taraf halkı, nedir sol taraf halkı
Soldakiler, nedir o soldakiler
Soldakiler, nedir o soldakiler
Ashab-ı simal ki ne ashab-ı simal! Ne bedbahttır onlar
Ashab-ı şimal ki ne ashab-ı şimal! Ne bedbahttır onlar
Solun adamları (amel defterleri, sol tarafından verilenler), nedir o solcular
Solun adamları (amel defterleri, sol tarafından verilenler), nedir o solcular
«Ashab-ı Simal», ne (mutsuzdurlar o) «Ashab-ı Simal.»
«Ashab-ı Şimal», ne (mutsuzdurlar o) «Ashab-ı Şimal.»
Soldakiler, ne bahtsızdır onlar
Soldakiler, ne bahtsızdır onlar
Ve somluk ve ugursuzluk yaranı. Nedir somluk ve ugursuzluk yaranı
Ve şomluk ve uğursuzluk yâranı. Nedir şomluk ve uğursuzluk yâranı
Ve somluk ve ugursuzluk yaranı. Nedir somluk ve ugursuzluk yaranı
Ve şomluk ve uğursuzluk yâranı. Nedir şomluk ve uğursuzluk yâranı
Ve somluk ve ugursuzluk yaranı. Nedir somluk ve ugursuzluk yaranı
Ve şomluk ve uğursuzluk yâranı. Nedir şomluk ve uğursuzluk yâranı

Twi

Ɛna Benkum so foͻ no; hwan nom ne Benkum so foͻ no

Uighur

بەختسىزلەر (يەنى نامە - ئەمالى سول تەرىپىدىن بېرىلگەنلەر) (دوزىخىلاردۇر). بەختسىزلەر قانداق ئادەملەر؟
بەختسىزلەر (يەنى نامە ـ ئەمالى سول تەرىپىدىن بېرىلگەنلەر) (دوزىخىلاردۇر). بەختسىزلەر قانداق ئادەملەر؟

Ukrainian

Люди ліворуч — хто ті, що ліворуч
Tsey vlivo, bude na lyshenomu
Цей вліво, буде на лишеному
Lyudy livoruch — khto ti, shcho livoruch
Люди ліворуч — хто ті, що ліворуч
Lyudy livoruch — khto ti, shcho livoruch
Люди ліворуч — хто ті, що ліворуч

Urdu

Aur baayein (left) bazu wale, bayein bazu walon ki badnasibi ka kya puchna
اور بائیں بازو والے، بائیں بازو والوں کی بد نصیبی کا کیا پوچھنا
اوربائیں والے کیسے برے ہیں بائیں والے
اور بائیں ہاتھ والے (افسوس) بائیں ہاتھ والے کیا (ہی عذاب میں) ہیں
اور بائیں والے کیسے بائیں والے
اور بائیں ہاتھ والے اور کیا برے ہیں بائیں ہاتھ والے۔
Aur bayen hath walay kiya hai bayen hath walay
اور بائیں ہاتھ والے کیا ہیں بائیں ہاتھ والے
aur baaye haath waale kya hai baaye haath waale
اور بائیں ہاتھ والے، کیسی خستہ حالت ہوگی بائیں ہاتھ والوں کی
اور بائیں جانب والے، کیا (ہی برے لوگ) ہیں بائیں جانب والے
اور جو بائیں ہاتھ والے ہیں، کیا بتائیں بائیں ہاتھ والے کیا ہیں ؟
اور بائیں ہاتھ والے تو ان کا کیا پوچھنا ہے

Uzbek

Ва чап тараф эгалари. Чап тараф эгалари не(бадбахтлар)дир
Чап томон эгалари... Чап томон эгалари (бўлмоқ) не (бахтсизлик)дир
Ва чап тараф эгалари. Чап тараф эгалари не(бадбахтлар)дир

Vietnamese

Va nhung nguoi Ban ben tay trai. Ai la nhung nguoi Ban ben tay trai
Và những người Bạn bên tay trái. Ai là những người Bạn bên tay trái
Nhom nhung nguoi cua tay trai - nhung nguoi cua tay trai la ai
Nhóm những người của tay trái - những người của tay trái là ai

Xhosa

Neqela lamadlelane angasekhohlo yintoni na amadlelane angasekhohlo

Yau

Ni (pachiwa pana) wandu wa kunkono wanchiji, ana wandu wa kunkono wanchiji ni wapi (kusakala kwao kuchiwa uli)
Ni (pachiŵa pana) ŵandu ŵa kunkono wanchiji, ana ŵandu ŵa kunkono wanchiji ni ŵapi (kusakala kwao kuchiŵa uli)

Yoruba

Awon ero owo osi, ki ni (o maa ti buru to fun) awon ero owo osi
Àwọn èrò ọwọ́ òsì, kí ni (ó máa ti burú tó fún) àwọn èrò ọwọ́ òsì

Zulu