Achinese

Afar

Afrikaans

en tot maagde het Ons hulle gemaak

Albanian

Dhe i kemi bere virgjeresha
Dhe i kemi bërë virgjëresha
dhe i kemi bere ato virxheresha
dhe i kemi bërë ato virxhëresha
dhe i kemi bere ato virgjeresha
dhe i kemi bërë ato virgjëresha
Dhe ato i kemi bere virgjeresha
Dhe ato i kemi bërë virgjëresha
Dhe ato i kemi bere virgjeresha
Dhe ato i kemi bërë virgjëresha

Amharic

ደናግሎችም አደረግናቸው፡፡

Arabic

«فجعلناهن أبكارا» عذارى كلما أتاهن أزواجهن وجدوهن عذارى ولا وجع
'ina 'anshana nisa' 'ahl aljanat nshat ghyr alnash'at alty kanat fi aldnya, nshat kamilat la tuqbal alfna', fajaealnahuna abkarana, mthbbat 'iilaa azwajhn, fi snn wahdt, khlqnahn li'ashab alymyn
إنا أنشأنا نساء أهل الجنة نشأة غير النشأة التي كانت في الدنيا، نشأة كاملة لا تقبل الفناء، فجعلناهن أبكارًا، متحببات إلى أزواجهن، في سنٍّ واحدة، خلقناهن لأصحاب اليمين
فَجَعَلۡنَـٰهُنَّ أَبۡكَارًا
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
فَجَعَلۡنٰهُنَّ اَبۡكَارًاۙ‏
فَجَعَلۡنَـٰهُنَّ أَبۡكَارًا
فَجَعَلۡنٰهُنَّ اَبۡكَارًا ٣٦ﶫ
فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَاراً
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَاراً
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

Assamese

tara pichata sihamtaka kumarai bana'icho
tāra pichata siham̐taka kumāraī banā'ichō
তাৰ পিছত সিহঁতক কুমাৰী বনাইছো

Azerbaijani

Onları bakirə qızlar edəcəyik –
Onları bakirə qızlar edəcəyik –
Onları bakirə qızlar edə­cəyik –
Onları bakirə qızlar edə­cəyik –

Bambara

ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߞߍ߫ ߞߊߓߊ߲ ߠߎ߬ ߘߌ߫
ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߞߍ߫ ߛߎ߲ߞߎߘߎ߲߫ ߞߊߓߊ߲ ߠߎ߬ ߘߌ߫
ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߞߍ߫ ߞߊߓߊ߲ ߠߎ߬ ߘߌ߫

Bengali

atahpara taderake karechi kumari
ataḥpara tādērakē karēchi kumārī
অতঃপর তাদেরকে করেছি কুমারী [১]
Atahpara taderake karechi cirakumari.
Ataḥpara tādērakē karēchi cirakumārī.
অতঃপর তাদেরকে করেছি চিরকুমারী।
ara tadera baniyechi cirakumari
āra tādēra bāniẏēchi cirakumārī
আর তাদের বানিয়েছি চিরকুমারী

Berber

Bosnian

i djevicama ih uciniti
i djevicama ih učiniti
FEXHE’ALNAHUNNE ‘EBKARÆN

Bulgarian

и отредихме да са девици

Burmese

ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူမတို့အား အပျိုစင်ကညာများအဖြစ် ဖြစ်စေတော်မူမည်။
၃၆၊၃၇၊၃၈။ ထို့အပြင်လက်ျာဘက်တော်သားတို့အဖို့အရာ ငါသည် နတ်ကညာအစစ်ချစ်သူများ၊ မိတ်ဆွေများကို ဖန်ဆင်း ပေးထားတော်မူ၏။
တစ်ဖန် ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား ပျိုကညာများ ပြုလုပ်တော်မူခဲ့၏။
ထို့‌နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် သူမတို့အား အပျိုစင်များအဖြစ်ပြုလုပ်ထား‌တော်မူခဲ့သည်။

Catalan

Chichewa

Ndi kuwapanga kukhala a Namwali abwino
“Tidzawapanga kukhala anamwali

Chinese(simplified)

wo shi tamen chang wei chunu,
wǒ shǐ tāmen cháng wèi chǔnǚ,
我使她们常为处女,
bing shi tamen chang wei chunu,
bìng shǐ tāmen cháng wèi chǔnǚ,
并使她们常为处女,
wo shi tamen chang wei chunu
wǒ shǐ tāmen cháng wèi chǔnǚ
我使她们常为处女,

Chinese(traditional)

wo shi tamen chang wei chunu,
wǒ shǐ tāmen cháng wèi chǔnǚ,
我使她們常為處女,

Croatian

I djevicama ih ucinili
I djevicama ih učinili

Czech

a ucinili jsme je pannami
a učinili jsme je pannami

Dagbani

Din nyaaŋa, ka Ti zali ba ka bε nyɛla paɣasara

Danish

Wij maakten haar maagden

Dari

پس ایشان را دوشیزه و باکره گردانیدیم

Divehi

ފަހެ، بِكر ވެރި ބަޔަކު ކަމުގައި ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެކަނބަލުން ލެއްވީމެވެ

Dutch

En Wij hebben haar tot maagden gemaakt
En wij hebben haar tot maagden gemaakt
En Wij hebben hen maagdelijk gemaakt
Wij maakten haar maagden

English

And made them virgin - pure (and undefiled)
and shall have made them virgins
And made them virginal
and made them purest virgins
and We made them spotless virgins
And We have made them virgins
We made them virgins, a symbol of purity, and maidens in a state of inviolate chastity
so We made them chaste and youthful
And make them young again, vernal and virginal
And We have made them virgins
And made them virgins pure
And we have made them ever virgins
So We created/made them (F) first borns/virgins
and shall have made them virgins
that We have made them virgins
that We have made them virgins
Then We have made them virgins
And so shall have made them afres
having resurrected them as virgins
that We have created (for the people of the right hand)
And made them of unparalleled virtue
And made them virgin, pure (and untouched)—
and made them (ever) virgins
And made them never previously touched
And made them never previously touched
then made for them virgins
And made them virgin - pure (and undefiled)

Esperanto

Filipino

At (Aming) ginawaran sila ng pagiging birhen
saka gumawa Kami sa kanila na mga birhen

Finnish

sallien heidan pysya neitseina
sallien heidän pysyä neitseinä

French

et nous en avons fait des vierges (eternelles)
et nous en avons fait des vierges (éternelles)
et Nous les avons faites vierges
et Nous les avons faites vierges
et Nous les avons faites vierges
et Nous les avons faites vierges
en leur donnant une eternelle virginite
en leur donnant une éternelle virginité

Fulah

Ganda

Olwo nno twabatonda nga mbeerera

German

Und sie zu Jungfrauen gemacht
Und sie zu Jungfrauen gemacht
dann machten WIR sie zu Jungfraulichen
dann machten WIR sie zu Jungfräulichen

Gujarati

ane ame teni'one kumarika'o banavi didhi che
anē amē tēṇī'ōnē kumārīkā'ō banāvī dīdhī chē
અને અમે તેણીઓને કુમારીકાઓ બનાવી દીધી છે

Hausa

Sa'an nan Muka sanya su budurwai
Sa'an nan Muka sanya su budurwai
Sa'an nan Muka sanya su budurwai
Sa'an nan Muka sanya su budurwai

Hebrew

ובראנו אותן (עלמות) בתולות
ובראנו אותן (עלמות) בתולות

Hindi

हमने बनाय है उन्हें कुमारियाँ।
और हमने उन्हे कुँवारियाँ बनाया
to hamane unhen kunvaariyaan pyaaree pyaaree hamajoliyaan banaaya
तो हमने उन्हें कुँवारियाँ प्यारी प्यारी हमजोलियाँ बनाया

Hungarian

Indonesian

lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan
(Dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan) yakni perawan semuanya; setiap kali suami-suami mereka menggaulinya, para suami itu menjumpai mereka dalam keadaan perawan kembali; dan tidak ada rasa sakit dikala menggaulinya
dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan
Sesungguhnya Kami yang memulai penciptaan bidadari dalam bentuk gadis-gadis perawan. Bidadari tersebut sangat dicintai oleh pasangan-pasangan mereka. Masing-masing dengan umur yang berdekatan. Mereka itu disediakan untuk golongan kanan
Lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan
lalu Kami jadikan mereka perawan-perawan

Iranun

Italian

Japanese

ka no on'na-ra o (eien ni kegarenai) shojo ni shita
ka no on'na-ra o (eien ni kegarenai) shojo ni shita
かの女らを(永遠に汚れない)処女にした。

Javanese

Pada Ingsun dadhekake perawan selawase
Pada Ingsun dadhekake perawan selawase

Kannada

nave avarannu (svarga kan'yeyarannu) srstisiruvevu
nāvē avarannu (svarga kan'yeyarannu) sr̥ṣṭisiruvevu
ನಾವೇ ಅವರನ್ನು (ಸ್ವರ್ಗ ಕನ್ಯೆಯರನ್ನು ) ಸೃಷ್ಟಿಸಿರುವೆವು

Kazakh

Olardı er kormegen qızdar etip, jaratamız
Olardı er körmegen qızdar etip, jaratamız
Оларды ер көрмеген қыздар етіп, жаратамыз
ari olardı er kormegen pak qızdar ettik
äri olardı er körmegen päk qızdar ettik
әрі оларды ер көрмеген пәк қыздар еттік

Kendayan

Lalu Kami jadiatn iaka’koa parawan- parawan

Khmer

haey yeung ban thveu aoy puok neang now kramoum prohmcheari rhaut
ហើយយើងបានធ្វើឱ្យពួកនាងនៅក្រមុំព្រហ្មចារីរហូត។

Kinyarwanda

Kirghiz

Biz alardı bikir* kılıp jaratıp
Biz alardı bikir* kılıp jaratıp
Биз аларды бикир* кылып жаратып

Korean

geunyeodeul-eul sungyeolke hayeoss-eumyeo
그녀들을 순결케 하였으며
geunyeodeul-eul sungyeolke hayeoss-eumyeo
그녀들을 순결케 하였으며

Kurdish

کردوومانن به‌حۆریانی هه‌میشه کیژ
وەگێڕاومانن بەحۆریانی ھەمیشە کچ (واتە : ھەرچەند ھاوسەرکانیان بچنە لایان خوای گەورە بۆیان دەکاتەوە بەکچ)

Kurmanji

Veca me wan kiriye kecen xama
Vêca me wan kiriye keçên xama

Latin

Lingala

Mpe tosalaki bango bayebi mibali te

Luyia

Macedonian

и ќе ги направиме девици
Pa, Nie ke odredime da bidat devici
Pa, Nie ḱe odredime da bidat devici
Па, Ние ќе одредиме да бидат девици

Malay

Serta Kami jadikan mereka sentiasa dara (yang tidak pernah disentuh)

Malayalam

annane avare nam kan'yakamarakkiyirikkunnu
aṅṅane avare nāṁ kan'yakamārākkiyirikkunnu
അങ്ങനെ അവരെ നാം കന്യകമാരാക്കിയിരിക്കുന്നു
അങ്ങനെ അവരെ നാം കന്യകമാരാക്കിയിരിക്കുന്നു
avare nāṁ nitya kan'yakakaḷākkiyirikkunnu
അവരെ നാം നിത്യ കന്യകകളാക്കിയിരിക്കുന്നു

Maltese

Maranao

Na mbalowin Ami siran a manga raga

Marathi

Ani amhi tyanna kumarika banavile ahe
Āṇi āmhī tyānnā kumārikā banavilē āhē
३६. आणि आम्ही त्यांना कुमारिका बनविले आहे

Nepali

Ani uniharula'i hamile kumari (pavitra) banayaum
Ani unīharūlā'ī hāmīlē kumārī (pavitra) banāyauṁ
अनि उनीहरूलाई हामीले कुमारी (पवित्र) बनायौं ।

Norwegian

Oromo

Panjabi

ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੰਵਾਰੀਆਂ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।

Persian

و دوشيزگان ساختيم
و آنان را دوشيزه قرار داديم
و دوشیزه‌شان داشته‌ایم‌
و آن‌ها را دوشیزه قرار داده‌ایم
پس آنان را همواره دوشیزه قرار داده ایم
همواره دوشیزه‌اند
و همیشه آن زنان را با کره گردانیده‌ایم
پس گردانیدیمشان شوی‌نادیدگانی‌
و ايشان را دوشيزه گردانيده‌ايم،
پس ایشان را دوشیزه و دست‌‌نخورده قرار دادیم
پس آنان را دوشیزه قرار دادیم
ایشان را دوشیزگانی ساخته‌ایم (که پس از آمیزش، بکارت خود را باز می‌یابند)
و همه را دوشیزه قرار دادیم،
و آنان را دوشيزگانى ساخته‌ايم،
وآنها را دو شیزه قرار داده ایم

Polish

Portuguese

Pushto

نو مونږ دغه (حورې) پېغلې ګرځولې دي
نو مونږ دغه (حورې) پېغلې ګرځولې دي

Romanian

Niciodata previously atinge
ªi le-am facut pe ele neprihanite
ªi le-am fãcut pe ele neprihãnite

Rundi

Tuzobagira amasugi nkuko aribwo bwambere bubaka izabo

Russian

Noi le-am facut fecioare
и сделали Мы их (вечными) девственницами [которые снова становятся девственными после близости со своими супругами]
i sdelayem ikh devstvennitsami
и сделаем их девственницами
Мы им положили быть девами
и сделали их девственницами
и сохранили девственницами
и создали их девственницами
My (vechnoy) devstvennost' ikh sotvorili
Мы (вечной) девственность их сотворили

Serbian

и девицама да их учинимо

Shona

Sindhi

پوءِ کين ڪنواريون بڻايوسون

Sinhala

(kebandu) kanyavan vasayen ovunva utpadanaya kara ættemuda (yanna oba dannehuda)
(keban̆du) kanyāvan vaśayen ovunva utpādanaya kara ættemuda (yanna oba dannehuda)
(කෙබඳු) කන්‍යාවන් වශයෙන් ඔවුන්ව උත්පාදනය කර ඇත්තෙමුද (යන්න ඔබ දන්නෙහුද)
api ovun kanya kumariyan bavata pat kalemu
api ovun kanyā kumariyan bavaṭa pat kaḷemu
අපි ඔවුන් කන්‍යා කුමරියන් බවට පත් කළෙමු

Slovak

Somali

Markaasaan waxaan ka dhignay bikrooyin ugub ah

Sotho

Spanish

Y las hemos hecho siempre virgenes
Y las hemos hecho siempre vírgenes
Y las hemos hecho siempre virgenes
Y las hemos hecho siempre vírgenes

Swahili

na tumewafanya ni wanawali wenye kujipendekeza kwa waume zao

Swedish

och skapa dem som jungfrur
och skapa dem som jungfrur

Tajik

ва душизагон сохтем
Va ononro dusiza (ʙikr) gardonidem
Va ononro dūşiza (ʙikr) gardonidem
Ва ононро дӯшиза (бикр) гардонидем
Ҳамвора душизаанд

Tamil

kanniyarkalaka avarkalaip pataittirukkirom
kaṉṉiyarkaḷāka avarkaḷaip paṭaittirukkiṟōm
கன்னியர்களாக அவர்களைப் படைத்திருக்கிறோம்
appeṇkaḷaik kaṉṉikaḷākavum
அப்பெண்களைக் கன்னிகளாகவும்

Tatar

Аларны яшь кызлар кылдык

Telugu

mariyu varini (nirmalamaina) kan'yaluga cesamu
mariyu vārini (nirmalamaina) kan'yalugā cēśāmu
మరియు వారిని (నిర్మలమైన) కన్యలుగా చేశాము
మరియు వారిని (నిర్మలమైన) కన్యలుగా చేశాము

Thai

læ̂w reā dị̂ thảh̄ı̂ phwk nāng pĕn s̄āw phrh̄mcrry̒
แล้วเราได้ทำให้พวกนางเป็นสาวพรหมจรรย์
læw rea di thahı phwk nang pen saw phrhmcrry
læ̂w reā dị̂ thảh̄ı̂ phwk nāng pĕn s̄āw phrh̄mcrry̒
แล้วเราได้ทำให้พวกนางเป็นสาวพรหมจรรย์

Turkish

Onları, kız oglan kız olarak halkettik
Onları, kız oğlan kız olarak halkettik
Onları, bakireler kıldık
Onları, bâkireler kıldık
Onları hep bakireler olarak kıldık
Onları hep bakireler olarak kıldık
Boylece onları, hep bakir kızlar
Böylece onları, hep bakir kızlar
Onları hep bakire, meymenetli olan eslerine karsı sevgi dolu ve hep bir yasıt kıldık
Onları hep bakire, meymenetli olan eşlerine karşı sevgi dolu ve hep bir yaşıt kıldık
Biz ceylan gozluleri, defterleri sagdan verilenler icin yeniden yaratmısızdır; onları bakire, eslerine duskun ve hepsini bir yasta kılmısızdır
Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır
Onları, bakireler kıldık
Onları, bakireler kıldık
Onları, gençleştirdik
Onları hep bakireler olarak kıldık
Onları hep bakireler olarak kıldık
kız oglan kızlar, zevcelerine sevgi ile duskun, hep bir yasıt yapdık
kız oğlan kızlar, zevcelerine sevgi ile düşkün, hep bir yaşıt yapdık
Ve onları el degmemisler kıldık
Ve onları el değmemişler kıldık
Boylece Biz, onları bakireler kıldık
Böylece Biz, onları bakireler kıldık
Fe cealna hunne ebkaran(ebkaren)
Fe cealnâ hunne ebkârân(ebkâren)
ve bakireler olarak diriltecegiz
ve bakireler olarak dirilteceğiz
fece`alnâhünne ebkârâ
Onları, eslerine bakireler kıldık
Onları, eşlerine bâkireler kıldık
Onları bakireler seklinde yarattık
Onları bakireler şeklinde yarattık
Onları bakireler seklinde yarattık
Onları bakireler şeklinde yarattık
Boylece onları, ashab-ı yemin icin bakire kızlar, kocalarına asık yasıtlar kıldık
Böylece onları, ashab-ı yemin için bakire kızlar, kocalarına âşık yaşıtlar kıldık
Onları bakireler yapmısızdır
Onları bakireler yapmışızdır
Onları hep bakireler olarak kıldık
Onları hep bakireler olarak kıldık
Hepsini bakireler yapmısızdır
Hepsini bakireler yapmışızdır
Hepsini bakireler yapmısızdır
Hepsini bakireler yapmışızdır
Hepsini bakireler yapmısızdır
Hepsini bakireler yapmışızdır

Twi

Ɛna Y’ama wͻn ayε mmabunu

Uighur

شۈبھىسىزكى، بىز ھۆرلەرنى يېڭىدىن ياراتتۇق، ئۇلارنى پاكىز، ئەرلىرىگە ئامراق، تەڭتۇش قىلدۇق
شۈبھىسىزكى، بىز ھۆرلەرنى يېڭىدىن ياراتتۇق، ئۇلارنى پاكىز، ئەرلىرىگە ئامراق، تەڭتۇش قىلدۇق[35ـ]

Ukrainian

і зробили їх цнотливими
Nikoly ranishe ne torkavsya
Ніколи раніше не торкався
і зробили їх цнотливими
i zrobyly yikh tsnotlyvymy
і зробили їх цнотливими

Urdu

Aur unhein bakira (virgins) bana dengey
اور انہیں با کرہ بنا دیں گے
پس ہم نے انہیں کنواریاں بنا دیا ہے
تو ان کو کنواریاں بنایا
پھر کیا اُنکو کنواریاں
پھر ان کو کنواریاں بنایا ہے۔
Aur hum ney unhen kanwariyan banadiya hai
اور ہم نے انہیں کنواریاں بنا دیا ہے
aur hum ne unhe kuwaariya bana diya hai
پس ہم نے بنادیا انہیں کنواریاں
پھر ہم نے اِن کو کنواریاں بنایا ہے
چنانچہ انہیں کنواریاں بنایا ہے۔
تو انہیں نت نئی بنایا ہے

Uzbek

Бас, уларни бокира қизлар қилиб қўйдик
Сўнг (уларни ўнг томон эгалари учун) бокира қизлар қилиб қўйдик
Бас, уларни бокиралар қилдик

Vietnamese

TA (Allah) đa tao ho (tien nu) hoan toan trinh tiet
TA (Allah) đã tạo họ (tiên nữ) hoàn toàn trinh tiết
TA lam cho ho luon mai trinh tiet
TA làm cho họ luôn mãi trinh tiết

Xhosa

Sabenza baziintombi (ezingazani nandoda)

Yau

Yoruba

A sì ṣe wọ́n ní wúńdíá

Zulu